목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

고린도전서(コリント人への第一の手紙) 15장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 兄弟(형제)들아 내가 너희에게 傳(전)한 福音(복음)을 너희로 알게 하노니 이는 너희가 받은 것이요 또 그 가운데 선 것이라
  2. 너희가 萬一(만일) 나의 傳(전)한 그 말을 굳게 지키고 헛되이 믿지 아니하였으면 이로 말미암아 救援(구원)을 얻으리라
  3. 내가 받은 것을 먼저 너희에게 傳(전)하였노니 이는 聖經(성경)대로 그리스도께서 우리 罪(죄)를 爲(위)하여 죽으시고
  4. 葬事(장사) 지낸 바 되었다가 聖經(성경)대로 사흘 만에 다시 살아나사
  5. 게바에게 보이시고 後(후)에 열 두 弟子(제자)에게와

딤후2:8 고전3:6 롬5:2 고후1:24 벧전5:12
고전11:2 히3:6 히3:14 갈3:4 고전1:18
고전11:23 갈1:11 사53장 단9:26 슥13:7 벧전1:11 요1:29 갈1:4 히5:1 히5:3 벧전2:24
시16:10 사53:10 행2:25~32 행13:33~35 행26:22,23 호6:2 마12:40 요2:22
눅24:34 막16:14 눅24:36 요20:19 요20:26 행10:41
  1. 兄弟たち.私は今,あなたがたに福音を知らせましょう.これは,私があなたがたに宣べ伝えたもので,あなたがたが受け入れ,また,それによって立っている福音です.
  2. また,もしあなたがたがよく考えもしないで信じたのでないなら,私の宣べ伝えたこの福音のことばをしっかりと保っていれば,この福音によって救われるのです.
  3. 私があなたがたに最もたいせつなこととして伝えたのは,私も受けたことであって,次のことです.キリストは,聖書の示すとおりに,私たちの罪のために死なれたこと,
  4. また,葬られたこと,また,聖書に従って3日目によみがえられたこと,
  5. また,ケパに現われ,それから12弟子に現われたことです.
  1. Now, brothers, I want to remind you of the gospel I preached to you, which you received and on which you have taken your stand.
  2. By this gospel you are saved, if you hold firmly to the word I preached to you. Otherwise, you have believed in vain.
  3. For what I received I passed on to you as of first importance: that Christ died for our sins according to the Scriptures,
  4. that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,
  5. and that he appeared to Peter, and then to the Twelve.
  1. 그 後(후)에 五百餘(오백여) 兄弟(형제)에게 一時(일시)에 보이셨나니 그 中(중)에 지금까지 太半(태반)이나 살아 있고 어떤 이는 잠들었으며
  2. 그 後(후)에 야고보에게 보이셨으며 그 後(후)에 모든 使徒(사도)에게와
  3. 맨 나중에 滿朔(만삭)되지 못하여 난 者(자) 같은 내게도 보이셨느니라
  4. 나는 使徒(사도) 中(중)에 至極(지극)히 작은 者(자)라 내가 하나님의 敎會(교회)를 逼迫(핍박)하였으므로 使徒(사도)라 稱(칭)함을 받기에 堪當(감당)치 못할 者(자)로라
  5. 그러나 나의 나 된 것은 하나님의 恩惠(은혜)로 된 것이니 내게 주신 그의 恩惠(은혜)가 헛되지 아니하여 내가 모든 使徒(사도)보다 더 많이 受苦(수고)하였으나 내가 아니요 오직 나와 함께 하신 하나님의 恩惠(은혜)로라

