목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

예레미야(Jérémie) 50장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 先知者(선지자) 예레미야로 바벨론과 갈대아人(인)의 땅에 對(대)하여 하신 말씀이라
  2. 너희는 列邦(열방) 中(중)에 廣告(광고)하라 公布(공포)하라 旗(기)를 세우라 숨김이 없이 公布(공포)하여 이르라 바벨론이 陷落(함락)되고 벨이 羞恥(수치)를 當(당)하며 므로닥이 부스러지며 그 神像(신상)들은 羞恥(수치)를 當(당)하며 偶像(우상)들은 부스러진다 하라
  3. 이는 한 나라가 北方(북방)에서 나와서 그를 쳐서 그 땅으로 荒廢(황폐)케 하여 그 中(중)에 居(거)하는 者(자)가 없게 함이라 사람이나 짐승이 다 逃亡(도망)하여 가느니라
  4. 나 여호와가 말하노라 그 날 그 때에 이스라엘 子孫(자손)이 돌아오며 그와 함께 유다 子孫(자손)이 돌아오되 그들이 울며 그 길을 行(행)하며 그 하나님 여호와께 求(구)할 것이며
  5. 그들이 그 얼굴을 시온으로 向(향)하여 그 길을 물으며 말하기를 너희는 오라, 잊어버리지 아니할 永永(영영)한 言約(언약)으로 여호와와 聯合(련합)하자 하리라

렘51:59,60 사13:1~14:27 사21:1~10
사21:9 사46:1
렘1:14 렘50:13 렘50:23 렘51:29 렘51:62 시135:8
렘3:18 렘31:9 렘31:18 스8:21 시126:6 호3:5
렘31:21 사2:3 렘32:40
  1. La parole que l'Éternel prononça sur Babylone, sur le pays des Chaldéens, par Jérémie, le prophète:
  2. Annoncez-le parmi les nations, publiez-le, élevez une bannière! Publiez-le, ne cachez rien! Dites: Babylone est prise! Bel est confondu, Merodac est brisé! Ses idoles sont confondues, ses idoles sont brisées!
  3. Car une nation monte contre elle du septentrion, Elle réduira son pays en désert, Il n'y aura plus d'habitants; Hommes et bêtes fuient, s'en vont.
  4. En ces jours, en ce temps-là, dit l'Éternel, Les enfants d'Israël et les enfants de Juda reviendront ensemble; Ils marcheront en pleurant, Et ils chercheront l'Éternel, leur Dieu.
  5. Ils s'informeront du chemin de Sion, Ils tourneront vers elle leurs regards: Venez, attachez-vous à l'Éternel, Par une alliance éternelle qui ne soit jamais oubliée!
  1. This is the word the LORD spoke through Jeremiah the prophet concerning Babylon and the land of the Babylonians:
  2. "Announce and proclaim among the nations, lift up a banner and proclaim it; keep nothing back, but say, 'Babylon will be captured; Bel will be put to shame, Marduk filled with terror. Her images will be put to shame and her idols filled with terror.'
  3. A nation from the north will attack her and lay waste her land. No one will live in it; both men and animals will flee away.
  4. "In those days, at that time," declares the LORD, "the people of Israel and the people of Judah together will go in tears to seek the LORD their God.
  5. They will ask the way to Zion and turn their faces toward it. They will come and bind themselves to the LORD in an everlasting covenant that will not be forgotten.
