목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

데살로니가후서(テサロニケ人への第二の手紙) 3장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 終末(종말)로 兄弟(형제)들아 너희는 우리를 爲(위)하여 祈禱(기도)하기를 主(주)의 말씀이 너희 가운데서와 같이 달음질하여 榮光(영광)스럽게 되고
  2. 또한 우리를 무리하고 惡(악)한 사람들에게서 건지옵소서 하라 믿음은 모든 사람의 것이 아님이라
  3. 主(주)는 미쁘사 너희를 굳게 하시고 惡(악)한 者(자)에게서 지키시리라
  4. 너희에게 對(대)하여는 우리의 命(명)한 것을 너희가 行(행)하고 또 行(행)할 줄을 우리가 主(주) 안에서 確信(확신)하노니
  5. 主(주)께서 너희 마음을 引導(인도)하여 하나님의 사랑과 그리스도의 忍耐(인내)에 들어가게 하시기를 願(원)하노라

살전5:25 시147:15 살전1:8
롬15:31 신32:20
고전1:9 마13:19 마6:13 요17:15
고후2:3
살전3:11
  1. 終わりに,兄弟たちよ.私たちのために祈ってください.主のみことばが,あなたがたのところでと同じように早く広まり,またあがめられますように.
  2. また,私たちが,ひねくれた悪人どもの手から救い出されますように.すべての人が信仰を持っているのではないからです.
  3. しかし,主は真実な方ですから,あなたがたを強くし,悪い者から守ってくださいます.
  4. 私たちが命じることを,あなたがたが現に実行しており,これからも実行してくれることを私たちは主にあって確信しています.
  5. どうか,主があなたがたの心を導いて,神の愛とキリストの忍耐とを持たせてくださいますように.
  1. Finally, brothers, pray for us that the message of the Lord may spread rapidly and be honored, just as it was with you.
  2. And pray that we may be delivered from wicked and evil men, for not everyone has faith.
  3. But the Lord is faithful, and he will strengthen and protect you from the evil one.
  4. We have confidence in the Lord that you are doing and will continue to do the things we command.
  5. May the Lord direct your hearts into God's love and Christ's perseverance.
  1. 兄弟(형제)들아 우리 主(주) 예수 그리스도의 이름으로 너희를 命(명)하노니 規模(규모) 없이 行(행)하고 우리에게 받은 遺傳(유전)대로 行(행)하지 아니하는 모든 兄弟(형제)에게서 떠나라
  2. 어떻게 우리를 本(본)받아야 할 것을 너희가 스스로 아나니 우리가 너희 가운데서 規模(규모) 없이 行(행)하지 아니하며
  3. 누구에게서든지 糧食(량식)을 값없이 먹지 않고 오직 受苦(수고)하고 애써 晝夜(주야)로 일함은 너희 아무에게도 累(누)를 끼치지 아니하려 함이니
  4. 우리에게 權利(권리)가 없는 것이 아니요 오직 스스로 너희에게 本(본)을 주어 우리를 本(본)받게 하려 함이니라
  5. 우리가 너희와 함께 있을 때에도 너희에게 命(명)하기를 누구든지 일하기 싫어하거든 먹지도 말게 하라 하였더니

