목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

디모데전서(テモテへの第一の手紙) 5장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 늙은이를 꾸짖지 말고 勸(권)하되 아비에게 하듯하며 젊은이를 兄弟(형제)에게 하듯하고
  2. 늙은 女子(녀자)를 어미에게 하듯하며 젊은 女子(녀자)를 一切(일절) 깨끗함으로 姉妹(자매)에게 하듯 하라
  3. 참 寡婦(과부)인 寡婦(과부)를 敬待(경대)하라
  4. 萬一(만일) 어떤 寡婦(과부)에게 子女(자녀)나 孫子(손자)들이 있거든 저희로 먼저 自己(자기) 집에서 孝(효)를 行(행)하여 父母(부모)에게 報答(보답)하기를 배우게 하라 이것이 하나님 앞에 받으실 만한 것이니라
  5. 참 寡婦(과부)로서 외로운 者(자)는 하나님께 所望(소망)을 두어 晝夜(주야)로 恒常(항상) 懇求(간구)와 祈禱(기도)를 하거니와

레19:32 딛2:6

딤전5:5 딤전5:16
마15:4~6 막7:10~13 엡6:1,2 창45:9~11 딤전2:3
딤전5:3 딤전5:16 눅2:37 눅18:1~5
  1. 年寄りをしかってはいけません.むしろ,父親に対するように勧めなさい.若い人たちには兄弟に対するように,
  2. 年とった婦人たちには母親に対するように,若い女たちには真にまじりけのない心で姉妹に対するように勧めなさい.
  3. やもめの中でもほんとうのやもめを敬いなさい.
  4. しかし,もし,やもめに子どもか孫かがいるなら,まずこれらの者に,自分の家の者に敬愛を示し,親の恩に報いる習慣をつけさせなさい.それが神に喜ばれることです.
  5. ほんとうのやもめで,身寄りのない人は,望みを神に置いて,昼も夜も,絶えず神に願いと祈りをささげていますが,
  1. Do not rebuke an older man harshly, but exhort him as if he were your father. Treat younger men as brothers,
  2. older women as mothers, and younger women as sisters, with absolute purity.
  3. Give proper recognition to those widows who are really in need.
  4. But if a widow has children or grandchildren, these should learn first of all to put their religion into practice by caring for their own family and so repaying their parents and grandparents, for this is pleasing to God.
  5. The widow who is really in need and left all alone puts her hope in God and continues night and day to pray and to ask God for help.
  1. 逸樂(일락)을 좋아하는 이는 살았으나 죽었느니라
  2. 네가 또한 이것을 命(명)하여 그들로 責望(책망) 받을 것이 없게 하라
  3. 누구든지 自己(자기) 親族(친족) 特(특)히 自己(자기) 家族(가족)을 돌아보지 아니하면 믿음을 背叛(배반)한 者(자)요 不信者(불신자)보다 더 惡(악)한 者(자)니라
  4. 寡婦(과부)로 名簿(명부)에 올릴 者(자)는 나이 六十(육십)이 덜 되지 아니하고 한 男便(남편)의 아내이었던 者(자)로서
  5. 善(선)한 行實(행실)의 證據(증거)가 있어 或(혹)은 子女(자녀)를 養育(양육)하며 或(혹)은 나그네를 待接(대접)하며 或(혹)은 聖徒(성도)들의 발을 씻기며 或(혹)은 患難(환난) 當(당)한 者(자)들을 救濟(구제)하며 或(혹)은 모든 善(선)한 일을 좇은 者(자)라야 할 것이요

