목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

역대하(2 Chroniques) 26장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 유다 온 百姓(백성)이 웃시야로 그 父親(부친) 아마샤를 代身(대신)하여 王(왕)을 삼으니 때에 나이 十六歲(십륙세)라
  2. 王(왕)이 그 列祖(열조)와 함께 잔 後(후)에 웃시야가 엘롯을 建築(건축)하여 유다에 돌렸더라
  3. 웃시야가 位(위)에 나아갈 때에 나이 十六歲(십륙세)라 예루살렘에서 五十二年(오십이년)을 治理(치리)하니라 그 母親(모친)의 이름은 여골리아라 예루살렘 사람이더라
  4. 웃시야가 그 父親(부친) 아마샤의 모든 行爲(행위)대로 여호와 보시기에 正直(정직)히 行(행)하며
  5. 하나님의 默示(묵시)를 밝히 아는 스가랴의 사는 날에 하나님을 求(구)하였고 저가 여호와를 求(구)할 동안에는 하나님이 亨通(형통)케 하셨더라



대하26:3,4 왕하15:2,3

단1:17 단10:1 대하24:2
  1. Tout le peuple de Juda prit Ozias, âgé de seize ans, et l'établit roi à la place de son père Amatsia.
  2. Ozias rebâtit Éloth et la fit rentrer sous la puissance de Juda, après que le roi fut couché avec ses pères.
  3. Ozias avait seize ans lorsqu'il devint roi, et il régna cinquante-deux ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Jecolia, de Jérusalem.
  4. Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, entièrement comme avait fait Amatsia, son père.
  5. Il s'appliqua à rechercher Dieu pendant la vie de Zacharie, qui avait l'intelligence des visions de Dieu; et dans le temps où il rechercha l'Éternel, Dieu le fit prospérer.
  1. Then all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah.
  2. He was the one who rebuilt Elath and restored it to Judah after Amaziah rested with his fathers.
  3. Uzziah was sixteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-two years. His mother's name was Jecoliah; she was from Jerusalem.
  4. He did what was right in the eyes of the LORD, just as his father Amaziah had done.
  5. He sought God during the days of Zechariah, who instructed him in the fear of God. As long as he sought the LORD, God gave him success.
  1. 웃시야가 나가서 블레셋 사람과 싸우고 가드 城(성)과 야브네 城(성)과 아스돗 城(성)을 헐고 아스돗 땅과 블레셋 사람 가운데 城邑(성읍)들을 建築(건축)하매
  2. 하나님이 도우사 블레셋 사람과 구르바알에 居(거)한 아라비아 사람과 마온 사람을 치게 하신지라
  3. 암몬 사람이 웃시야에게 朝貢(조공)을 바치매 웃시야가 甚(심)히 强盛(강성)하여 이름이 애굽 邊方(변방)까지 퍼졌더라
  4. 웃시야가 예루살렘에서 城(성) 모퉁이 門(문)과 골짜기 門(문)과 城(성)굽이에 望臺(망대)를 세워 堅固(견고)하게 하고
  5. 또 거친 땅에 望臺(망대)를 세우고 물웅덩이를 많이 팠으니 平野(평야)와 平地(평지)에 六畜(육축)을 많이 기름이며 또 여러 山(산)과 좋은 밭에 農夫(농부)와 葡萄園(포도원)을 다스리는 者(자)를 두었으니 農事(농사)를 좋아함이더라