  1. 내 百姓(백성)은 잃어버린 羊(양)떼로다 그 牧者(목자)들이 그들을 곁길로 가게 하여 山(산)으로 돌이키게 하였으므로 그들이 山(산)에서 작은 山(산)으로 돌아다니며 쉴 곳을 잊었도다
  2. 그들을 만나는 者(자)들은 그들을 삼키며 그 對敵(대적)은 말하기를 그들은 여호와 곧 義(의)로운 處所(처소)시며 그 列祖(열조)의 所望(소망)이신 여호와께 犯罪(범죄)하였음인즉 우리는 無罪(무죄)하다 하였느니라
  3. 너희는 바벨론 가운데서 逃亡(도망)하라 갈대아人(인)의 땅에서 나오라 떼에 앞서가는 수염소같이 하라
  4. 보라, 내가 큰 聯合國(련합국)으로 北方(북방)에서 일어나 나와서 바벨론을 치게 하리니 그들이 行伍(항오)를 벌이고 쳐서 取(취)할 것이라 그들의 화살은 鍊熟(연숙)한 勇士(용사)의 화살 같아서 헛되이 돌아오지 아니하리로다
  5. 갈대아가 掠奪(략탈)을 當(당)할 것이라 그를 掠奪(략탈)하는 者(자)마다 滿足(만족)하리라 여호와의 말이니라

렘50:17 사53:6 마18:12 눅15:4 슥10:2 겔34:1~6 잠24:15 사65:10 겔34:14
렘40:2,3 렘50:14 렘31:23 렘14:8
렘51:6 렘51:45 사48:20
렘25:14
렘25:12
  1. Mon peuple était un troupeau de brebis perdues; Leurs bergers les égaraient, les faisaient errer par les montagnes; Elles allaient des montagnes sur les collines, Oubliant leur bercail.
  2. Tous ceux qui les trouvaient les dévoraient, Et leurs ennemis disaient: Nous ne sommes point coupables, Puisqu'ils ont péché contre l'Éternel, la demeure de la justice, Contre l'Éternel, l'espérance de leurs pères.
  3. Fuyez de Babylone, sortez du pays des Chaldéens, Et soyez comme des boucs à la tête du troupeau!
  4. Car voici, je vais susciter et faire monter contre Babylone Une multitude de grandes nations du pays du septentrion; Elles se rangeront en bataille contre elle, et s'en empareront; Leurs flèches sont comme un habile guerrier, Qui ne revient pas à vide.
  5. Et la Chaldée sera livrée au pillage; Tous ceux qui la pilleront seront rassasiés, dit l'Éternel.
  1. "My people have been lost sheep; their shepherds have led them astray and caused them to roam on the mountains. They wandered over mountain and hill and forgot their own resting place.
  2. Whoever found them devoured them; their enemies said, 'We are not guilty, for they sinned against the LORD, their true pasture, the LORD, the hope of their fathers.'
  3. "Flee out of Babylon; leave the land of the Babylonians, and be like the goats that lead the flock.
  4. For I will stir up and bring against Babylon an alliance of great nations from the land of the north. They will take up their positions against her, and from the north she will be captured. Their arrows will be like skilled warriors who do not return empty-handed.
  5. So Babylonia will be plundered; all who plunder her will have their fill," declares the LORD.
  1. 나의 産業(산업)을 擄略(노략)하는 者(자)여 너희가 즐거워하며 기뻐하며 穀食(곡식)을 가는 송아지같이 뛰며 힘센 말같이 울도다
  2. 그러므로 너희의 어미가 穩全(온전)히 羞恥(수치)를 當(당)하리라 너희를 낳은 者(자)가 恥辱(치욕)을 當(당)하리라 보라, 그가 列邦(열방)의 末(말)째와 曠野(광야)와 마른 땅과 沙漠(사막)이 될 것이며
  3. 여호와의 震怒(진노)로 因(인)하여 居民(거민)이 없는 穩全(온전)한 荒蕪地(황무지)가 될 것이라 바벨론으로 지나는 者(자)마다 그 모든 災殃(재앙)을 놀라며 비웃으리로다
  4. 바벨론을 둘러 行伍(항오)를 벌이고 활을 당기는 모든 者(자)여 화살을 아끼지 말고 쏘라 그가 여호와께 犯罪(범죄)하였음이니라
  5. 그 四面(사면)에서 소리질러 칠지어다 그가 降服(항복)하였고 그 保障(보장)은 무너졌고 그 城壁(성벽)은 毁破(훼파)되었으니 이는 여호와의 報酬(보수)하시는 것이라 그의 行(행)한대로 그에게 行(행)하여 報酬(보수)하라

애1:21
렘51:43
렘50:39 렘18:16
렘50:9 렘51:11 사21:2 렘50:29 렘51:3 렘50:7
수6:16 대상29:24 렘51:58 렘46:10 렘51:6 렘51:11 렘50:29 렘51:56
  1. Oui, soyez dans la joie, dans l'allégresse, Vous qui avez pillé mon héritage! Oui, bondissez comme une génisse dans l'herbe, Hennissez comme des chevaux fougueux!