마28:17(?)
행12:17 눅24:50 행1:3,4
고전9:1
엡3:7,8 고후12:11 딤전1:13~16 행8:3
고후11:23 고후12:11 골1:29 고전3:6 고후3:5 빌2:13 마10:20
  1. その後,キリストは5百人以上の兄弟たちに同時に現われました.その中の大多数の者は今なお生き残っていますが,すでに眠った者もいくらかいます.
  2. その後,キリストはヤコブに現われそれから使徒たち全部に現われました.
  3. そして,最後に,月足らずで生まれた者と同様な私にも,現われてくださいました.
  4. 私は使徒の中では最も小さい者であって,使徒と呼ばれる価値のない者です.なぜなら,私は神の教会を迫害したからです.
  5. ところが,神の恵みによって,私は今の私になりました.そして,私に対するこの神の恵みは,むだにはならず,私はほかのすべての使徒たちよりも多く働きました.しかし,それは私ではなく,私にある神の恵みです.
  1. After that, he appeared to more than five hundred of the brothers at the same time, most of whom are still living, though some have fallen asleep.
  2. Then he appeared to James, then to all the apostles,
  3. and last of all he appeared to me also, as to one abnormally born.
  4. For I am the least of the apostles and do not even deserve to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
  5. But by the grace of God I am what I am, and his grace to me was not without effect. No, I worked harder than all of them--yet not I, but the grace of God that was with me.
  1. 그러므로 내나 저희나 이같이 傳播(전파)하매 너희도 이같이 믿었느니라
  2. 그리스도께서 죽은 者(자) 가운데서 다시 살아나셨다 傳播(전파)되었거늘 너희 中(중)에서 어떤 이들은 어찌하여 죽은 者(자) 가운데서 復活(부활)이 없다 하느냐
  3. 萬一(만일) 죽은 者(자)의 復活(부활)이 없으면 그리스도도 다시 살지 못하셨으리라
  4. 그리스도께서 萬一(만일) 다시 살지 못하셨으면 우리의 傳播(전파)하는 것도 헛것이요 또 너희 믿음도 헛것이며
  5. 또 우리가 하나님의 거짓 證人(증인)으로 發見(발견)되리니 우리가 하나님이 그리스도를 다시 살리셨다고 證據(증거)하였음이라 萬一(만일) 죽은 者(자)가 다시 사는 것이 없으면 하나님이 그리스도를 다시 살리시지 아니하셨으리라


행23:8 딤후2:18
살전4:14

행2:24
  1. そういうわけですから,私にせよ,ほかの人たちにせよ,私たちはこのように宣べ伝えているのであり,あなたがたはこのように信じたのです.
  2. ところで,キリストは死者の中から復活された,と宣べ伝えられているのなら,どうして,あなたがたの中に,死者の復活はない,と言っている人がいるのですか.
  3. もし,死者の復活がないのなら,キリストも復活されなかったでしょう.
  4. そして,キリストが復活されなかったのなら,私たちの宣教は実質のないものになり,あなたがたの信仰も実質のないものになるのです.
  5. それどころか,私たちは神について偽証をした者ということになります.なぜなら,もしもかりに,死者の復活はないとしたら,神はキリストをよみがえらせなかったはずですが,私たちは神がキリストをよみがえらせた,と言って神に逆らう証言をしたからです.
  1. Whether, then, it was I or they, this is what we preach, and this is what you believed.
  2. But if it is preached that Christ has been raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead?
  3. If there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised.
  4. And if Christ has not been raised, our preaching is useless and so is your faith.
  5. More than that, we are then found to be false witnesses about God, for we have testified about God that he raised Christ from the dead. But he did not raise him if in fact the dead are not raised.
  1. 萬一(만일) 죽은 者(자)가 다시 사는 것이 없으면 그리스도도 다시 사신 것이 없었을 터이요
  2. 그리스도께서 다시 사신 것이 없으면 너희의 믿음도 헛되고 너희가 如前(여전)히 罪(죄) 가운데 있을 것이요
  3. 또한 그리스도 안에서 잠 자는 者(자)도 亡(망)하였으리니
  4. 萬一(만일) 그리스도 안에서 우리의 바라는 것이 다만 今生(금생) 뿐이면 모든 사람 가운데 우리가 더욱 불쌍한 者(자)리라
  5. 그러나 이제 그리스도께서 죽은 者(자) 가운데서 다시 살아 잠 자는 者(자)들의 첫 열매가 되셨도다