사14:29
대하21:16 대하20:1
대하17:11 삼하8:2
왕하14:13 느2:13 느2:15 느3:13 느3:19
신6:11 느9:25
  1. Il se mit en guerre contre les Philistins; et il abattit les murs de Gath, les murs de Jabné, et les murs d'Asdod, et construisit des villes dans le territoire d'Asdod, et parmi les Philistins.
  2. Dieu l'aida contre les Philistins, contre les Arabes qui habitaient à Gur Baal, et contre les Maonites.
  3. Les Ammonites faisaient des présents à Ozias, et sa renommée s'étendit jusqu'aux frontières de l'Égypte, car il devint très puissant.
  4. Ozias bâtit des tours à Jérusalem sur la porte de l'angle, sur la porte de la vallée, et sur l'angle, et il les fortifia.
  5. Il bâtit des tours dans le désert, et il creusa beaucoup de citernes, parce qu'il avait de nombreux troupeaux dans les vallées et dans la plaine, et des laboureurs et des vignerons dans les montagnes et au Carmel, car il aimait l'agriculture.
  1. He went to war against the Philistines and broke down the walls of Gath, Jabneh and Ashdod. He then rebuilt towns near Ashdod and elsewhere among the Philistines.
  2. God helped him against the Philistines and against the Arabs who lived in Gur Baal and against the Meunites.
  3. The Ammonites brought tribute to Uzziah, and his fame spread as far as the border of Egypt, because he had become very powerful.
  4. Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate, at the Valley Gate and at the angle of the wall, and he fortified them.
  5. He also built towers in the desert and dug many cisterns, because he had much livestock in the foothills and in the plain. He had people working his fields and vineyards in the hills and in the fertile lands, for he loved the soil.
  1. 웃시야에게 또 싸우는 軍士(군사)가 있으니 書記官(서기관) 여이엘과 營長(영장) 마아세야의 調査(조사)한 數爻(수효)대로 王(왕)의 長官(장관) 하나냐의 手下(수하)에 屬(속)하여 떼를 지어 나가서 싸우는 者(자)라
  2. 族長(족장)의 總數(총수)가 二千(이천) 六百名(육백명)이니 모두 큰 勇士(용사)요
  3. 그 手下(수하)의 軍隊(군대)가 三十萬(삼십만) 七千(칠천) 五百名(오백명)이라 健壯(건장)하고 싸움에 能(능)하여 王(왕)을 도와 對敵(대적)을 치는 者(자)며
  4. 웃시야가 그 온 軍隊(군대)를 爲(위)하여 防牌(방패)와, 槍(창)과, 투구와, 甲(갑)옷과, 활과, 물매 돌을 豫備(예비)하고
  5. 또 예루살렘에서 工巧(공교)한 工匠(공장)으로 機械(기계)를 創作(창작)하여 望臺(망대)와 城郭(성곽) 위에 두어 살과 큰 돌을 發(발)하게 하였으니 그 이름이 遠方(원방)에 퍼짐은 奇異(기이)한 도우심을 얻어 强盛(강성)하여짐이더라



대하25:5
느4:16
  1. Ozias avait une armée de soldats qui allaient à la guerre par bandes, comptées d'après le dénombrement qu'en firent le secrétaire Jeïel et le commissaire Maaséja, et placées sous les ordres de Hanania, l'un des chefs du roi.
  2. Le nombre total des chefs de maisons paternelles, des vaillants guerriers, était de deux mille six cents.
  3. Ils commandaient à une armée de trois cent sept mille cinq cents soldats capables de soutenir le roi contre l'ennemi.
  4. Ozias leur procura pour toute l'armée des bouclier, des lances, des casques, des cuirasses, des arcs et des frondes.
  5. Il fit faire à Jérusalem des machines inventées par un ingénieur, et destinées à être placées sur les tours et sur les angles, pour lancer des flèches et de grosses pierres. Sa renommée s'étendit au loin, car il fut merveilleusement soutenu jusqu'à ce qu'il devînt puissant.
  1. Uzziah had a well-trained army, ready to go out by divisions according to their numbers as mustered by Jeiel the secretary and Maaseiah the officer under the direction of Hananiah, one of the royal officials.
  2. The total number of family leaders over the fighting men was 2,600.
  3. Under their command was an army of 307,500 men trained for war, a powerful force to support the king against his enemies.
  4. Uzziah provided shields, spears, helmets, coats of armor, bows and slingstones for the entire army.
  5. In Jerusalem he made machines designed by skillful men for use on the towers and on the corner defenses to shoot arrows and hurl large stones. His fame spread far and wide, for he was greatly helped until he became powerful.
  1. 저가 强盛(강성)하여지매 그 마음이 驕慢(교만)하여 惡(악)을 行(행)하여 그 하나님 여호와께 犯罪(범죄)하되 곧 여호와의 殿(전)에 들어가서 香壇(향단)에 焚香(분향)하려 한지라
  2. 祭司長(제사장) 아사랴가 여호와의 祭司長(제사장) 勇猛(용맹)한 者(자) 八十人(팔십인)을 데리고 그 뒤를 따라 들어가서
  3. 웃시야 王(왕)을 막아 가로되 웃시야여 여호와께 焚香(분향)하는 일이 王(왕)의 할 바가 아니요 오직 焚香(분향)하기 爲(위)하여 區別(구별)함을 받은 아론의 子孫(자손) 祭司長(제사장)의 할 바니 聖所(성소)에서 나가소서 王(왕)이 犯罪(범죄)하였으니 하나님 여호와께 榮光(영광)을 얻지 못하리이다
  4. 웃시야가 손으로 香爐(향로)를 잡고 焚香(분향)하려 하다가 怒(노)를 發(발)하니 저가 祭司長(제사장)에게 怒(노)할 때에 여호와의 殿(전)안 香壇(향단) 곁 祭司長(제사장) 앞에서 그 이마에 문둥病(병)이 發(발)한지라
  5. 大祭司長(대제사장) 아사랴와 모든 祭司長(제사장)이 王(왕)의 이마에 문둥病(병)이 發(발)하였음을 보고 殿(전)에서 急(급)히 쫓아내고 여호와께서 치시므로 王(왕)도 速(속)히 나가니라