약5:5 겔16:49 계3:1
딤전4:11 딤전6:2
갈6:10 계2:13 딤후3:5 딛1:16 벧후2:1 계3:8
딤전3:2
창18:4 딤전5:16 딤전6:18
  1. 自堕落な生活をしているやもめは,生きてはいても,もう死んだ者なのです.
  2. 彼女たちがそしりを受けることのないように,これらのことを命じなさい.
  3. もしも親族,ことに自分の家族を顧みない人がいるなら,その人は信仰を捨てているのであって,不信者よりも悪いのです.
  4. やもめとして名簿に載せるのは,60歳未満の人でなく,ひとりの夫の妻であった人で,
  5. 良い行ないによって認められている人,すなわち,子どもを育て,旅人をもてなし,聖徒の足を洗い,困っている人を助け,すべての良いわざに務め励んだ人としなさい.
  1. But the widow who lives for pleasure is dead even while she lives.
  2. Give the people these instructions, too, so that no one may be open to blame.
  3. If anyone does not provide for his relatives, and especially for his immediate family, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
  4. No widow may be put on the list of widows unless she is over sixty, has been faithful to her husband,
  5. and is well known for her good deeds, such as bringing up children, showing hospitality, washing the feet of the saints, helping those in trouble and devoting herself to all kinds of good deeds.
  1. 젊은 寡婦(과부)는 拒絶(거절)하라 이는 情欲(정욕)으로 그리스도를 背叛(배반)할 때에 시집가고자 함이니
  2. 처음 믿음을 저버렸으므로 審判(심판)을 받느니라
  3. 또 저희가 게으름을 익혀 집집에 돌아다니고 게으를 뿐 아니라 妄靈(망령)된 貶論(폄론)을 하며 일을 만들며 마땅히 아니할 말을 하나니
  4. 그러므로 젊은이는 시집가서 아이를 낳고 집을 다스리고 對敵(대적)에게 毁謗(훼방)할 機會(기회)를 조금도 주지 말기를 願(원)하노라
  5. 이미 사단에게 돌아간 者(자)들도 있도다

계18:3 계18:7 계18:9

요삼1:10 살후3:11 벧전4:15
고전7:9 딛2:5 딤전6:1 딛2:5 딛2:8
딤전1:20
  1. 若いやもめは断りなさい.というのは,彼女たちは,キリストにそむいて情欲に引かれると,結婚したがり,
  2. 初めの誓いを捨てたという非難を受けることになるからです.
  3. そのうえ,怠けて,家々を遊び歩くことを覚え,ただ怠けるだけでなく,うわさ話やおせっかいをして,話してはいけないことまで話します.
  4. ですから,私が願うのは,若いやもめは結婚し,子どもを産み,家庭を治め,反対者にそしる機会を与えないことです.
  5. というのは,すでに,道を踏みはずし,サタンのあとについていった者があるからです.
  1. As for younger widows, do not put them on such a list. For when their sensual desires overcome their dedication to Christ, they want to marry.
  2. Thus they bring judgment on themselves, because they have broken their first pledge.
  3. Besides, they get into the habit of being idle and going about from house to house. And not only do they become idlers, but also gossips and busybodies, saying things they ought not to.
  4. So I counsel younger widows to marry, to have children, to manage their homes and to give the enemy no opportunity for slander.
  5. Some have in fact already turned away to follow Satan.
  1. 萬一(만일) 믿는 女子(녀자)에게 寡婦(과부) 親戚(친척)이 있거든 自己(자기)가 도와주고 敎會(교회)로 짐지지 말게 하라 이는 참 寡婦(과부)를 도와주게 하려 함이니라
  2. 잘 다스리는 長老(장로)들을 倍(배)나 尊敬(존경)할 者(자)로 알되 말씀과 가르침에 受苦(수고)하는 이들을 더할 것이니라
  3. 聖經(성경)에 일렀으되 穀食(곡식)을 밟아 떠는 소의 입에 망을 씌우지 말라 하였고 또 일군이 그 삯을 받는 것이 마땅하다 하였느니라
  4. 長老(장로)에 對(대)한 訟事(송사)는 두 세 證人(증인)이 없으면 받지 말 것이요
  5. 犯罪(범죄)한 者(자)들을 모든 사람 앞에 꾸짖어 나머지 사람으로 두려워 하게 하라

