목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

신명기(Deutéronome) 7장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 네 하나님 여호와께서 너를 引導(인도)하사 네가 가서 얻을 땅으로 들이시고 네 앞에서 여러 民族(민족) 헷 族屬(족속)과, 기르가스 族屬(족속)과, 아모리 族屬(족속)과, 가나안 族屬(족속)과, 브리스 族屬(족속)과, 히위 族屬(족속)과, 여부스 族屬(족속) 곧 너보다 많고 힘이 있는 일곱 族屬(족속)을 쫓아내실 때에
  2. 네 하나님 여호와께서 그들을 네게 붙여 너로 치게 하시리니 그 때에 너는 그들을 殄滅(진멸)할 것이라 그들과 무슨 言約(언약)도 말 것이요 그들을 불쌍히 여기지도 말 것이며
  3. 또 그들과 婚姻(혼인)하지 말지니 네 딸을 그 아들에게 주지 말 것이요 그 딸로 네 며느리를 삼지 말 것은
  4. 그가 네 아들을 誘惑(유혹)하여 그로 여호와를 떠나고 다른 神(신)들을 섬기게 하므로 여호와께서 너희에게 震怒(진노)하사 갑자기 너희를 滅(멸)하실 것임이니라
  5. 오직 너희가 그들에게 行(행)할 것은 이러하니 그들의 壇(단)을 헐며 株像(주상)을 깨뜨리며 아세라 木像(목상)을 찍으며 彫刻(조각)한 偶像(우상)들을 불사를 것이니라

신31:3 시44:2,, 출23:23 신4:38 신9:1 신11:23
신7:23 신23:14 신20:17 출22:20 레27:29 민21:2,3 수10:1 수10:37 수10:39 수11:11,12 출23:32 출34:12 삿2:2 신20:10 수2:14 수9:18 삿1:24
출34:16 수23:12,13 왕상11:2 스9:2
신6:15 신4:26 신28:20
출34:13 신7:25
  1. Lorsque l'Éternel, ton Dieu, t'aura fait entrer dans le pays dont tu vas prendre possession, et qu'il chassera devant toi beaucoup de nations, les Héthiens, les Guirgasiens, les Amoréens, les Cananéens, les Phéréziens, les Héviens et les Jébusiens, sept nations plus nombreuses et plus puissantes que toi;
  2. lorsque l'Éternel, ton Dieu, te les aura livrées et que tu les auras battues, tu les dévoueras par interdit, tu ne traiteras point d'alliance avec elles, et tu ne leur feras point grâce.
  3. Tu ne contracteras point de mariage avec ces peuples, tu ne donneras point tes filles à leurs fils, et tu ne prendras point leurs filles pour tes fils;
  4. car ils détournaient de moi tes fils, qui serviraient d'autres dieux, et la colère de l'Éternel s'enflammerait contre vous: il te détruirait promptement.
  5. Voici, au contraire, comment vous agirez à leur égard: vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs statues, vous abattrez leurs idoles, et vous brûlerez au feu leurs images taillées.
  1. When the LORD your God brings you into the land you are entering to possess and drives out before you many nations--the Hittites, Girgashites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites, seven nations larger and stronger than you--
  2. and when the LORD your God has delivered them over to you and you have defeated them, then you must destroy them totally. Make no treaty with them, and show them no mercy.
  3. Do not intermarry with them. Do not give your daughters to their sons or take their daughters for your sons,
  4. for they will turn your sons away from following me to serve other gods, and the LORD'S anger will burn against you and will quickly destroy you.
  5. This is what you are to do to them: Break down their altars, smash their sacred stones, cut down their Asherah poles and burn their idols in the fire.
  1. 너는 여호와 네 하나님의 聖民(성민)이라 네 하나님 여호와께서 地上(지상) 萬民(만민) 中(중)에서 너를 自己(자기) 基業(기업)의 百姓(백성)으로 擇(택)하셨나니
  2. 여호와께서 너희를 기뻐하시고 너희를 擇(택)하심은 너희가 다른 民族(민족)보다 數爻(수효)가 많은 緣故(연고)가 아니라 너희는 모든 民族(민족) 中(중)에 가장 적으니라
  3. 여호와께서 다만 너희를 사랑하심을 因(인)하여 또는 너희 列祖(열조)에게 하신 盟誓(맹서)를 지키려 하심을 因(인)하여 自己(자기)의 權能(권능)의 손으로 너희를 引導(인도)하여 내시되 너희를 그 종 되었던 집에서 애굽 王(왕) 바로의 손에서 贖良(속량)하셨나니
  4. 그런즉 너는 알라 오직 네 하나님 여호와는 하나님이시요 信實(신실)하신 하나님이시라 그를 사랑하고 그 誡命(계명)을 지키는 者(자)에게는 千代(천대)까지 그 言約(언약)을 履行(이행)하시며 仁愛(인애)를 베푸시되
  5. 그를 미워하는 者(자)에게는 當場(당장)에 報應(보응)하여 滅(멸)하시나니 여호와는 自己(자기)를 미워하는 者(자)에게 遲滯(지체)하지 아니하시고 當場(당장)에 그에게 報應(보응)하시느니라