롬4:25
살전4:16 계14:13
고전4:9 딤후3:12
딤후2:8 벧전1:3 고전15:23 행26:23
  1. もし,死者がよみがえらないのなら,キリストもよみがえらなかったでしょう.
  2. そして,もしキリストがよみがえらなかったのなら,あなたがたの信仰はむなしく,あなたがたは今もなお,自分の罪の中にいるのです.
  3. そうだったら,キリストにあって眠った者たちは,滅んでしまったのです.
  4. もし,私たちがこの世にあってキリストに単なる希望を置いているだけなら,私たちは,すべての人の中で一番哀れな者です.
  5. しかし,今やキリストは眠った者の初穂として,死者の中からよみがえられました.
  1. For if the dead are not raised, then Christ has not been raised either.
  2. And if Christ has not been raised, your faith is futile; you are still in your sins.
  3. Then those also who have fallen asleep in Christ are lost.
  4. If only for this life we have hope in Christ, we are to be pitied more than all men.
  5. But Christ has indeed been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.
  1. 死亡(사망)이 사람으로 말미암았으니 죽은 者(자)의 復活(부활)도 사람으로 말미암는도다
  2. 아담 안에서 모든 사람이 죽은것 같이 그리스도 안에서 모든 사람이 삶을 얻으리라
  3. 그러나 各各(각각) 自己(자기) 次例(차례)대로 되리니 먼저는 첫 열매인 그리스도요 다음에는 그리스도 降臨(강림)하실 때에 그에게 붙은 者(자)요
  4. 그 後(후)에는 나중이니 저가 모든 政事(정사)와 모든 權勢(권세)와 能力(능력)을 滅(멸)하시고 나라를 아버지 하나님께 바칠 때라
    저가 모든 怨讐(원수)를 그 발 아래 둘때까지 不可不(불가불) 王(왕)노릇하시리니

롬5:12 요11:25 롬6:23
롬5:14~18
살전2:19 고전15:52 살전4:16 눅14:14
엡1:21 단7:14 단7:27
시110:1
  1. というのは,死がひとりの人を通して来たように,死者の復活もひとりの人を通して来たからです.
  2. すなわち,アダムにあってすべての人が死んでいるように,キリストによってすべての人が生かされるからです.
  3. しかし,おのおのにその順番があります.まず初穂であるキリスト,次にキリストの再臨のときキリストに属している者です.
  4. それから終わりが来ます.そのとき,キリストはあらゆる支配と,あらゆる権威,権力を滅ぼし,国を父なる神にお渡しになります.
  5. キリストの支配は,すべての敵をその足の下に置くまで,と定められているからです.
  1. For since death came through a man, the resurrection of the dead comes also through a man.
  2. For as in Adam all die, so in Christ all will be made alive.
  3. But each in his own turn: Christ, the firstfruits; then, when he comes, those who belong to him.
  4. Then the end will come, when he hands over the kingdom to God the Father after he has destroyed all dominion, authority and power.
  5. For he must reign until he has put all his enemies under his feet.
  1. 맨 나중에 滅亡(멸망) 받을 怨讐(원수)는 死亡(사망)이니라
  2. 萬物(만물)을 저의 발 아래 두셨다 하셨으니 萬物(만물)을 아래 둔다 말씀하실 때에 萬物(만물)을 저의 아래 두신 이가 그 中(중)에 들지 아니한 것이 分明(분명)하도다
  3. 萬物(만물)을 저에게 服從(복종)하게 하신 때에는 아들 自身(자신)도 그 때에 萬物(만물)을 自己(자기)에게 服從(복종)케 하신 이에게 服從(복종)케 되리니 이는 하나님이 萬有(만유)의 主(주)로서 萬有(만유) 안에 계시려 하심이라
  4. 萬一(만일) 죽은 者(자)들이 도무지 다시 살지 못하면 죽은 者(자)들을 爲(위)하여 洗禮(세례) 받는 者(자)들이 무엇을 하겠느냐 어찌하여 저희를 爲(위)하여 洗禮(세례)를 받느뇨
  5. 또 어찌하여 우리가 때마다 危險(위험)을 무릅쓰리요

