목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

열왕기하(2 Rois) 16장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 르말랴의 아들 베가 十七年(십칠년)에 유다 王(왕) 요담의 아들 아하스가 王(왕)이 되니
  2. 아하스가 位(위)에 나아갈 때에 나이 二十歲(이십세)라 예루살렘에서 十六年(십륙년)을 治理(치리)하였으나 그 祖上(조상) 다윗과 같지 아니하여 그 하나님 여호와 보시기에 正直(정직)히 行(행)치 아니하고
  3. 이스라엘 列王(열왕)의 길로 行(행)하며 또 여호와께서 이스라엘 子孫(자손) 앞에서 쫓아내신 異邦(이방) 사람의 可憎(가증)한 일을 本(본)받아 自己(자기) 아들을 불 가운데로 지나가게 하며
  4. 山堂(산당)과 작은 山(산) 위와 모든 푸른나무 아래서 祭祀(제사)를 드리며 焚香(분향)하였더라
  5. 이 때에 아람 王(왕) 르신과 이스라엘 王(왕) 르말랴의 아들 베가가 예루살렘에 올라와서 싸우려 하여 아하스를 에워쌌으나 이기지 못하니라


왕하16:2~4 대하28:1~4
왕하21:2 신12:31 신18:9 시106:37,38 레18:21
신12:2 왕상14:23 왕하14:4
왕하15:37 대하28:5,6
  1. La dix-septième année de Pékach, fils de Remalia, Achaz, fils de Jotham, roi de Juda, régna.
  2. Achaz avait vingt ans lorsqu'il devint roi, et il régna seize ans à Jérusalem. Il ne fit point ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, son Dieu, comme avait fait David, son père.
  3. Il marcha dans la voie des rois d'Israël; et même il fit passer son fils par le feu, suivant les abominations des nations que l'Éternel avait chassées devant les enfants d'Israël.
  4. Il offrait des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux, sur les collines et sous tout arbre vert.
  5. Alors Retsin, roi de Syrie, et Pékach, fils de Remalia, roi d'Israël, montèrent contre Jérusalem pour l'attaquer. Ils assiégèrent Achaz; mais ils ne purent pas le vaincre.
  1. In the seventeenth year of Pekah son of Remaliah, Ahaz son of Jotham king of Judah began to reign.
  2. Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. Unlike David his father, he did not do what was right in the eyes of the LORD his God.
  3. He walked in the ways of the kings of Israel and even sacrificed his son in the fire, following the detestable ways of the nations the LORD had driven out before the Israelites.
  4. He offered sacrifices and burned incense at the high places, on the hilltops and under every spreading tree.
  5. Then Rezin king of Aram and Pekah son of Remaliah king of Israel marched up to fight against Jerusalem and besieged Ahaz, but they could not overpower him.
  1. 當時(당시)에 아람 王(왕) 르신이 엘랏을 恢復(회복)하여 아람에 돌리고 유다 사람을 엘랏에서 쫓아내었고 아람 사람이 엘랏에 이르러 居(거)하여 오늘날까지 이르렀더라
  2. 아하스가 앗수르 王(왕) 디글랏 빌레셀에게 使者(사자)를 보내어 이르되 나는 王(왕)의 信服(신복)이요 王(왕)의 아들이라 이제 아람 王(왕)과 이스라엘 王(왕)이 나를 치니 請(청)컨대 올라와서 나를 그 손에서 救援(구원)하소서 하고
  3. 여호와의 殿(전)과 王宮(왕궁) 곳간에 있는 銀(은),金(금)을 取(취)하여 앗수르 王(왕)에게 禮物(례물)로 보내었더니
  4. 앗수르 王(왕)이 그 請(청)을 듣고 곧 올라와서 다메섹을 쳐서 取(취)하여 그 百姓(백성)을 사로잡아 길로 옮기고 또 르신을 죽였더라
  5. 아하스王(왕)이 앗수르 王(왕) 디글랏 빌레셀을 만나러 다메섹에 갔다가 거기 있는 壇(단)을 보고 드디어 그 構造(구조)와 制度(제도)의 式樣(식양)을 그려 祭司長(제사장) 우리야에게 보내었더니