신14:2 신26:19 신28:9 출19:6 출22:31 렘2:3 암3:2 벧전2:9 출19:5

신10:15 사43:4 사63:9 렘31:3 호11:1 말1:2 출32:13 시105:9~11 눅1:72,73
사49:7 고전1:9 고전10:13 고후1:18 살전5:24 살후3:3 딤후2:13 히10:23 요일1:9 신5:10 출20:6 대하6:14 느1:5 느9:32 단9:4
욥34:11 사59:18 나1:2,3 벧후3:9
  1. Car tu es un peuple saint pour l'Éternel, ton Dieu; l'Éternel, ton Dieu, t'a choisi, pour que tu fusse un peuple qui lui appartînt entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre.
  2. Ce n'est point parce que vous surpassez en nombre tous les peuples, que l'Éternel s'est attaché à vous et qu'il vous a choisis, car vous êtes le moindre de tous les peuples.
  3. Mais, parce que l'Éternel vous aime, parce qu'il a voulu tenir le serment qu'il avait fait à vos pères, l'Éternel vous a fait sortir par sa main puissante, vous a délivrés de la maison de servitude, de la main de Pharaon, roi d'Égypte.
  4. Sache donc que c'est l'Éternel, ton Dieu, qui est Dieu. Ce Dieu fidèle garde son alliance et sa miséricorde jusqu'à la millième génération envers ceux qui l'aiment et qui observent ses commandements.
  5. Mais il use directement de représailles envers ceux qui le haïssent, et il les fait périr; il ne diffère point envers celui qui le hait, il use directement de représailles.
  1. For you are a people holy to the LORD your God. The LORD your God has chosen you out of all the peoples on the face of the earth to be his people, his treasured possession.
  2. The LORD did not set his affection on you and choose you because you were more numerous than other peoples, for you were the fewest of all peoples.
  3. But it was because the LORD loved you and kept the oath he swore to your forefathers that he brought you out with a mighty hand and redeemed you from the land of slavery, from the power of Pharaoh king of Egypt.
  4. Know therefore that the LORD your God is God; he is the faithful God, keeping his covenant of love to a thousand generations of those who love him and keep his commands.
  5. But those who hate him he will repay to their face by destruction; he will not be slow to repay to their face those who hate him.
  1. 그런즉 너는 오늘날 내가 네게 命(명)하는 命令(명령)과 規例(규례)와 法度(법도)를 지켜 行(행)할지니라
  2. 너희가 이 모든 法度(법도)를 듣고 지켜 行(행)하면 네 하나님 여호와께서 네 列祖(열조)에게 盟誓(맹서)하신 言約(언약)을 지켜 네게 仁愛(인애)를 베푸실 것이라
  3. 너를 사랑하시고 福(복)을 주사 너로 蕃盛(번성)케 하시되 네게 주리라고 네 列祖(열조)에게 盟誓(맹서)하신 땅에서 네 所生(소생)에게 恩惠(은혜)를 베푸시며 네 土地(토지) 所産(소산)과 穀食(곡식)과 葡萄酒(포도주)와 기름을 豊盛(풍성)케 하시고 네 소와 羊(양)을 繁殖(번식)케 하시리니
  4. 네가 福(복)을 받음이 萬民(만민)보다 優勝(우승)하여 너희 中(중)의 男女(남녀)와 너희 짐승의 암수에 生育(생육)하지 못함이 없을 것이며
  5. 여호와께서 또 모든 疾病(질병)을 네게서 멀리하사 너희가 아는 바 그 애굽의 惡疾(악질)이 네게 臨(임)하지 않게 하시고 너를 미워하는 모든 者(자)에게 臨(임)하게 하실 것이라