딤후1:10 계20:14 계21:4
엡1:22 시8:6 마11:27 마28:18
빌3:21 고전3:23 고전11:3

고후11:26
  1. 最後の敵である死も滅ぼされます.
  2. 「彼は万物をその足の下に従わせた.」からです.ところで,万物が従わせられた,と言うとき,万物を従わせたその方がそれに含められていないことは明らかです.
  3. しかし,万物が御子に従うとき,御子自身も,ご自分に万物を従わせた方に従われます.これは,神がすべてにおいてすべてとなられるためです.
  4. もしこうでなかったら,死者のゆえにバプテスマを受ける人たちは,何のためにそうするのですか.もし,死者は決してよみがえらないのなら,なぜその人たちは,死者のゆえにバプテスマを受けるのですか.
  5. また,なぜ私たちもいつも危険にさらされているのでしょうか.
  1. The last enemy to be destroyed is death.
  2. For he "has put everything under his feet." Now when it says that "everything" has been put under him, it is clear that this does not include God himself, who put everything under Christ.
  3. When he has done this, then the Son himself will be made subject to him who put everything under him, so that God may be all in all.
  4. Now if there is no resurrection, what will those do who are baptized for the dead? If the dead are not raised at all, why are people baptized for them?
  5. And as for us, why do we endanger ourselves every hour?
  1. 兄弟(형제)들아 내가 그리스도 예수 우리 主(주) 안에서 가진 바 너희에게 對(대)한 나의 자랑을 두고 斷言(단언)하노니 나는 날마다 죽노라
  2. 내가 凡人(범인)처럼 에베소에서 猛獸(맹수)로 더불어 싸웠으면 내게 무슨 有益(유익)이 있느뇨 죽은 者(자)가 다시 살지 못할 것이면 來日(래일) 죽을 터이니 먹고 마시자 하리라
  3. 속지 말라 惡(악)한 동무들은 善(선)한 行實(행실)을 더럽히나니
  4. 깨어 義(의)를 行(행)하고 罪(죄)를 짓지 말라 하나님을 알지 못하는 者(자)가 있기로 내가 너희를 부끄럽게 하기 爲(위)하여 말하노라
  5. 누가 묻기를 죽은 者(자)들이 어떻게 다시 살며 어떠한 몸으로 오느냐 하리니

살전2:19 눅9:23 롬8:36
고후1:8 사22:13 사56:12 눅12:19
약1:16 고전5:6
롬13:11 살전4:5 고전6:5 고전4:14
겔37:3
  1. 兄弟たち,私にとって,毎日が死の連続です.これは,私たちの主キリスト・イエスにあってあなたがたを誇る私の誇りにかけて,誓って言えることです.
  2. もし,私が人間的な動機から,エペソで獣と戦ったのなら,何の益があるでしょう.もし,死者の復活がないのなら,「あすは死ぬのだ.さあ,飲み食いしようではないか.」ということになるのです.
  3. 思い違いをしてはいけません.友だちが悪ければ,良い習慣がそこなわれます.
  4. 目をさまして,正しい生活を送り,罪をやめなさい.神についての正しい知識を持っていない人たちがいます.私はあなたがたをはずかしめるために,こう言っているのです.
  5. ところが,ある人はこう言うでしょう.「死者は,どのようにしてよみがえるのか.どのようなからだで来るのか.」
  1. I die every day--I mean that, brothers--just as surely as I glory over you in Christ Jesus our Lord.
  2. If I fought wild beasts in Ephesus for merely human reasons, what have I gained? If the dead are not raised, "Let us eat and drink, for tomorrow we die."
  3. Do not be misled: "Bad company corrupts good character."
  4. Come back to your senses as you ought, and stop sinning; for there are some who are ignorant of God--I say this to your shame.
  5. But someone may ask, "How are the dead raised? With what kind of body will they come?"
  1. 어리석은 者(자)여 너의 뿌리는 씨가 죽지 않으면 살아나지 못하겠고
  2. 또 너의 뿌리는 것은 將來(장래) 形體(형체)를 뿌리는 것이 아니요 다만 밀이나 다른 것의 알갱이뿐이로되
  3. 하나님이 그 뜻대로 저에게 形體(형체)를 주시되 各(각) 種子(종자)에게 그 形體(형체)를 주시느니라
  4. 肉體(육체)는 다 같은 肉體(육체)가 아니니 하나는 사람의 肉體(육체)요, 하나는 짐승의 肉體(육체)요, 하나는 새의 肉體(육체)요, 하나는 물고기의 肉體(육체)라
  5. 하늘에 屬(속)한 形體(형체)도 있고, 땅에 屬(속)한 形體(형체)도 있으나, 하늘에 屬(속)한 者(자)의 榮光(영광)이 따로 있고, 땅에 屬(속)한 者(자)의 榮光(영광)이 따로 있으니

