- 先知者(선지자) 이사야가 여호와께 懇求(간구)하매 ㅛ아하스의 日影表(일영표) 위에 나아갔던 해 그림자로 十度(십도)를 물러가게 하셨더라
- ㅜ그 때에 발라단의 아들 바벨론 王(왕) ㅠ부로닥발라단이 히스기야가 病(병)들었다 함을 듣고 으便紙(편지)와 禮物(례물)을 저에게 보낸지라
- 히스기야가 使者(사자)의 말을 듣고 自己(자기) 寶物庫(보물고)의 金(금),銀(은)과 香品(향품)과 보배로운 기름과 그 軍器庫(군기고)와 內帑庫(내탕고)의 모든 것을 이다 使者(사자)에게 보였는데 무릇 王宮(왕궁)과 그 나라 안에 있는 것을 저에게 보이지 아니한 것이 없으니라
- 先知者(선지자) 이사야가 히스기야王(왕)에게 나아와서 이르되 이 사람들이 무슨 말을 하였으며 어디서부터 王(왕)에게 왔나이까 히스기야가 가로되 먼 地方(지방) 바벨론에서 왔나이다
- 이사야가 가로되 저희가 王宮(왕궁)에서 무엇을 보았나이까 히스기야가 對答(대답)하되 내 宮(궁)에 있는 것을 저희가 다 보았나니 나의 內帑庫(내탕고)에서 하나도 보이지 아니한 것이 없나이다
| ㅛ수10:12,13 ㅜ왕하20:12~19 사39:1~8 ㅠ사39:1 으대하32:27 이대하32:31
| - Alors Ésaïe, le prophète, invoqua l'Éternel, qui fit reculer l'ombre de dix degrés sur les degrés d'Achaz, où elle était descendue.
- En ce même temps, Berodac Baladan, fils de Baladan, roi de Babylone, envoya une lettre et un présent à Ézéchias, car il avait appris la maladie d'Ézéchias.
- Ézéchias donna audience aux envoyés, et il leur montra le lieu où étaient ses choses de prix, l'argent et l'or, les aromates et l'huile précieuse, son arsenal, et tout ce qui se trouvait dans ses trésors: il n'y eut rien qu'Ézéchias ne leur fît voir dans sa maison et dans tous ses domaines.
- Ésaïe, le prophète, vint ensuite auprès du roi Ézéchias, et lui dit: Qu'ont dit ces gens-là, et d'où sont-ils venus vers toi? Ézéchias répondit: Ils sont venus d'un pays éloigné, de Babylone.
- Ésaïe dit encore: Qu'ont-ils vu dans ta maison? Ézéchias répondit: Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison: il n'y a rien dans mes trésors que je ne leur aie fait voir.
| - Then the prophet Isaiah called upon the LORD, and the LORD made the shadow go back the ten steps it had gone down on the stairway of Ahaz.
- At that time Merodach-Baladan son of Baladan king of Babylon sent Hezekiah letters and a gift, because he had heard of Hezekiah's illness.
- Hezekiah received the messengers and showed them all that was in his storehouses--the silver, the gold, the spices and the fine oil--his armory and everything found among his treasures. There was nothing in his palace or in all his kingdom that Hezekiah did not show them.
- Then Isaiah the prophet went to King Hezekiah and asked, "What did those men say, and where did they come from?" "From a distant land," Hezekiah replied. "They came from Babylon."
- The prophet asked, "What did they see in your palace?" "They saw everything in my palace," Hezekiah said. "There is nothing among my treasures that I did not show them."
|