  2. Votre mère est couverte de confusion, Celle qui vous a enfantés rougit de honte; Voici, elle est la dernière des nations, C'est un désert, une terre sèche et aride.
  3. A cause de la colère de l'Éternel, elle ne sera plus habitée, Elle ne sera plus qu'une solitude. Tous ceux qui passeront près de Babylone Seront dans l'étonnement et siffleront sur toutes ses plaies.
  4. Rangez-vous en bataille autour de Babylone, vous tous, archers! Tirez contre elle, n'épargnez pas les flèches! Car elle a péché contre l'Éternel.
  5. Poussez de tous côtés contre elle un cri de guerre! Elle tend les mains; Ses fondements s'écroulent; Ses murs sont renversés. Car c'est la vengeance de l'Éternel. Vengez-vous sur elle! Faites-lui comme elle a fait!
  1. "Because you rejoice and are glad, you who pillage my inheritance, because you frolic like a heifer threshing grain and neigh like stallions,
  2. your mother will be greatly ashamed; she who gave you birth will be disgraced. She will be the least of the nations--a wilderness, a dry land, a desert.
  3. Because of the LORD'S anger she will not be inhabited but will be completely desolate. All who pass Babylon will be horrified and scoff because of all her wounds.
  4. "Take up your positions around Babylon, all you who draw the bow. Shoot at her! Spare no arrows, for she has sinned against the LORD.
  5. Shout against her on every side! She surrenders, her towers fall, her walls are torn down. Since this is the vengeance of the LORD, take vengeance on her; do to her as she has done to others.
  1. 播種(파종)하는 者(자)와 秋收(추수) 때에 낫을 잡은 者(자)를 바벨론에서 끊어버리라 사람들이 그 壓迫(압박)하는 칼을 두려워하여 各其(각기) 同族(동족)에게로 돌아가며 故鄕(고향)으로 逃亡(도망)하리라
  2. 이스라엘은 흩어진 羊(양)이라 獅子(사자)들이 그를 따르도다 처음에는 앗수르 王(왕)이 먹었고 다음에는 바벨론 王(왕) 느부갓네살이 그 뼈를 꺽도다
  3. 그러므로 나 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라 보라, 내가 앗수르 王(왕)을 罰(벌)한 것같이 바벨론 王(왕)과 그 땅을 罰(벌)하고
  4. 이스라엘을 다시 그 牧場(목장)으로 돌아오게 하리니 그가 갈멜과 바산에서 먹을 것이며 그 마음이 에브라임과 길르앗山(산)에서 滿足(만족)하리라
  5. 나 여호와가 말하노라 그 날 그 때에는 이스라엘의 罪惡(죄악)을 찾을지라도 없겠고 유다의 罪(죄)를 찾을지라도 發見(발견)치 못하리니 이는 내가 나의 남긴 者(자)를 赦(사)할 것임이니라

렘46:16 렘51:9 사13:14
렘2:15 렘4:7 사5:29 렘50:6 왕하17:6 왕하18:13 렘51:34 왕하24:10 왕하24:14 왕하25:1~11 렘51:34
사14:24,25 사10:12 사24:21 시76:12
겔34:13,14 미7:14
사40:2 사33:24 렘31:34
  1. Exterminez de Babylone celui qui sème, Et celui qui manie la faucille au temps de la moisson! Devant le glaive destructeur, Que chacun se tourne vers son peuple, Que chacun fuie vers son pays.
  2. Israël est une brebis égarée, que les lions ont chassée; Le roi d'Assyrie l'a dévorée le premier; Et ce dernier lui a brisé les os, Nebucadnetsar, roi de Babylone.
  3. C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Voici, je châtierai le roi de Babylone et son pays, Comme j'ai châtié le roi d'Assyrie.