요12:24



  1. 愚かな人だ.あなたの蒔く物は,死ななければ,生かされません.
  2. あなたが蒔く物は,後にできるからだではなく,麦やそのほかの穀物の種粒です.
  3. しかし神は,みこころに従って,それにからだを与え,おのおのの種にそれぞれのからだをお与えになります.
  4. すべての肉が同じではなく,人間の肉もあり,獣の肉もあり,鳥の肉もあり,魚の肉もあります.
  5. また,天上のからだもあり,地上のからだもあり,天上のからだの栄光と地上のからだの栄光とは異なっており,
  1. How foolish! What you sow does not come to life unless it dies.
  2. When you sow, you do not plant the body that will be, but just a seed, perhaps of wheat or of something else.
  3. But God gives it a body as he has determined, and to each kind of seed he gives its own body.
  4. All flesh is not the same: Men have one kind of flesh, animals have another, birds another and fish another.
  5. There are also heavenly bodies and there are earthly bodies; but the splendor of the heavenly bodies is one kind, and the splendor of the earthly bodies is another.
  1. 해의 榮光(영광)도 다르며, 달의 榮光(영광)도 다르며, 별의 榮光(영광)도 다른데, 별과 별의 榮光(영광)이 다르도다
  2. 죽은 者(자)의 復活(부활)도 이와 같으니 썩을 것으로 심고 썩지 아니할 것으로 다시 살며
  3. 辱(욕)된 것으로 심고 榮光(영광)스러운 것으로 다시 살며 弱(약)한 것으로 심고 强(강)한 것으로 다시 살며
  4. 肉(육)의 몸으로 심고 神靈(신령)한 몸으로 다시 사나니 肉(육)의 몸이 있은즉 또 神靈(신령)한 몸이 있느니라
  5. 記錄(기록)된 바 첫 사람 아담은 산 靈(영)이 되었다 함과 같이 마지막 아담은 살려 주는 靈(영)이 되었나니


단12:3 마13:4 마13:13
빌3:21 골3:4
약3:15
창2:7 롬5:14 요5:21 요6:33 요6:39,40 요6:54 요6:57 롬8:2 롬8:10
  1. 太陽の栄光もあり,月の栄光もあり,星の栄光もあります.個々の星によって栄光が違います.
  2. 死者の復活もこれと同じです.朽ちるもので蒔かれ,朽ちないものによみがえらされ,
  3. 卑しいもので蒔かれ,栄光あるものによみがえらされ,弱いもので蒔かれ,強いものによみがえらされ,
  4. 血肉のからだで蒔かれ,御霊に属するからだによみがえらされるのです.血肉のからだがあるのですから,御霊のからだもあるのです.
  5. 聖書に「最初の人アダムは生きた者となった.」と書いてありますが,最後のアダムは,生かす御霊となりました.
  1. The sun has one kind of splendor, the moon another and the stars another; and star differs from star in splendor.
  2. So will it be with the resurrection of the dead. The body that is sown is perishable, it is raised imperishable;
  3. it is sown in dishonor, it is raised in glory; it is sown in weakness, it is raised in power;
  4. it is sown a natural body, it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body.
  5. So it is written: "The first man Adam became a living being"; the last Adam, a life-giving spirit.
  1. 그러나 먼저는 神靈(신령)한 者(자)가 아니요 肉(육) 있는 者(자)요 그 다음에 神靈(신령)한 者(자)니라
  2. 첫 사람은 땅에서 났으니 흙에 屬(속)한 者(자)이거니와 둘째 사람은 하늘에서 나셨느니라
  3. 무릇 흙에 屬(속)한 者(자)는 저 흙에 屬(속)한 者(자)들과 같고 무릇 하늘에 屬(속)한 者(자)는 저 하늘에 屬(속)한 者(자)들과 같으니
  4. 우리가 흙에 屬(속)한 者(자)의 形像(형상)을 입은 것같이 또한 하늘에 屬(속)한 者(자)의 形像(형상)을 입으리라
  5. 兄弟(형제)들아 내가 이것을 말하노니 血(혈)과 肉(육)은 하나님 나라를 遺業(유업)으로 받을 수 없고 또한 썩은 것은 썩지 아니한 것을 遺業(유업)으로 받지 못하느니라