신10:13
신7:12~16 신28:1~14 레26:3~13 시105:8 눅1:55 눅1:72
요14:21 신30:9
출23:26
신28:27 신28:60 출9:14 출15:26
  1. Ainsi, observe les commandements, les lois et les ordonnances que je te prescris aujourd'hui, et mets-les en pratique.
  2. Si vous écoutez ces ordonnances, si vous les observez et les mettez en pratique, l'Éternel, ton Dieu, gardera envers toi l'alliance et la miséricorde qu'il a jurées à tes pères.
  3. Il t'aimera, il te bénira et te multipliera; il bénira le fruit de tes entrailles et le fruit de ton sol, ton blé, ton moût et ton huile, les portées de ton gros et de ton menu bétail, dans le pays qu'il a juré à tes pères de te donner.
  4. Tu seras béni plus que tous les peuples; il n'y aura chez toi ni homme ni femme stérile, ni bête stérile parmi tes troupeaux.
  5. L'Éternel éloignera de toi toute maladie; il ne t'enverra aucune de ces mauvaises maladies d'Égypte qui te sont connues, mais il en frappera tous ceux qui te haïssent.
  1. Therefore, take care to follow the commands, decrees and laws I give you today.
  2. If you pay attention to these laws and are careful to follow them, then the LORD your God will keep his covenant of love with you, as he swore to your forefathers.
  3. He will love you and bless you and increase your numbers. He will bless the fruit of your womb, the crops of your land--your grain, new wine and oil--the calves of your herds and the lambs of your flocks in the land that he swore to your forefathers to give you.
  4. You will be blessed more than any other people; none of your men or women will be childless, nor any of your livestock without young.
  5. The LORD will keep you free from every disease. He will not inflict on you the horrible diseases you knew in Egypt, but he will inflict them on all who hate you.
  1. 네 하나님 여호와께서 네게 붙이신 모든 民族(민족)을 네 눈이 矜恤(긍휼)히 보지 말고 殄滅(진멸)하고 그 神(신)을 섬기지 말라 그것이 네게 올무가 되리라
  2. 네가 或時(혹시) 心中(심중)에 이르기를 이 民族(민족)들이 나보다 많으니 내가 어찌 그를 쫓아 낼 수 있으리요 하리라마는
  3. 그들을 두려워 말고 네 하나님 여호와께서 바로와 온 애굽에 行(행)하신 것을 잘 記憶(기억)하되
  4. 네 하나님 여호와께서 너를 引導(인도)하여 내실 때에 네가 目覩(목도)한 큰 試驗(시험)과 異蹟(이적)과 奇事(기사)와 强(강)한 손과 편 팔을 記憶(기억)하라 그와 같이 네 하나님 여호와께서 네가 두려워하는 모든 民族(민족)에게 行(행)하실 것이요
  5. 네 하나님 여호와께서 또 王(왕)벌을 그들 中(중)에 보내어 그들의 남은 者(자)와 너를 避(피)하여 숨은 者(자)를 滅(멸)하시리니