왕하14:22
대하28:16 왕하15:29
왕하12:18
대하28:21 암1:5 사22:6 암1:5 암9:7
사8:2
  1. Dans ce même temps, Retsin, roi de Syrie, fit rentrer Élath au pouvoir des Syriens; il expulsa d'Élath les Juifs, et les Syriens vinrent à Élath, où ils ont habité jusqu'à ce jour.
  2. Achaz envoya des messagers à Tiglath Piléser, roi d'Assyrie, pour lui dire: Je suis ton serviteur et ton fils; monte, et délivre-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d'Israël, qui s'élèvent contre moi.
  3. Et Achaz prit l'argent et l'or qui se trouvaient dans la maison de l'Éternel et dans les trésors de la maison du roi, et il l'envoya en présent au roi d'Assyrie.
  4. Le roi d'Assyrie l'écouta; il monta contre Damas, la prit, emmena les habitants en captivité à Kir, et fit mourir Retsin.
  5. Le roi Achaz se rendit à Damas au-devant de Tiglath Piléser, roi d'Assyrie. Et ayant vu l'autel qui était à Damas, le roi Achaz envoya au sacrificateur Urie le modèle et la forme exacte de cet autel.
  1. At that time, Rezin king of Aram recovered Elath for Aram by driving out the men of Judah. Edomites then moved into Elath and have lived there to this day.
  2. Ahaz sent messengers to say to Tiglath-Pileser king of Assyria, "I am your servant and vassal. Come up and save me out of the hand of the king of Aram and of the king of Israel, who are attacking me."
  3. And Ahaz took the silver and gold found in the temple of the LORD and in the treasuries of the royal palace and sent it as a gift to the king of Assyria.
  4. The king of Assyria complied by attacking Damascus and capturing it. He deported its inhabitants to Kir and put Rezin to death.
  5. Then King Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-Pileser king of Assyria. He saw an altar in Damascus and sent to Uriah the priest a sketch of the altar, with detailed plans for its construction.
  1. 아하스王(왕)이 다메섹에서 돌아오기 前(전)에 祭司長(제사장) 우리야가 아하스王(왕)이 다메섹에서 보낸 모든 것대로 壇(단)을 만든지라
  2. 王(왕)이 다메섹에서 돌아와서 壇(단)을 보고 壇(단) 앞에 나아가 그 위에 祭祀(제사)를 드리되
  3. 自己(자기)의 燔祭(번제)와 素祭(소제)를 불사르고 또 奠祭(전제)를 붓고 酬恩祭(수은제) 짐승의 피를 壇(단)에 뿌리고
  4. 또 여호와의 앞 곧 殿(전) 앞에 있던 놋壇(단)을 옮기되 새 壇(단)과 여호와의 殿(전) 사이에서 옮겨다가 그 壇(단) 北便(북편)에 두니라
  5. 아하스王(왕)이 祭司長(제사장) 우리야에게 命(명)하여 가로되 아침 燔祭(번제)와 저녁 素祭(소제)와 王(왕)의 燔祭(번제)와 그 素祭(소제)와 모든 國民(국민)의 燔祭(번제)와 그 素祭(소제)와 奠祭(전제)를 다 이 큰 壇(단) 위˸ ˸ 챠˿ 㫠˳ ˸ ˸ 䀀 ˸ up>놋壇(단)은 나의 물을 일에 쓰게 하라 하매


