목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

욥기(约伯记) 37장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 이로 因(인)하여 내 마음이 떨며 自己(자기) 處所(처소)에서 떠나느니라
  2. 하나님의 音聲(음성) 곧 그 입에서 나오는 소리를 들으라 들으라
  3. 그 소리를 天下(천하)에 퍼치시며 번개 빛으로 땅끝까지 이르게 하시고
  4. 그 後(후)에 音聲(음성)을 發(발)하시며 威嚴(위엄)의 울리는 音聲(음성)을 내시고는 그 音聲(음성)이 들릴 때에 번개 빛을 禁(금)치 아니하시느니라
  5. 하나님이 奇異(기이)하게 音聲(음성)을 울리시며 우리의 헤아릴 수 없는 큰 일을 行(행)하시느니라



욥36:30 욥36:32 욥38:13 사11:12 겔7:2
욥40:9 시68:33 시29:3~9 시18:13
욥36:26 욥5:9
  1. 因此我心战兢,从原处移动。
  2. 听阿,神轰轰的声音,是他口中所发的响声。
  3. 他发响声震遍天下,发电光闪到地极。
  4. 随后人听见有雷声轰轰,大发威严,雷电接连不断。
  5. 神发出奇妙的雷声,他行大事,我们不能测透。
  1. "At this my heart pounds and leaps from its place.
  2. Listen! Listen to the roar of his voice, to the rumbling that comes from his mouth.
  3. He unleashes his lightning beneath the whole heaven and sends it to the ends of the earth.
  4. After that comes the sound of his roar; he thunders with his majestic voice. When his voice resounds, he holds nothing back.
  5. God's voice thunders in marvelous ways; he does great things beyond our understanding.
  1. 눈을 命(명)하여 땅에 내리라 하시며 적은 비와 큰 비도 그 같이 내리게 하시느니라
  2. 그가 各(각) 사람의 손을 封(봉)하시나니 이는 그 지으신 모든 사람으로 그것을 알게 하려 하심이니라
  3. 짐승들은 숨는 곳으로 들어가서 그 窟(굴)에 머물며
  4. 南方(남방) 密室(밀실)에서는 狂風(광풍)이 이르고 北方(북방)에서는 찬 氣運(기운)이 이르며
  5. 하나님의 부시는 氣運(기운)에 얼음이 얼고 물의 넓이가 줄어지느니라

시147:16,17
단12:9 욥14:17 시109:27
욥38:40 시104:22
사21:1 욥1:19 욥9:9 시147:17
욥38:29,30 시147:17 욥36:16
  1. 他对雪说,要降在地上,对大雨和暴雨也是这样说。
  2. 他封住各人的手,叫所造的万人,都晓得他的作为。
  3. 百兽进入穴中,卧在洞内。
  4. 暴风出于南宫。寒冷出于北方。
  5. 神嘘气成冰。宽阔之水也都凝结。
  1. He says to the snow, 'Fall on the earth,' and to the rain shower, 'Be a mighty downpour.'
  2. So that all men he has made may know his work, he stops every man from his labor.
  3. The animals take cover; they remain in their dens.
  4. The tempest comes out from its chamber, the cold from the driving winds.
  5. The breath of God produces ice, and the broad waters become frozen.
  1. 그가 濕氣(습기)로 빽빽한 구름 위에 실으시고 번개 빛의 구름을 널리펴신즉
  2. 구름이 引導(인도)하시는대로 두루 行(행)하나니 이는 무릇 그의 命(명)하시는 것을 世界上(세계상)에 이루려 함이라
  3. 或(혹) 懲罰(징벌)을 爲(위)하며, 或(혹) 土地(토지)를 爲(위)하며, 或(혹) 矜恤(긍휼) 베푸심을 爲(위)하여 구름으로 오게 하시느니라
  4. 욥이여, 이것을 듣고 가만히 서서 하나님의 奇妙(기묘)하신 일을 窮究(궁구)하라
  5. 하나님이 어떻게 이런 것들에게 命令(명령)하셔서 그 구름의 번개 빛으로 번쩍 번쩍하게 하시는지 네가 아느냐