신7:2 신13:8 신19:13 신19:21 신25:12 신7:25 신12:30 삿8:27 출23:33

신1:29 신31:6 시77:11 시105:6
신6:22 신11:3
출23:28 수24:12
  1. Tu dévoreras tous les peuples que l'Éternel, ton Dieu, va te livrer, tu ne jetteras pas sur eux un regard de pitié, et tu ne serviras point leurs dieux, car ce serait un piège pour toi.
  2. Peut-être diras-tu dans ton coeur: Ces nations sont plus nombreuses que moi; comment pourrai-je les chasser?
  3. Ne les crains point. Rappelle à ton souvenir ce que l'Éternel, ton Dieu, a fait à Pharaon et à toute l'Égypte,
  4. les grandes épreuves que tes yeux ont vues, les miracles et les prodiges, la main forte et le bras étendu, quand l'Éternel, ton Dieu, t'a fait sortir: ainsi fera l'Éternel, ton Dieu, à tous les peuples que tu redoutes.
  5. L'Éternel, ton Dieu, enverra même les frelons contre eux, jusqu'à la destruction de ceux qui échapperont et qui se cacheront devant toi.
  1. You must destroy all the peoples the LORD your God gives over to you. Do not look on them with pity and do not serve their gods, for that will be a snare to you.
  2. You may say to yourselves, "These nations are stronger than we are. How can we drive them out?"
  3. But do not be afraid of them; remember well what the LORD your God did to Pharaoh and to all Egypt.
  4. You saw with your own eyes the great trials, the miraculous signs and wonders, the mighty hand and outstretched arm, with which the LORD your God brought you out. The LORD your God will do the same to all the peoples you now fear.
  5. Moreover, the LORD your God will send the hornet among them until even the survivors who hide from you have perished.
  1. 너는 그들을 두려워 말라 너희 하나님 여호와 곧 크고 두려운 하나님이 너희 中(중)에 계심이니라
  2. 네 하나님 여호와께서 이 民族(민족)들을 네 앞에서 漸漸(점점) 쫓아내시리니 너는 그들을 急(급)히 滅(멸)하지 말라 두렵건대 들짐승이 蕃盛(번성)하여 너를 害(해)할까 하노라
  3. 네 하나님 여호와께서 그들을 네게 붙이시고 그들을 크게 搖亂(요란)케하여 畢竟(필경)은 殄滅(진멸)하시고
  4. 그들의 王(왕)들을 네 손에 붙이시리니 너는 그 이름을 天下(천하)에서 除(제)하여 버리라 너를 當(당)할 者(자)가 없이 네가 畢竟(필경)은 그들을 殄滅(진멸)하리라
  5. 너는 그들의 彫刻(조각)한 神像(신상)들을 불사르고 그것에 입힌 銀(은)이나 金(금)을 貪(탐)내지 말며 取(취)하지 말라 두렵건대 네가 그것으로 因(인)하여 올무에 들까 하노니 이는 네 하나님 여호와의 可憎(가증)히 여기시는 것임이니라

신10:17 느1:5 느4:14 느9:32 신28:58 신6:15 민11:20 민14:14 수3:10
출23:29,30
신7:2
수10:24 수10:42 수11:12 수12:1 신9:14 신11:25 수1:5 수10:8 수23:9
신7:5 신12:3 출32:20 대상14:12 수7:1 수7:21 신7:16
  1. Ne sois point effrayé à cause d'eux; car l'Éternel, ton Dieu, est au milieu de toi, le Dieu grand et terrible.
  2. L'Éternel, ton Dieu, chassera peu à peu ces nations loin de ta face; tu ne pourras pas les exterminer promptement, de peur que les bêtes des champs ne se multiplient contre toi.
  3. L'Éternel, ton Dieu, te les livrera; et il les mettra complètement en déroute, jusqu'à ce qu'elles soient détruites.
  4. Il livrera leurs rois entre tes mains, et tu feras disparaître leurs noms de dessous les cieux; aucun ne tiendra contre toi, jusqu'à ce que tu les aies détruits.
  5. Vous brûlerez au feu les images taillées de leurs dieux. Tu ne convoiteras point et tu ne prendras point pour toi l'argent et l'or qui sont sur elles, de peur que ces choses ne te deviennent un piège; car elles sont en abomination à l'Éternel, ton Dieu.
  1. Do not be terrified by them, for the LORD your God, who is among you, is a great and awesome God.
  2. The LORD your God will drive out those nations before you, little by little. You will not be allowed to eliminate them all at once, or the wild animals will multiply around you.
  3. But the LORD your God will deliver them over to you, throwing them into great confusion until they are destroyed.
  4. He will give their kings into your hand, and you will wipe out their names from under heaven. No one will be able to stand up against you; you will destroy them.
  5. The images of their gods you are to burn in the fire. Do not covet the silver and gold on them, and do not take it for yourselves, or you will be ensnared by it, for it is detestable to the LORD your God.
  1. 너는 可憎(가증)한 것을 네 집에 들이지 말라 너도 그와 같이 殄滅(진멸) 當(당)할 것이 될까 하노라 너는 그것을 極(극)히 꺼리며 甚(심)히 미워하라 그것은 殄滅(진멸) 當(당)할 것임이니라

신13:17 레27:28 수6:17,18 수7:1 미4:13
  1. Tu n'introduiras point une chose abominable dans ta maison, afin que tu ne sois pas, comme cet chose, dévoué par interdit; tu l'auras en horreur, tu l'auras en abomination,, car c'est une chose dévouée par interdit.
  1. Do not bring a detestable thing into your house or you, like it, will be set apart for destruction. Utterly abhor and detest it, for it is set apart for destruction.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