목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

열왕기하(2 Rois) 21장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 므낫세가 位(위)에 나아갈 때에 나이 十二歲(십이세)라 예루살렘에서 五十五年(오십오년)을 治理(치리)하니라 그 母親(모친)의 이름은 헵시바더라
  2. 므낫세가 여호와 보시기에 惡(악)을 行(행)하여 여호와께서 이스라엘 子孫(자손) 앞에서 쫓아내신 異邦(이방) 사람의 可憎(가증)한 일을 本(본)받아서
  3. 그 父親(부친) 히스기야의 헐어버린 山堂(산당)을 다시 세우며 이스라엘 王(왕) 아합의 所爲(소위)를 本(본)받아 바알을 爲(위)하여 壇(단)을 쌓으며 아세라 木像(목상)을 만들며 하늘의 日月(일월) 星辰(성신)을 崇拜(숭배)하여 섬기며
  4. 여호와께서 前(전)에 이르시기를 내가 내 이름을 예루살렘에 두리라 하신 여호와의 殿(전)의 壇(단)들을 쌓고
  5. 여호와의 殿(전) 두 마당에 하늘의 日月(일월) 星辰(성신)을 爲(위)하여 壇(단)들을 쌓고

왕하21:1~9 대하33:1~9
왕하16:3
왕하18:4 왕상16:32,33 신16:21 왕하17:16 왕하23:5 신4:19
왕하21:7 왕하23:27 삼하7:13 왕상8:29 왕상9:3 신12:11 렘7:30 렘32:34
왕하23:12 왕상6:36 왕상7:12
  1. Manassé avait douze ans lorsqu'il devint roi, et il régna cinquante-cinq ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Hephtsiba.
  2. Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, selon les abominations des nations que l'Éternel avait chassées devant les enfants d'Israël.
  3. Il rebâtit les hauts lieux qu'Ézéchias, son père, avait détruits, il éleva des autels à Baal, il fit une idole d'Astarté, comme avait fait Achab, roi d'Israël, et il se prosterna devant toute l'armée des cieux et la servit.
  4. Il bâtit des autels dans la maison de l'Éternel, quoique l'Éternel eût dit: C'est dans Jérusalem que je placerai mon nom.
  5. Il bâtit des autels à toute l'armée des cieux dans les deux parvis de la maison de l'Éternel.
  1. Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-five years. His mother's name was Hephzibah.
  2. He did evil in the eyes of the LORD, following the detestable practices of the nations the LORD had driven out before the Israelites.
  3. He rebuilt the high places his father Hezekiah had destroyed; he also erected altars to Baal and made an Asherah pole, as Ahab king of Israel had done. He bowed down to all the starry hosts and worshiped them.
  4. He built altars in the temple of the LORD, of which the LORD had said, "In Jerusalem I will put my Name."
  5. In both courts of the temple of the LORD, he built altars to all the starry hosts.
  1. 또 그 아들을 불 가운데로 지나게 하며 占(점)치며 邪術(사술)을 行(행)하며 神接(신접)한 者(자)와 박수를 信任(신임)하여 여호와 보시기에 惡(악)을 많이 行(행)하여 그 震怒(진노)를 激發(격발)하였으며
  2. 또 自己(자기)가 만든 아로새긴 아세라 木像(목상)을 殿(전)에 세웠더라 옛적에 여호와께서 이 殿(전)에 對(대)하여 다윗과 그 아들 솔로몬에게 이르시기를 내가 이스라엘 모든 支派(지파) 中(중)에서 擇(택)한 이 殿(전)과 예루살렘에 내 이름을 永遠(영원)히 둘지라
  3. 萬一(만일) 이스라엘이 나의 모든 命令(명령)과 나의 종 모세의 命(명)한 모든 律法(률법)을 지켜 行(행)하면 내가 그들의 발로 다시는 그 列祖(열조)에게 준 땅에서 떠나 流離(유리)하지 않게 하리라 하셨으나
  4. 이 百姓(백성)이 듣지 아니하였고 므낫세의 꾀임을 받고 惡(악)을 行(행)한 것이 여호와께서 이스라엘 子孫(자손) 앞에서 滅(멸)하신 列邦(열방)보다 더욱 甚(심)하였더라
  5. 여호와께서 그 종 모든 先知者(선지자)들로 말씀하여 가라사대