시148:8 창3:24 잠8:31
출9:18 출9:23 삼상12:18,19 스10:9 욥36:31 욥38:23 욥38:26,27 왕상18:45
시111:2
  1. 他使密云盛满水气,布散电光之云。
  2. 这云是借他的指引游行旋转,得以在全地面上,行他一切所吩咐的,
  3. 或为责罚,或为润地,或为施行慈爱。
  4. 约伯阿,你要留心听,要站立思想神奇妙的作为。
  5. 神如何吩咐这些,如何使云中的电光照耀,你知道吗?
  1. He loads the clouds with moisture; he scatters his lightning through them.
  2. At his direction they swirl around over the face of the whole earth to do whatever he commands them.
  3. He brings the clouds to punish men, or to water his earth and show his love.
  4. "Listen to this, Job; stop and consider God's wonders.
  5. Do you know how God controls the clouds and makes his lightning flash?
  1. 구름의 平平(평평)하게 뜬 것과 智慧(지혜)가 穩全(온전)하신 者(자)의 奇妙(기묘)한 일을 네가 아느냐
  2. 南風(남풍)으로 하여 땅이 고요할 때에 네 衣服(의복)이 따뜻한 까닭을 네가 아느냐
  3. 네가 能(능)히 그와 함께 하여 부은 거울 같은 堅固(견고)한 穹蒼(궁창)을 펼 수 있느냐
  4. 우리가 그에게 할 말을 너는 우리에게 가르치라 우리는 어두워서 陳述(진술)하지 못하겠노라
  5. 내가 말하고 싶은 것을 어찌 그에게 告(고)할 수 있으랴 어찌 삼키우기를 바랄 者(자)가 있으랴

욥36:4 삼상2:3

출38:8 사42:5 사44:24 창1:6
사60:2 엡4:18
  1. 云彩如何浮于空中,那知识全备者奇妙的作为,你知道吗?
  2. 南风使地寂静,你的衣服就如火热,你知道吗?
  3. 你岂能与神同铺穹苍吗?这穹苍坚硬,如同铸成的镜子。
  4. 我们愚昧不能陈说。请你指教我们该对他说什么话。
  5. 人岂可说,我愿与他说话。岂有人自愿灭亡吗?
  1. Do you know how the clouds hang poised, those wonders of him who is perfect in knowledge?
  2. You who swelter in your clothes when the land lies hushed under the south wind,
  3. can you join him in spreading out the skies, hard as a mirror of cast bronze?
  4. "Tell us what we should say to him; we cannot draw up our case because of our darkness.
  5. Should he be told that I want to speak? Would any man ask to be swallowed up?
  1. 사람이 어떤 때는 穹蒼(궁창)의 光明(광명)을 볼 수 없어도 바람이 지나가면 맑아지느니라
  2. 北方(북방)에서는 金(금)빛이 나오나니 하나님께는 두려운 威嚴(위엄)이 있느니라
  3. 全能者(전능자)를 우리가 測量(측량)할 수 없나니 그는 權能(권능)이 至極(지극)히 크사 審判(심판)이나 無限(무한)한 公義(공의)를 굽히지 아니하심이라
  4. 그러므로 사람들은 그를 敬畏(경외)하고 그는 마음에 智慧(지혜)롭다 하는 者(자)를 돌아보지 아니하시느니라


시104:1
딤전6:16 욥36:5 시99:4 애3:33
시130:4 마10:28 사5:21 마11:25 고전1:26
  1. 现在有云遮蔽,人不得见穹苍的光亮。但风吹过,天又发晴。
  2. 金光出于北方,在神那里有可怕的威严。
  3. 论到全能者,我们不能测度。他大有能力,有公平和大义,必不苦待人。
  4. 所以,人敬畏他。凡自以为心中有智慧的人,他都不顾念。
  1. Now no one can look at the sun, bright as it is in the skies after the wind has swept them clean.
  2. Out of the north he comes in golden splendor; God comes in awesome majesty.
  3. The Almighty is beyond our reach and exalted in power; in his justice and great righteousness, he does not oppress.
  4. Therefore, men revere him, for does he not have regard for all the wise in heart?"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