고전5:4 살후3:11 살전5:14 고전5:11 살후3:14 마18:17 딤후3:5 고전5:9 요이1:10
행20:35 살전1:6 살전1:5
살전2:9
고전9:4 살전2:6 살후3:7 벧전5:3
창3:19 살전4:11
  1. 兄弟たちよ.主イエス・キリストの御名によって命じます.締まりのない歩み方をして私たちから受けた言い伝えに従わないでいる,すべての兄弟たちから離れていなさい.
  2. どのように私たちを見ならうべきかは,あなたがた自身が知っているのです.あなたがたのところで,私たちは締まりのないことはしなかったし,
  3. 人のパンをただで食べることもしませんでした.かえって,あなたがたのだれにも負担をかけまいとして,昼も夜も労苦しながら働き続けました.
  4. それは,私たちに権利がなかったからではなく,ただ私たちを見ならうようにと,身をもってあなたがたに模範を示すためでした.
  5. 私たちは,あなたがたのところにいたときにも,働きたくない者は食べるなと命じました.
  1. In the name of the Lord Jesus Christ, we command you, brothers, to keep away from every brother who is idle and does not live according to the teaching you received from us.
  2. For you yourselves know how you ought to follow our example. We were not idle when we were with you,
  3. nor did we eat anyone's food without paying for it. On the contrary, we worked night and day, laboring and toiling so that we would not be a burden to any of you.
  4. We did this, not because we do not have the right to such help, but in order to make ourselves a model for you to follow.
  5. For even when we were with you, we gave you this rule: "If a man will not work, he shall not eat."
  1. 우리가 들은즉 너희 가운데 規模(규모) 없이 行(행)하여 도무지 일하지 아니하고 일만 만드는 者(자)들이 있다 하니
  2. 이런 者(자)들에게 우리가 命(명)하고 主(주) 예수 그리스도 안에서 勸(권)하기를 從容(종용)히 일하여 自己(자기) 糧食(량식)을 먹으라 하노라
  3. 兄弟(형제)들아 너희는 善(선)을 行(행)하다가 落心(락심)치 말라
  4. 누가 이 便紙(편지)에 한 우리 말을 順從(순종)치 아니하거든 그 사람을 指目(지목)하여 사귀지 말고 저로 하여금 부끄럽게 하라
  5. 그러나 怨讐(원수)와 같이 생각지 말고 兄弟(형제)같이 勸(권)하라

살후3:6 딤전5:13 벧전4:15

갈6:9 고전15:58
살후3:6
레19:17 마18:15 살전5:12 살전5:14 딛3:10
  1. ところが,あなたがたの中には,何も仕事をせず,おせっかいばかりして,締まりのない歩み方をしている人たちがあると聞いています.
  2. こういう人たちには,主イエス・キリストによって,命じ,また勧めます.静かに仕事をし,自分で得たパンを食べなさい.
  3. しかしあなたがたは,たゆむことなく善を行ないなさい.兄弟たちよ.
  4. もし,この手紙に書いた私たちの指示に従わない者があればそのような人には,特に注意を払い,交際しないようにしなさい.彼が恥じ入るようになるためです.
  5. しかし,その人を,敵とはみなさず,兄弟として戒めなさい.
  1. We hear that some among you are idle. They are not busy; they are busybodies.
  2. Such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to settle down and earn the bread they eat.
  3. And as for you, brothers, never tire of doing what is right.
  4. If anyone does not obey our instruction in this letter, take special note of him. Do not associate with him, in order that he may feel ashamed.
  5. Yet do not regard him as an enemy, but warn him as a brother.
  1. 平康(평강)의 主(주)께서 親(친)히 때마다 일마다 너희에게 平康(평강)을 주시기를 願(원)하노라 主(주)는 너희 모든 사람과 함께 하실지어다
  2. 나 바울은 親筆(친필)로 問安(문안)하노니 이는 便紙(편지)마다 標蹟(표적)이기로 이렇게 쓰노라
  3. 우리 主(주) 예수 그리스도의 恩惠(은혜)가 너희 무리에게 있을지어다

민6:26 롬15:33 엡6:23 룻2:4
고전16:21
롬16:20
  1. どうか,平和の主ご自身が,どんなばあいにも,いつも,あなたがたに平和を与えてくださいますように.どうか,主があなたがたすべてと,ともにおられますように.
  2. パウロが自分の手であいさつを書きます.これは私のどの手紙にもあるしるしです.これが私の手紙の書き方です.
  3. どうか,私たちの主イエス・キリストの恵みが,あなたがたすべてとともにありますように.
  1. Now may the Lord of peace himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with all of you.
  2. I, Paul, write this greeting in my own hand, which is the distinguishing mark in all my letters. This is how I write.
  3. The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.

1 2 3
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