- 집에 들어가 아기와 그 母親(모친) 마리아의 함께 있는 것을 보고 엎드려 아기께 敬拜(경배)하고 보배합을 열어 ㅛ黃金(황금)과 ㅜ乳香(유향)과 ㅠ沒藥(몰약)을 으禮物(예물)로 드리니라
- 이꿈에 헤롯에게로 돌아가지 말라 ㅐ指示(지시)하심을 받아 다른 길로 故國(고국)에 돌아가니라
- 저희가 떠난 後(후)에 主(주)의 ㄱ使者(사자)가 요셉에게 現夢(현몽)하여 가로되 헤롯이 아기를 찾아 죽이려 하니 일어나 아기와 그의 母親(모친)을 데리고 애굽으로 避(피)하여 내가 네게 이르기까지 거기 있으라 하시니
- 요셉이 일어나서 밤에 아기와 그의 母親(모친)을 데리고 애굽으로 떠나가
- 헤롯이 죽기까지 거기 있었으니 ㄴ이는 主(주)께서 先知者(선지자)로 말씀하신바 ㄷ애굽에서 내 아들을 불렀다 함을 이루려 하심이니라
| ㅛ사60:6 ㅜ계18:13 ㅠ출30:23 시45:8 요19:39 으삼상9:7 시72:10 騰̐ 騰̐ 矰ɔ 쌠̆ 骘̐ 驐̐ 䀀 驐̐ 마27:19 창20:6 창31:11 민12:6 욥33:15 ㅐ마2:22 마2:13 마2:19 ㄱ마2:19 마1:20 마2:12 마2:22
ㄴ마1:22 ㄷ호11:1 | - Ils entrèrent dans la maison, virent le petit enfant avec Marie, sa mère, se prosternèrent et l'adorèrent; ils ouvrirent ensuite leurs trésors, et lui offrirent en présent de l'or, de l'encens et de la myrrhe.
- Puis, divinement avertis en songe de ne pas retourner vers Hérode, ils regagnèrent leur pays par un autre chemin.
- Lorsqu'ils furent partis, voici, un ange du Seigneur apparut en songe à Joseph, et dit: Lève-toi, prends le petit enfant et sa mère, fuis en Égypte, et restes-y jusqu'à ce que je te parle; car Hérode cherchera le petit enfant pour le faire périr.
- Joseph se leva, prit de nuit le petit enfant et sa mère, et se retira en Égypte.
- Il y resta jusqu'à la mort d'Hérode, afin que s'accomplît ce que le Seigneur avait annoncé par le prophète: J'ai appelé mon fils hors d'Égypte.
| - On coming to the house, they saw the child with his mother Mary, and they bowed down and worshiped him. Then they opened their treasures and presented him with gifts of gold and of incense and of myrrh.
- And having been warned in a dream not to go back to Herod, they returned to their country by another route.
- When they had gone, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream. "Get up," he said, "take the child and his mother and escape to Egypt. Stay there until I tell you, for Herod is going to search for the child to kill him."
- So he got up, took the child and his mother during the night and left for Egypt,
- where he stayed until the death of Herod. And so was fulfilled what the Lord had said through the prophet: "Out of Egypt I called my son."
|