딤전5:3 딤전5:5
롬12:8 살전5:12 고전12:28 신21:17
고전9:9 신25:4 마10:10 눅10:7(?) 레19:13 신24:15 고전9:4 고전9:7~14
신19:15
딛1:13 딛2:15 신13:11
  1. もし信者である婦人の身内にやもめがいたら,その人がそのやもめを助け,教会には負担をかけないようにしなさい.そうすれば,教会はほんとうのやもめを助けることができます.
  2. よく指導の任に当っている長老は,2重に尊敬を受けるにふさわしいとしなさい.みことばと教えのためにほねおっている長老は特にそうです.
  3. 聖書に「穀物をこなしている牛に,くつこを掛けてはいけない.」また,「働き手が報酬を受けることは当然である.」と言われているからです.
  4. 長老に対する訴えは,ふたりか3人の証人がなければ,受理してはいけません.
  5. 罪を犯している者をすべての者の前で責めなさい.ほかの人をも恐れさせるためです.
  1. If any woman who is a believer has widows in her family, she should help them and not let the church be burdened with them, so that the church can help those widows who are really in need.
  2. The elders who direct the affairs of the church well are worthy of double honor, especially those whose work is preaching and teaching.
  3. For the Scripture says, "Do not muzzle the ox while it is treading out the grain," and "The worker deserves his wages."
  4. Do not entertain an accusation against an elder unless it is brought by two or three witnesses.
  5. Those who sin are to be rebuked publicly, so that the others may take warning.
  1. 하나님과 그리스도 예수와 擇(택)하심을 받은 天使(천사)들 앞에서 내가 嚴(엄)히 命(명)하노니 너는 偏見(편견)이 없이 이것들을 지켜 아무 일도 偏僻(편벽)되이 하지 말며
  2. 아무에게나 輕率(경솔)히 按手(안수)하지 말고 다른 사람의 罪(죄)에 干涉(간섭)지 말고 네 自身(자신)을 지켜 淨潔(정결)케 하라
  3. 이제부터는 물만 마시지 말고 네 脾胃(비위)와 자주 나는 病(병)을 因(인)하여 葡萄酒(포도주)를 조금씩 쓰라
  4. 어떤 사람들의 罪(죄)는 밝히 드러나 먼저 審判(심판)에 나아가고 어떤 사람들의 罪(죄)는 그 뒤를 좇나니
  5. 이와 같이 善行(선행)도 밝히 드러나고 그렇지 아니한 것도 숨길 수 없느니라

딤전6:13 딤후2:14 딤후4:1 고후5:16
딤전3:10 행6:6 요이1:11
시104:15 딤전3:8

시37:6 잠10:9
  1. 私は,神とキリスト・イエスと選ばれた御使いたちとの前で,あなたにおごそかに命じます.これらのことを偏見なしに守り,何事もかたよらないで行ないなさい.
  2. また,だれにでも軽々しく按手をしてはいけません.また,他人の罪にかかわりを持ってはいけません.自分を清く保ちなさい.
  3. これからは水ばかり飲まないで,胃のために,また,たびたび起こる病気のためにも,小量のぶどう酒を用いなさい.
  4. ある人たちの罪は,それがさばきを受ける前から,だれの目にも明らかですが,ある人たちの罪は,あとで明らかになります.
  5. 同じように,良い行ないは,だれの目にも明らかですが,そうでないばあいでも,いつまでも隠れたままでいることはありません.
  1. I charge you, in the sight of God and Christ Jesus and the elect angels, to keep these instructions without partiality, and to do nothing out of favoritism.
  2. Do not be hasty in the laying on of hands, and do not share in the sins of others. Keep yourself pure.
  3. Stop drinking only water, and use a little wine because of your stomach and your frequent illnesses.
  4. The sins of some men are obvious, reaching the place of judgment ahead of them; the sins of others trail behind them.
  5. In the same way, good deeds are obvious, and even those that are not cannot be hidden.

1 2 3 4 5 6
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