레18:21 레19:26 왕하17:17 왕하23:24 레19:31

삼하7:10

  1. Il fit passer son fils par le feu; il observait les nuages et les serpents pour en tirer des pronostics, et il établit des gens qui évoquaient les esprits et qui prédisaient l'avenir. Il fit de plus en plus ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, afin de l'irriter.
  2. Il mit l'idole d'Astarté, qu'il avait faite, dans la maison de laquelle l'Éternel avait dit à David et à Salomon, son fils: C'est dans cette maison, et c'est dans Jérusalem, que j'ai choisie parmi toutes les tribus d'Israël, que je veux à toujours placer mon nom.
  3. Je ne ferai plus errer le pied d'Israël hors du pays que j'ai donné à ses pères, pourvu seulement qu'ils aient soin de mettre en pratique tout ce que je leur ai commandé et toute la loi que leur a prescrite mon serviteur Moïse.
  4. Mais ils n'obéirent point; et Manassé fut cause qu'ils s'égarèrent et firent le mal plus que les nations que l'Éternel avait détruites devant les enfants d'Israël.
  5. Alors l'Éternel parla en ces termes par ses serviteurs les prophètes:
  1. He sacrificed his own son in the fire, practiced sorcery and divination, and consulted mediums and spiritists. He did much evil in the eyes of the LORD, provoking him to anger.
  2. He took the carved Asherah pole he had made and put it in the temple, of which the LORD had said to David and to his son Solomon, "In this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my Name forever.
  3. I will not again make the feet of the Israelites wander from the land I gave their forefathers, if only they will be careful to do everything I commanded them and will keep the whole Law that my servant Moses gave them."
  4. But the people did not listen. Manasseh led them astray, so that they did more evil than the nations the LORD had destroyed before the Israelites.
  5. The LORD said through his servants the prophets:
  1. 유다 王(왕) 므낫세가 이 可憎(가증)한 일과 惡(악)을 行(행)함이 그 前(전)에 있던 아모리 사람의 行爲(행위)보다 더욱 甚(심)하였고 또 그 偶像(우상)으로 유다를 犯罪(범죄)케 하였도다
  2. 그러므로 이스라엘 하나님 여호와가 말하노니 내가 이제 예루살렘과 유다에 災殃(재앙)을 내리리니 듣는 者(자)마다 두 귀가 울리리라
  3. 내가 사마리아를 잰 줄과 아합의 집을 다림보던 錘(추)로 예루살렘에 베풀고 또 사람이 그릇을 씻어 엎음 같이 예루살렘을 씻어 버릴지라
  4. 내가 나의 基業(기업)에서 남은 者(자)를 버려 그 對敵(대적)의 손에 붙인즉 저희가 모든 對敵(대적)에게 擄略(노략)과 劫奪(겁탈)이 되리니
  5. 이는 애굽에서 나온 그 列祖(열조) 때부터 오늘까지 나의 보기에 惡(악)을 行(행)하여 나의 怒(노)를 激發(격발)하였음이니라 하셨더라

왕하21:2 왕하23:26 왕하24:3,4 렘15:4 왕상21:26 왕하21:21 왕하21:16
삼상3:11 렘19:3
사34:11 사28:17 애2:8 암7:7,8

  1. Parce que Manassé, roi de Juda, a commis ces abominations, parce qu'il a fait pis que tout ce qu'avaient fait avant lui les Amoréens, et parce qu'il a aussi fait pécher Juda par ses idoles,
  2. voici ce que dit l'Éternel, le Dieu d'Israël: Je vais faire venir sur Jérusalem et sur Juda des malheurs qui étourdiront les oreilles de quiconque en entendra parler.
  3. J'étendrai sur Jérusalem le cordeau de Samarie et le niveau de la maison d'Achab; et je nettoierai Jérusalem comme un plat qu'on nettoie, et qu'on renverse sens dessus dessous après l'avoir nettoyé.
  4. J'abandonnerai le reste de mon héritage, et je les livrerai entre les mains de leurs ennemis; et ils deviendront le butin et la proie de tous leurs ennemis,
  5. parce qu'ils ont fait ce qui est mal à mes yeux et qu'ils m'ont irrité depuis le jour où leurs pères sont sortis d'Égypte jusqu'à ce jour.
  1. "Manasseh king of Judah has committed these detestable sins. He has done more evil than the Amorites who preceded him and has led Judah into sin with his idols.
  2. Therefore this is what the LORD, the God of Israel, says: I am going to bring such disaster on Jerusalem and Judah that the ears of everyone who hears of it will tingle.
  3. I will stretch out over Jerusalem the measuring line used against Samaria and the plumb line used against the house of Ahab. I will wipe out Jerusalem as one wipes a dish, wiping it and turning it upside down.
  4. I will forsake the remnant of my inheritance and hand them over to their enemies. They will be looted and plundered by all their foes,
  5. because they have done evil in my eyes and have provoked me to anger from the day their forefathers came out of Egypt until this day."
  1. 므낫세가 여호와 보시기에 惡(악)을 行(행)하여 유다로 犯(범)하게한 그 罪(죄) 外(외)에 또 無罪(무죄)한 者(자)의 피를 甚(심)히 많이 흘려 예루살렘 이 가에서 저 가까지 가득하게 하였더라
  2. 므낫세의 남은 事蹟(사적)과 무릇 그 行(행)한 바와 犯(범)한 罪(죄)는 유다 王(왕) 歷代(력대) 志略(지략)에 記錄(기록)되지 아니하였느냐
  3. 므낫세가 그 列祖(열조)와 함께 자매 그 宮闕(궁궐) 동산 곧 웃사의 동산에 葬事(장사)되고 그 아들 아몬이 代身(대신)하여 王(왕)이 되니라
  4. 아몬이 位(위)에 나아갈 때에 나이 二十二歲(이십이세)라 예루살렘에서 二年(이년)을 治理(치리)하니라 그 母親(모친)의 이름은 므술레멧이라 욧바 하루스의 딸이더라
  5. 아몬이 그 父親(부친) 므낫세의 行(행)함 같이 여호와 보시기에 惡(악)을 行(행)하되

