목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

열왕기하(2 Rois) 20장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 그 때에 히스기야가 病(병)들어 죽게 되매 아모스의 아들 先知者(선지자) 이사야가 저에게 나아와서 이르되 여호와의 말씀이 너는 집을 處置(처치)하라 네가 죽고 살지 못하리라 하셨나이다
  2. 히스기야가 낯을 璧(벽)으로 向(향)하고 여호와께 祈禱(기도)하여 가로되
  3. 여호와여 求(구)하오니 내가 眞實(진실)과 全心(전심)으로 主(주) 앞에 行(행)하며 主(주)의 보시기에 善(선)하게 行(행)한 것을 記憶(기억)하옵소서 하고 甚(심)히 痛哭(통곡)하더라
  4. 이사야가 城邑(성읍) 가운데까지도 이르기 前(전)에 여호와의 말씀이 저에게 臨(임)하여 가라사대
  5. 너는 돌아가서 내 百姓(백성)의 主權者(주권자) 히스기야에게 이르기를 王(왕)의 祖上(조상) 다윗의 하나님 여호와의 말씀이 내가 네 祈禱(기도)를 들었고 네 눈물을 보았노라 내가 너를 낫게 하리니 네가 三日(삼일)만에 여호와의 殿(전)에 올라가겠고

왕하20:1~11 사38:1~22 대하32:24 삼하17:23

왕상8:61 왕하18:3 느5:19 느13:14 느13:22 느13:31 시39:12,13

삼상9:16 삼상10:1 왕하19:20 시65:2 시39:12 시56:8
  1. En ce temps-là, Ézéchias fut malade à la mort. Le prophète Ésaïe, fils d'Amots, vint auprès de lui, et lui dit: Ainsi parle l'Éternel: Donne tes ordres à ta maison, car tu vas mourir, et tu ne vivras plus.
  2. Ézéchias tourna son visage contre le mur, et fit cette prière à l'Éternel:
  3. O Éternel! souviens-toi que j'ai marché devant ta face avec fidélité et intégrité de coeur, et que j'ai fait ce qui est bien à tes yeux! Et Ézéchias répandit d'abondantes larmes.
  4. Ésaïe, qui était sorti, n'était pas encore dans la cour du milieu, lorsque la parole de l'Éternel lui fut adressée en ces termes:
  5. Retourne, et dis à Ézéchias, chef de mon peuple: Ainsi parle l'Éternel, le Dieu de David, ton père: J'ai entendu ta prière, j'ai vu tes larmes. Voici, je te guérirai; le troisième jour, tu monteras à la maison de l'Éternel.
  1. In those days Hezekiah became ill and was at the point of death. The prophet Isaiah son of Amoz went to him and said, "This is what the LORD says: Put your house in order, because you are going to die; you will not recover."
  2. Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD,
  3. "Remember, O LORD, how I have walked before you faithfully and with wholehearted devotion and have done what is good in your eyes." And Hezekiah wept bitterly.
  4. Before Isaiah had left the middle court, the word of the LORD came to him:
  5. "Go back and tell Hezekiah, the leader of my people, 'This is what the LORD, the God of your father David, says: I have heard your prayer and seen your tears; I will heal you. On the third day from now you will go up to the temple of the LORD.
  1. 내가 네 날을 十五年(십오년)을 더할 것이며 내가 너와 이 城(성)을 앗수르 王(왕)의 손에서 救援(구원)하고 내가 나를 爲(위)하고 또 내 종 다윗을 爲(위)하므로 이 城(성)을 保護(보호)하리라 하셨다 하라 하셨더라
  2. 이사야가 가로되 無花果(무화과) 반죽을 가져오라 하매 무리가 가져다가 그 腫處(종처)에 놓으니 나으니라
  3. 히스기야가 이사야에게 이르되 여호와께서 나를 낫게 하시고 三日(삼일)만에 여호와의 殿(전)에 올라가게 하실 무슨 徵兆(징조)가 있나이까
  4. 이사야가 가로되 여호와의 하신 말씀을 應(응)하게 하실 일에 對(대)하여 여호와께로서 王(왕)에게 한 徵兆(징조)가 臨(임)하리이다 해 그림자가 十度(십도)를 나아 갈것이니이까 或(혹) 十度(십도)를 물러갈 것이니이까
  5. 히스기야가 對答(대답)하되 그림자가 十度(십도)를 나아가기는 쉬우니 그리할 것이 아니라 十度(십도)가 물러갈 것이니이다