대하26:16~19

대하4:1 왕하16:11 출40:6 출40:29
출29:39~41 왕하16:14
  1. Le sacrificateur Urie construisit un autel entièrement d'après le modèle envoyé de Damas par le roi Achaz, et le sacrificateur Urie le fit avant que le roi Achaz fût de retour de Damas.
  2. A son arrivée de Damas, le roi vit l'autel, s'en approcha et y monta:
  3. il fit brûler son holocauste et son offrande, versa ses libations, et répandit sur l'autel le sang de ses sacrifices d'actions de grâces.
  4. Il éloigna de la face de la maison l'autel d'airain qui était devant l'Éternel, afin qu'il ne fût pas entre le nouvel autel et la maison de l'Éternel; et il le plaça à côté du nouvel autel, vers le nord.
  5. Et le roi Achaz donna cet ordre au sacrificateur Urie: Fais brûler sur le grand autel l'holocauste du matin et l'offrande du soir, l'holocauste du roi et son offrande, les holocaustes de tout le peuple du pays et leurs offrandes, verses-y leurs libations, et répands-y tout le sang des holocaustes et tout le sang des sacrifices; pour ce qui concerne l'autel d'airain, je m'en occuperai.
  1. So Uriah the priest built an altar in accordance with all the plans that King Ahaz had sent from Damascus and finished it before King Ahaz returned.
  2. When the king came back from Damascus and saw the altar, he approached it and presented offerings on it.
  3. He offered up his burnt offering and grain offering, poured out his drink offering, and sprinkled the blood of his fellowship offerings on the altar.
  4. The bronze altar that stood before the LORD he brought from the front of the temple--from between the new altar and the temple of the LORD--and put it on the north side of the new altar.
  5. King Ahaz then gave these orders to Uriah the priest: "On the large new altar, offer the morning burnt offering and the evening grain offering, the king's burnt offering and his grain offering, and the burnt offering of all the people of the land, and their grain offering and their drink offering. Sprinkle on the altar all the blood of the burnt offerings and sacrifices. But I will use the bronze altar for seeking guidance."
  1. 祭司長(제사장) 우리야가 아하스王(왕)의 모든 命(명)대로 行(행)하였더라
  2. 아하스王(왕)이 물두멍 받침의 옆板(판)을 떼어내고 물두멍을 그 자리에서 옮기고 또 놋바다를 놋소 위에서 내려다가 돌板(판) 위에 두며
  3. 또 安息日(안식일)에 쓰기 爲(위)하여 城殿(성전)에 建築(건축)한 廊室(낭실)과 王(왕)이 밖에서 들어가는 廊室(낭실)을 앗수르 王(왕)을 因(인)하여 여호와의 殿(전)에 옮겨 세웠더라
  4. 아하스의 그 남은 事蹟(사적)은 유다王(왕) 歷代(력대) 志略(지략)에 記錄(기록)되지 아니하였느냐
  5. 아하스가 그 列祖(열조)와 함께 자매 다윗城(성)에 그 列祖(열조)와 함께 葬事(장사)되고 그 아들 히스기야가 代身(대신)하여 王(왕)이 되니라


왕상7:27,28 왕상7:38 왕상7:23 왕상7:25

대하28:26
대하28:27
  1. Le sacrificateur Urie se conforma à tout ce que le roi Achaz avait ordonné.
  2. Et le roi Achaz brisa les panneaux des bases, et en ôta les bassins qui étaient dessus. Il descendit la mer de dessus les boeufs d'airain qui étaient sous elle, et il la posa sur un pavé de pierres.
  3. Il changea dans la maison de l'Éternel, à cause du roi d'Assyrie, le portique du sabbat qu'on y avait bâti et l'entrée extérieure du roi.
  4. Le reste des actions d'Achaz, et tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda?
  5. Achaz se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David. Et Ézéchias, son fils, régna à sa place.
  1. And Uriah the priest did just as King Ahaz had ordered.
  2. King Ahaz took away the side panels and removed the basins from the movable stands. He removed the Sea from the bronze bulls that supported it and set it on a stone base.
  3. He took away the Sabbath canopy that had been built at the temple and removed the royal entryway outside the temple of the LORD, in deference to the king of Assyria.
  4. As for the other events of the reign of Ahaz, and what he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
  5. Ahaz rested with his fathers and was buried with them in the City of David. And Hezekiah his son succeeded him as king.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