  4. Je ramènerai Israël dans sa demeure; Il aura ses pâturages du Carmel et du Basan, Et son âme se rassasiera sur la montagne d'Éphraïm et dans Galaad.
  5. En ces jours, en ce temps-là, dit l'Éternel, On cherchera l'iniquité d'Israël, et elle n'existera plus, Le péché de Juda, et il ne se trouvera plus; Car je pardonnerai au reste que j'aurai laissé.
  1. Cut off from Babylon the sower, and the reaper with his sickle at harvest. Because of the sword of the oppressor let everyone return to his own people, let everyone flee to his own land.
  2. "Israel is a scattered flock that lions have chased away. The first to devour him was the king of Assyria; the last to crush his bones was Nebuchadnezzar king of Babylon."
  3. Therefore this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "I will punish the king of Babylon and his land as I punished the king of Assyria.
  4. But I will bring Israel back to his own pasture and he will graze on Carmel and Bashan; his appetite will be satisfied on the hills of Ephraim and Gilead.
  5. In those days, at that time," declares the LORD, "search will be made for Israel's guilt, but there will be none, and for the sins of Judah, but none will be found, for I will forgive the remnant I spare.
  1. 나 여호와가 말하노라 너희는 올라가서 므라다임의 땅을 치며 브곳의 居民(거민)을 쳐서 殄滅(진멸)하되 내가 너희에게 命(명)한대로 다하라
  2. 그 땅에 싸움의 소리와 큰 破滅(파멸)의 소리가 있으리라
  3. 온 世界(세계)의 방망이가 어찌 그리 꺽여 부숴졌는고 바벨론이 어찌 그리 列邦(열방) 中(중)에 荒蕪地(황무지)가 되었는고
  4. 바벨론아 내가 너를 잡으려고 올무를 놓았더니 네가 깨닫지 못하고 걸렸고 네가 나 여호와와 다투었으므로 만난 바 되어 잡혔도다
  5. 나 여호와가 그 兵庫(병고)를 열고 忿怒(분노)의 兵器(병기)를 냄은 主(주) 萬軍(만군)의 여호와 내가 갈대아人(인)의 땅에 行(행)할 일이 있음이라

렘50:27 렘50:26 렘51:3
렘51:54
사14:6 계18:19 계18:21 렘50:3 렘50:13
시141:9 렘51:31 단5:30
사13:5
  1. Monte contre le pays doublement rebelle, Contre ses habitants, et châtie-les! Poursuis, massacre, extermine-les! dit l'Éternel, Exécute entièrement mes ordres!
  2. Des cris de guerre retentissent dans le pays, Et le désastre est grand.
  3. Eh quoi! il est rompu, brisé, le marteau de toute la terre! Babylone est détruite au milieu des nations!
  4. Je t'ai tendu un piège, et tu as été prise, Babylone, A l'improviste; Tu as été atteinte, saisie, Parce que tu as lutté contre l'Éternel.
  5. L'Éternel a ouvert son arsenal, Et il en a tiré les armes de sa colère; Car c'est là une oeuvre du Seigneur, de l'Éternel des armées, Dans le pays des Chaldéens.
  1. "Attack the land of Merathaim and those who live in Pekod. Pursue, kill and completely destroy them," declares the LORD. "Do everything I have commanded you.
  2. The noise of battle is in the land, the noise of great destruction!
  3. How broken and shattered is the hammer of the whole earth! How desolate is Babylon among the nations!
  4. I set a trap for you, O Babylon, and you were caught before you knew it; you were found and captured because you opposed the LORD.
  5. The LORD has opened his arsenal and brought out the weapons of his wrath, for the Sovereign LORD Almighty has work to do in the land of the Babylonians.