왕하24:4 왕하21:11
대하33:11~19
왕하21:18~24 대하33:20~25 왕하21:26

왕하21:2~6 왕하21:11
  1. Manassé répandit aussi beaucoup de sang innocent, jusqu'à en remplir Jérusalem d'un bout à l'autre, outre les péchés qu'il commit et qu'il fit commettre à Juda en faisant ce qui est mal aux yeux de l'Éternel.
  2. Le reste des actions de Manassé, tout ce qu'il a fait, et les péchés auxquels il se livra, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda?
  3. Manassé se coucha avec ses pères, et il fut enterré dans le jardin de sa maison, dans le jardin d'Uzza. Et Amon, son fils, régna à sa place.
  4. Amon avait vingt-deux ans lorsqu'il devint roi, et il régna deux ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Meschullémeth, fille de Haruts, de Jotba.
  5. Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, comme avait fait Manassé, son père;
  1. Moreover, Manasseh also shed so much innocent blood that he filled Jerusalem from end to end--besides the sin that he had caused Judah to commit, so that they did evil in the eyes of the LORD.
  2. As for the other events of Manasseh's reign, and all he did, including the sin he committed, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
  3. Manasseh rested with his fathers and was buried in his palace garden, the garden of Uzza. And Amon his son succeeded him as king.
  4. Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem two years. His mother's name was Meshullemeth daughter of Haruz; she was from Jotbah.
  5. He did evil in the eyes of the LORD, as his father Manasseh had done.
  1. 그 父親(부친)의 行(행)한 모든 길로 行(행)하여 그 父親(부친)의 섬기던 偶像(우상)을 섬겨 敬拜(경배)하고
  2. 그 列祖(열조)의 하나님 여호와를 버리고 그 길로 行(행)치 아니하더니
  3. 그 信服(신복)들이 叛逆(반역)하여 王(왕)을 宮中(궁중)에서 죽이매
  4. 그 國民(국민)이 아몬 王(왕)을 叛逆(반역)한 사람들을 다 죽이고 그 아들 요시야로 代身(대신)하여 王(왕)을 삼았더라
  5. 아몬의 行(행)한바 남은 事蹟(사적)은 유다 王(왕) 歷代(력대) 志略(지략)에 記錄(기록)되지 아니하였느냐

왕하21:11
왕하22:17 왕상11:33


  1. il marcha dans toute la voie où avait marché son père, il servit les idoles qu'avait servies son père, et il se prosterna devant elles;
  2. il abandonna l'Éternel, le Dieu de ses pères, et il ne marcha point dans la voie de l'Éternel.
  3. Les serviteurs d'Amon conspirèrent contre lui, et firent mourir le roi dans sa maison.
  4. Mais le peuple du pays frappa tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amon; et le peuple du pays établit roi Josias, son fils, à sa place.
  5. Le reste des actions d'Amon, et ce qu'il a fait, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda?
  1. He walked in all the ways of his father; he worshiped the idols his father had worshiped, and bowed down to them.
  2. He forsook the LORD, the God of his fathers, and did not walk in the way of the LORD.
  3. Amon's officials conspired against him and assassinated the king in his palace.
  4. Then the people of the land killed all who had plotted against King Amon, and they made Josiah his son king in his place.
  5. As for the other events of Amon's reign, and what he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
  1. 아몬이 웃시야의 동산 自己(자기) 墓室(묘실)에 葬事(장사)되고 그 아들 요시야가 代身(대신)하여 王(왕)이 되니라

왕하21:18
  1. On l'enterra dans son sépulcre, dans le jardin d'Uzza. Et Josias, son fils, régna à sa place.
  1. He was buried in his grave in the garden of Uzza. And Josiah his son succeeded him as king.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