대하12:1 신32:15 대하32:25 겔28:2 겔28:5 겔28:17 대하25:19 신8:14 왕하14:10 왕하16:12,13
대상6:10
민16:40 민18:7 출30:7,8
출4:6 민12:10 왕하5:27
  1. Mais lorsqu'il fut puissant, son coeur s'éleva pour le perdre. Il pécha contre l'Éternel, son Dieu: il entra dans le temple de l'Éternel pour brûler des parfums sur l'autel des parfums.
  2. Le sacrificateur Azaria entra après lui, avec quatre-vingts sacrificateurs de l'Éternel,
  3. hommes courageux, qui s'opposèrent au roi Ozias et lui dirent: Tu n'as pas le droit, Ozias, d'offrir des parfums à l'Éternel! Ce droit appartient aux sacrificateurs, fils d'Aaron, qui ont été consacrés pour les offrir. Sors du sanctuaire, car tu commets un péché! Et cela ne tournera pas à ton honneur devant l'Éternel Dieu.
  4. La colère s'empara d'Ozias, qui tenait un encensoir à la main. Et comme il s'irritait contre les sacrificateurs, la lèpre éclata sur son front, en présence des sacrificateurs, dans la maison de l'Éternel, près de l'autel des parfums.
  5. Le souverain sacrificateur Azaria et tous les sacrificateurs portèrent les regards sur lui, et voici, il avait la lèpre au front. Ils le mirent précipitamment dehors, et lui-même se hâta de sortir, parce que l'Éternel l'avait frappé.
  1. But after Uzziah became powerful, his pride led to his downfall. He was unfaithful to the LORD his God, and entered the temple of the LORD to burn incense on the altar of incense.
  2. Azariah the priest with eighty other courageous priests of the LORD followed him in.
  3. They confronted him and said, "It is not right for you, Uzziah, to burn incense to the LORD. That is for the priests, the descendants of Aaron, who have been consecrated to burn incense. Leave the sanctuary, for you have been unfaithful; and you will not be honored by the LORD God."
  4. Uzziah, who had a censer in his hand ready to burn incense, became angry. While he was raging at the priests in their presence before the incense altar in the LORD'S temple, leprosy broke out on his forehead.
  5. When Azariah the chief priest and all the other priests looked at him, they saw that he had leprosy on his forehead, so they hurried him out. Indeed, he himself was eager to leave, because the LORD had afflicted him.
  1. 웃시야 王(왕)이 죽는 날까지 문둥이가 되었고 문둥이가 되매 여호와의 殿(전)에서 끊어졌고 別宮(별궁)에 홀로 居(거)하였으므로 그 아들 요담이 王宮(왕궁)을 管理(관리)하며 國民(국민)을 治理(치리)하였더라
  2. 이 外(외)에 웃시야의 始終(시종) 行蹟(행적)은 아모스의 아들 先知者(선지자) 이사야가 記錄(기록)하였더라
  3. 웃시야가 그 列祖(열조)와 함께 자매 저는 문둥이라 하여 列王(열왕)의 墓室(묘실) 接(접)한 땅 곧 그 列祖(열조)의 곁에 葬事(장사)하니라 그 아들 요담이 代身(대신)하여 王(왕)이 되니라

대하26:21~23 왕하15:5~7 레13:46 민5:2
사1:1 사6:1
  1. Le roi Ozias fut lépreux jusqu'au jour de sa mort, et il demeura dans une maison écartée comme lépreux, car il fut exclu de la maison de l'Éternel. Et Jotham, son fils, était à la tête de la maison du roi et jugeait le peuple du pays.
  2. Le reste des actions d'Ozias, les premières et les dernières, a été écrit par Ésaïe, fils d'Amots, le prophète.
  3. Ozias se coucha avec ses pères, et on l'enterra avec ses pères dans le champ de la sépulture des rois, car on disait: Il est lépreux. Et Jotham, son fils, régna à sa place.
  1. King Uzziah had leprosy until the day he died. He lived in a separate house --leprous, and excluded from the temple of the LORD. Jotham his son had charge of the palace and governed the people of the land.
  2. The other events of Uzziah's reign, from beginning to end, are recorded by the prophet Isaiah son of Amoz.
  3. Uzziah rested with his fathers and was buried near them in a field for burial that belonged to the kings, for people said, "He had leprosy." And Jotham his son succeeded him as king.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