  1. 먼데 있는 너희는 와서 그를 치고 그 곳간을 열고 그것을 쌓아 무더기 같게 하라 그를 殄滅(진멸)하고 남기지 말라
  2. 그 황소를 다 죽이라 屠獸場(도수장)으로 내려가게 하라 그들에게 禍(화) 있도다 그들의 날, 그 罰(벌) 받는 때가 이르렀음이로다
  3. 바벨론 땅에서 逃避(도피)한 者(자)의 소리여 시온에서 우리 하나님 여호와의 報酬(보수)하시는 것, 그 聖殿(성전)의 報酬(보수)하시는 것을 宣布(선포)하는 소리로다
  4. 활 쏘는 者(자)를 바벨론에 召集(소집)하라 무릇 활을 당기는 者(자)여 그 四面(사면)으로 陣(진)을 치고 쳐서 避(피)하는 者(자)가 없게 하라 그 일한 대로 갚고 그 行(행)한대로 그에게 行(행)하라 그가 이스라엘의 거룩한 者(자) 여호와를 向(향)하여 驕慢(교만)하였음이니라
  5. 그러므로 그 날에 靑年(청년)들이 그 거리에 엎드러지겠고 軍士(군사)들이 滅絶(멸절)되리라 여호와의 말이니라

느4:2
시22:12 사34:7,8 렘46:21
렘50:8 렘51:11 렘52:13 단5:3 단5:23 렘51:10 시64:9
렘50:14 욥16:13 렘25:14 사47:10
렘49:26
  1. Pénétrez de toutes parts dans Babylone, ouvrez ses greniers, Faites-y des monceaux comme des tas de gerbes, Et détruisez-la! Qu'il ne reste plus rien d'elle!
  2. Tuez tous ses taureaux, qu'on les égorge! Malheur à eux! car leur jour est arrivé, Le temps de leur châtiment.
  3. Écoutez les cris des fuyards, de ceux qui se sauvent du pays de Babylone Pour annoncer dans Sion la vengeance de l'Éternel, notre Dieu, La vengeance de son temple!
  4. Appelez contre Babylone les archers, vous tous qui maniez l'arc! Campez autour d'elle, que personne n'échappe, Rendez-lui selon ses oeuvres, Faites-lui entièrement comme elle a fait! Car elle s'est élevée avec fierté contre l'Éternel, Contre le Saint d'Israël.
  5. C'est pourquoi ses jeunes gens tomberont dans les rues, Et tous ses hommes de guerre périront en ce jour, Dit l'Éternel.
  1. Come against her from afar. Break open her granaries; pile her up like heaps of grain. Completely destroy her and leave her no remnant.
  2. Kill all her young bulls; let them go down to the slaughter! Woe to them! For their day has come, the time for them to be punished.
  3. Listen to the fugitives and refugees from Babylon declaring in Zion how the LORD our God has taken vengeance, vengeance for his temple.
  4. "Summon archers against Babylon, all those who draw the bow. Encamp all around her; let no one escape. Repay her for her deeds; do to her as she has done. For she has defied the LORD, the Holy One of Israel.
  5. Therefore, her young men will fall in the streets; all her soldiers will be silenced in that day," declares the LORD.
  1. 主(주) 萬軍(만군)의 여호와가 말하노라 驕慢(교만)한 者(자)여 보라, 내가 너를 對敵(대적)하나니 네 날 곧 너를 罰(벌)할 때가 이르렀음이라
  2. 驕慢(교만)한 者(자)가 걸려 넘어지겠고 그를 일으킬 者(자)가 없을 것이며 내가 그 城邑(성읍)들에 불을 놓으리니 그 四面(사면)에 있는 것이 다 살라지리라
  3. 나 萬軍(만군)의 여호와가 이같이 말하노라 이스라엘 子孫(자손)과 유다 子孫(자손)이 함께 虐待(학대)를 받는도다 그들을 사로 잡는 者(자)는 다 그들을 嚴(엄)히 지켜 놓아주지 아니하거니와
  4. 그들의 救贖者(구속자)는 强(강)하니 그 이름은 萬軍(만군)의 여호와라 決(결)코 그들의 寃(원)을 펴서 그 땅에 平安(평안)함을 주고 바벨론 居民(거민)으로 不安(불안)케 하리라
  5. 나 여호와가 말하노라 칼이 갈대아人(인)의 위에와 바벨론 居民(거민)의 위에와 그 方伯(방백)들과 智慧(지혜)로운 者(자)의 위에 臨(임)하며

렘17:27 렘49:8
렘17:27
렘50:17 사14:17
사43:14 렘10:16 렘51:36 사51:22
렘51:57 단5:30 단4:6
  1. Voici, j'en veux à toi, orgueilleuse! Dit le Seigneur, l'Éternel des armées; Car ton jour est arrivé, Le temps de ton châtiment.