왕하19:34


왕하19:29
시102:11
  1. J'ajouterai à tes jours quinze années. Je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d'Assyrie; je protégerai cette ville, à cause de moi, et à cause de David, mon serviteur.
  2. Ésaïe dit: Prenez une masse de figues. On la prit, et on l'appliqua sur l'ulcère. Et Ézéchias guérit.
  3. Ézéchias avait dit à Ésaïe: A quel signe connaîtrai-je que l'Éternel me guérira, et que je monterai le troisième jour à la maison de l'Éternel?
  4. Et Ésaïe dit: Voici, de la part de l'Éternel, le signe auquel tu connaîtras que l'Éternel accomplira la parole qu'il a prononcée: L'ombre avancera-t-elle de dix degrés, ou reculera-t-elle de dix degrés?
  5. Ézéchias répondit: C'est peu de chose que l'ombre avance de dix degrés; mais plutôt qu'elle recule de dix degrés.
  1. I will add fifteen years to your life. And I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria. I will defend this city for my sake and for the sake of my servant David.'"
  2. Then Isaiah said, "Prepare a poultice of figs." They did so and applied it to the boil, and he recovered.
  3. Hezekiah had asked Isaiah, "What will be the sign that the LORD will heal me and that I will go up to the temple of the LORD on the third day from now?"
  4. Isaiah answered, "This is the LORD'S sign to you that the LORD will do what he has promised: Shall the shadow go forward ten steps, or shall it go back ten steps?"
  5. "It is a simple matter for the shadow to go forward ten steps," said Hezekiah. "Rather, have it go back ten steps."
  1. 先知者(선지자) 이사야가 여호와께 懇求(간구)하매 아하스의 日影表(일영표) 위에 나아갔던 해 그림자로 十度(십도)를 물러가게 하셨더라
  2. 그 때에 발라단의 아들 바벨론 王(왕) 부로닥발라단이 히스기야가 病(병)들었다 함을 듣고 便紙(편지)와 禮物(례물)을 저에게 보낸지라
  3. 히스기야가 使者(사자)의 말을 듣고 自己(자기) 寶物庫(보물고)의 金(금),銀(은)과 香品(향품)과 보배로운 기름과 그 軍器庫(군기고)와 內帑庫(내탕고)의 모든 것을 다 使者(사자)에게 보였는데 무릇 王宮(왕궁)과 그 나라 안에 있는 것을 저에게 보이지 아니한 것이 없으니라
  4. 先知者(선지자) 이사야가 히스기야王(왕)에게 나아와서 이르되 이 사람들이 무슨 말을 하였으며 어디서부터 王(왕)에게 왔나이까 히스기야가 가로되 먼 地方(지방) 바벨론에서 왔나이다
  5. 이사야가 가로되 저희가 王宮(왕궁)에서 무엇을 보았나이까 히스기야가 對答(대답)하되 내 宮(궁)에 있는 것을 저희가 다 보았나니 나의 內帑庫(내탕고)에서 하나도 보이지 아니한 것이 없나이다