요3:31 창2:7 창3:19 요3:13 요3:31
빌3:20
창5:3 롬8:29
마16:17 요3:3 요3:5
  1. 最初にあったのは血肉のものであり,御霊のものではありません.御霊のものはあとに来るのです.
  2. 第1の人は地から出て,土で造られた者ですが,第2の人は天から出た者です.
  3. 土で造られた者はみな,この土で造られた者に似ており,天からの者はみな,この天から出た者に似ているのです.
  4. 私たちは土で造られた者のかたちを持っていたように,天上のかたちをも持つのです.
  5. 兄弟たちよ.私はこのことを言っておきます.血肉のからだは神の国を相続できません.朽ちるものは,朽ちないものを,相続できません.
  1. The spiritual did not come first, but the natural, and after that the spiritual.
  2. The first man was of the dust of the earth, the second man from heaven.
  3. As was the earthly man, so are those who are of the earth; and as is the man from heaven, so also are those who are of heaven.
  4. And just as we have borne the likeness of the earthly man, so shall we bear the likeness of the man from heaven.
  5. I declare to you, brothers, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.
  1. 보라 내가 너희에게 秘密(비밀)을 말하노니 우리가 다 잠잘 것이 아니요 마지막 나팔에 瞬息間(순식간)에 忽然(홀연)히 다 變化(변화)하리니
  2. 나팔 소리가 나매 죽은 者(자)들이 썩지 아니할 것으로 다시 살고 우리도 變化(변화)하리라
  3. 이 썩을 것이 不可不(불가불) 썩지 아니할 것을 입겠고 이 죽을 것이 죽지 아니함을 입으리로다
  4. 이 썩을 것이 썩지 아니함을 입고 이 죽을 것이 죽지 아니함을 입을 때에는 死亡(사망)이 이김의 삼킨 바 되리라고 記錄(기록)된 말씀이 應(응)하리라
  5. 死亡(사망)아 너의 이기는 것이 어디 있느냐 死亡(사망)아 너의 쏘는 것이 어디 있느냐

살전4:15 살전4:17 빌3:21
마24:31 살전4:16 사27:13 슥9:14 요5:25 요5:28 눅20:36
고후5:2~4
사25:8 히2:14,15 계20:14 계21:4
호13:14
  1. 聞きなさい.私はあなたがたに奥義を告げましょう.私たちはみなが眠ってしまうのではなく,みな変えられるのです.
  2. 終わりのラッパとともに,たちまち,一瞬のうちにです.ラッパが鳴ると,死者は朽ちないものによみがえり,私たちは変えられるのです.
  3. 朽ちるものは,必ず朽ちないものを着なければならず,死ぬものは,必ず不死を着なければならないからです.
  4. しかし,朽ちるものが朽ちないものを着,死ぬものが不死を着るとき,「死は勝利にのまれた.」としるされている,みことばが実現します.
  5. 「死よ.おまえの勝利はどこにあるのか.死よ.おまえのとげはどこにあるのか.」
  1. Listen, I tell you a mystery: We will not all sleep, but we will all be changed--
  2. in a flash, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, the dead will be raised imperishable, and we will be changed.
  3. For the perishable must clothe itself with the imperishable, and the mortal with immortality.
  4. When the perishable has been clothed with the imperishable, and the mortal with immortality, then the saying that is written will come true: "Death has been swallowed up in victory."
  5. "Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting?"
  1. 死亡(사망)의 쏘는 것은 罪(죄)요 罪(죄)의 權能(권능)은 律法(률법)이라
  2. 우리 主(주) 예수 그리스도로 말미암아 우리에게 이김을 주시는 하나님께 感謝(감사)하노니
  3. 그러므로 내 사랑하는 兄弟(형제)들아 堅固(견고)하며 흔들리지 말며 恒常(항상) 主(주)의 일에 더욱 힘쓰는 者(자)들이 되라 이는 너희 受苦(수고)가 主(주) 안에서 헛되지 않은 줄을 앎이니라

롬4:15 롬5:13 롬7:5 롬7:8 롬7:13
롬8:37 요일5:4
벧후3:14 고전16:10 렘48:10 요6:28 갈6:9 고전3:8
  1. 死のとげは罪であり,罪の力は律法です.
  2. しかし,神に感謝すべきです.神は,私たちの主イエス・キリストによって,私たちに勝利を与えてくださいました.
  3. ですから,私の愛する兄弟たちよ.堅く立って,動かされることなく,いつも主のわざに励みなさい.あなたがたは自分たちの,労苦が主にあってむだでないことを知っているのですから.
  1. The sting of death is sin, and the power of sin is the law.
  2. But thanks be to God! He gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
  3. Therefore, my dear brothers, stand firm. Let nothing move you. Always give yourselves fully to the work of the Lord, because you know that your labor in the Lord is not in vain.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