  2. L'orgueilleuse chancellera et tombera, Et personne ne la relèvera; Je mettrai le feu à ses villes, Et il en dévorera tous les alentours.
  3. Ainsi parle l'Éternel des armées: Les enfants d'Israël et les enfants de Juda sont ensemble opprimés; Tous ceux qui les ont emmenés captifs les retiennent, Et refusent de les relâcher.
  4. Mais leur vengeur est puissant, Lui dont l'Éternel des armées est le nom; Il défendra leur cause, Afin de donner le repos au pays, Et de faire trembler les habitants de Babylone.
  5. L'épée contre les Chaldéens! dit l'Éternel, Contre les habitants de Babylone, ses chefs et ses sages!
  1. "See, I am against you, O arrogant one," declares the Lord, the LORD Almighty, "for your day has come, the time for you to be punished.
  2. The arrogant one will stumble and fall and no one will help her up; I will kindle a fire in her towns that will consume all who are around her."
  3. This is what the LORD Almighty says: "The people of Israel are oppressed, and the people of Judah as well. All their captors hold them fast, refusing to let them go.
  4. Yet their Redeemer is strong; the LORD Almighty is his name. He will vigorously defend their cause so that he may bring rest to their land, but unrest to those who live in Babylon.
  5. "A sword against the Babylonians!" declares the LORD--"against those who live in Babylon and against her officials and wise men!
  1. 칼이 自矜(자긍)하는 者(자)의 위에 臨(임)하리니 그들이 어리석게 될 것이며 칼이 勇士(용사)의 위에 臨(임)하리니 그들이 놀랄 것이며
  2. 칼이 그들의 말들과 兵車(병거)들과 그들 中(중)에 있는 雜族(잡족)의 위에 臨(임)하리니 그들이 婦女(부녀)같이 될 것이며 칼이 寶物(보물) 위에 臨(임)하리니 그것이 擄略(노략)될 것이요
  3. 가뭄이 물 위에 臨(임)하여 그것을 말리우리니 이는 그 땅이 彫刻(조각)한 神像(신상)의 땅이요 그들은 偶像(우상)에 미쳤음이니라
  4. 그러므로 沙漠(사막)의 들짐승이 豺狼(시랑)과 함께 거기 居(거)하겠고 타조도 그 中(중)에 깃들일 것이요 永永(영영)히 居民(거민)이 없으며 代代(대대)에 居(거)할 者(자)가 없으리라
  5. 나 여호와가 말하노라 나 하나님이 소돔과 고모라와 그 이웃 城邑(성읍)들을 무너지게 한 것같이 거기 居(거)하는 사람이 없게 하며 그 中(중)에 寓居(우거)하는 아무 人子(인자)가 없게 하리라

사44:25 렘51:57
렘25:20 렘51:30 사45:3
사44:27 렘51:36 렘50:2 렘51:47 렘51:52
사13:21,22
창19:25 사13:19 렘51:43
  1. L'épée contre les prophètes de mensonge! qu'ils soient comme des insensés! L'épée contre ses vaillants hommes! qu'ils soient consternés!
  2. L'épée contre ses chevaux et ses chars! Contre les gens de toute espèce qui sont au milieu d'elle! Qu'ils deviennent semblables à des femmes! L'épée contre ses trésors! qu'ils soient pillés!
  3. La sécheresse contre ses eaux! qu'elles tarissent! Car c'est un pays d'idoles; Ils sont fous de leurs idoles.
  4. C'est pourquoi les animaux du désert s'y établiront avec les chacals, Et les autruches y feront leur demeure; Elle ne sera plus jamais habitée, Elle ne sera plus jamais peuplée.