수10:12,13
왕하20:12~19 사39:1~8 사39:1 대하32:27
대하32:31

  1. Alors Ésaïe, le prophète, invoqua l'Éternel, qui fit reculer l'ombre de dix degrés sur les degrés d'Achaz, où elle était descendue.
  2. En ce même temps, Berodac Baladan, fils de Baladan, roi de Babylone, envoya une lettre et un présent à Ézéchias, car il avait appris la maladie d'Ézéchias.
  3. Ézéchias donna audience aux envoyés, et il leur montra le lieu où étaient ses choses de prix, l'argent et l'or, les aromates et l'huile précieuse, son arsenal, et tout ce qui se trouvait dans ses trésors: il n'y eut rien qu'Ézéchias ne leur fît voir dans sa maison et dans tous ses domaines.
  4. Ésaïe, le prophète, vint ensuite auprès du roi Ézéchias, et lui dit: Qu'ont dit ces gens-là, et d'où sont-ils venus vers toi? Ézéchias répondit: Ils sont venus d'un pays éloigné, de Babylone.
  5. Ésaïe dit encore: Qu'ont-ils vu dans ta maison? Ézéchias répondit: Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison: il n'y a rien dans mes trésors que je ne leur aie fait voir.
  1. Then the prophet Isaiah called upon the LORD, and the LORD made the shadow go back the ten steps it had gone down on the stairway of Ahaz.
  2. At that time Merodach-Baladan son of Baladan king of Babylon sent Hezekiah letters and a gift, because he had heard of Hezekiah's illness.
  3. Hezekiah received the messengers and showed them all that was in his storehouses--the silver, the gold, the spices and the fine oil--his armory and everything found among his treasures. There was nothing in his palace or in all his kingdom that Hezekiah did not show them.
  4. Then Isaiah the prophet went to King Hezekiah and asked, "What did those men say, and where did they come from?" "From a distant land," Hezekiah replied. "They came from Babylon."
  5. The prophet asked, "What did they see in your palace?" "They saw everything in my palace," Hezekiah said. "There is nothing among my treasures that I did not show them."
  1. 이사야가 히스기야에게 이르되 여호와의 말씀을 들으소서
  2. 여호와의 말씀이 날이 이르리니 무릇 王宮(왕궁)의 모든 것과 王(왕)의 列祖(열조)가 오늘까지 쌓아 두었던 것을 바벨론으로 옮긴바 되고 하나도 남지 아니할 것이요
  3. 王(왕)의 몸에서 날 아들 中(중)에서 사로잡혀 바벨론 王宮(왕궁)의 宦官(환관)이 되리라 하셨나이다
  4. 히스기야가 이사야에게 이르되 當身(당신)의 傳(전)한바 여호와의 말씀이 善(선)하니이다 하고 또 가로되 萬一(만일) 나의 사는 날에 泰平(태평)과 眞實(진실)이 있을진대 어찌 善(선)하지 아니하리요 하니라
  5. 히스기야의 남은 事蹟(사적)과 그 모든 權力(권력)과 못과 水道(수도)를 만들어 물을 城中(성중)으로 引導(인도)하여 들인 일은 유다 王(왕) 歷代(력대) 志略(지략)에 記錄(기록)되지 아니하였느냐


왕하24:13 렘20:5 왕하25:13 렘27:19~22
왕하24:11 대하33:11 단1:3
삼상3:18 대하32:25,26
대하32:32 왕하18:17 느2:14 느3:16 대하32:30 사22:9 사22:11
  1. Alors Ésaïe dit à Ézéchias: Écoute la parole de l'Éternel!
  2. Voici, les temps viendront où l'on emportera à Babylone tout ce qui est dans ta maison et ce que tes pères ont amassé jusqu'à ce jour; il n'en restera rien, dit l'Éternel.
  3. Et l'on prendra de tes fils, qui seront sortis de toi, que tu auras engendrés, pour en faire des eunuques dans le palais du roi de Babylone.
  4. Ézéchias répondit à Ésaïe: La parole de l'Éternel, que tu as prononcée, est bonne. Et il ajouta: N'y aura-t-il pas paix et sécurité pendant ma vie?
  5. Le reste des actions d'Ézéchias, tous ses exploits, et comment il fit l'étang et l'aqueduc, et amena les eaux dans la ville, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda?
  1. Then Isaiah said to Hezekiah, "Hear the word of the LORD:
  2. The time will surely come when everything in your palace, and all that your fathers have stored up until this day, will be carried off to Babylon. Nothing will be left, says the LORD.
  3. And some of your descendants, your own flesh and blood, that will be born to you, will be taken away, and they will become eunuchs in the palace of the king of Babylon."
  4. "The word of the LORD you have spoken is good," Hezekiah replied. For he thought, "Will there not be peace and security in my lifetime?"
  5. As for the other events of Hezekiah's reign, all his achievements and how he made the pool and the tunnel by which he brought water into the city, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
  1. 히스기야가 그 列祖(열조)와 함께 자고 그 아들 므낫세가 代身(대신)하여 王(왕)이 되니라

대하32:33
  1. Ézéchias se coucha avec ses pères. Et Manassé, son fils, régna à sa place.
  1. Hezekiah rested with his fathers. And Manasseh his son succeeded him as king.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