  5. Comme Sodome et Gomorrhe, et les villes voisines, que Dieu détruisit, Dit l'Éternel, Elle ne sera plus habitée, Elle ne sera le séjour d'aucun homme.
  1. A sword against her false prophets! They will become fools. A sword against her warriors! They will be filled with terror.
  2. A sword against her horses and chariots and all the foreigners in her ranks! They will become women. A sword against her treasures! They will be plundered.
  3. A drought on her waters! They will dry up. For it is a land of idols, idols that will go mad with terror.
  4. "So desert creatures and hyenas will live there, and there the owl will dwell. It will never again be inhabited or lived in from generation to generation.
  5. As God overthrew Sodom and Gomorrah along with their neighboring towns," declares the LORD, "so no one will live there; no man will dwell in it.
  1. 보라, 한 族屬(족속)이 北方(북방)에서 오고 큰 나라와 여러 王(왕)이 激動(격동)을 받아 땅 끝에서 오나니
  2. 그들은 활과 槍(창)을 가진 者(자)라 殘忍(잔인)하여 矜恤(긍휼)히 여기지 아니하며 그 목소리는 波濤(파도)가 洶湧(흉용)함 같도다 딸 바벨론아 그들이 말을 타고 武士(무사)같이 各其(각기) 行伍(항오)를 벌여 너를 칠 것이라
  3. 바벨론 王(왕)이 그 所聞(소문)을 듣고 손이 弱(약)하여지며 苦痛(고통)에 잡혀 解産(해산)하는 女人(녀인)의 구로함 같도다
  4. 보라, 獅子(사자)가 요단의 수풀에서 올라오는 것같이 그가 와서 堅固(견고)한 處所(처소)를 칠 것이라 내가 卽時(즉시) 그들을 거기서 쫓아내고 擇(택)한 者(자)를 내가 그 위에 세우리니 나와 같은 者(자) 누구며 나로 더불어 다툴 者(자) 누구며 내 앞에 설 牧者(목자)가 누구뇨
  5. 그런즉 바벨론에 對(대)한 나 여호와의 圖謀(도모)와 갈대아人(인)의 땅에 對(대)하여 經營(경영)한 나 여호와의 뜻을 들으라 羊(양)떼의 어린 것들을 그들이 반드시 끌어가고 그 處所(처소)로 荒蕪(황무)케 하리니

렘50:41~43 렘6:22~24


렘50:44~46 렘49:19~21 욥41:10
렘51:11,12 렘51:29 사14:24 렘49:20
  1. Voici, un peuple vient du septentrion, Une grande nation et des rois puissants Se lèvent des extrémités de la terre.
  2. Ils portent l'arc et le javelot; Ils sont cruels, sans miséricorde; Leur voix mugit comme la mer; Ils sont montés sur des chevaux, Prêts à combattre comme un seul homme, Contre toi, fille de Babylone!
  3. Le roi de Babylone apprend la nouvelle, Et ses mains s'affaiblissent, L'angoisse le saisit, Comme la douleur d'une femme qui accouche...
  4. Voici, tel qu'un lion, il monte des rives orgueilleuses du Jourdain Contre la demeure forte; Soudain je les en chasserai, Et j'établirai sur elle celui que j'ai choisi. Car qui est semblable à moi? qui me donnera des ordres? Et quel est le chef qui me résistera?
  5. C'est pourquoi écoutez la résolution que l'Éternel a prise contre Babylone, Et les desseins qu'il a conçus contre le pays des Chaldéens! Certainement on les traînera comme de faibles brebis, Certainement on ravagera leur demeure.
  1. "Look! An army is coming from the north; a great nation and many kings are being stirred up from the ends of the earth.
  2. They are armed with bows and spears; they are cruel and without mercy. They sound like the roaring sea as they ride on their horses; they come like men in battle formation to attack you, O Daughter of Babylon.
  3. The king of Babylon has heard reports about them, and his hands hang limp. Anguish has gripped him, pain like that of a woman in labor.
  4. Like a lion coming up from Jordan's thickets to a rich pastureland, I will chase Babylon from its land in an instant. Who is the chosen one I will appoint for this? Who is like me and who can challenge me? And what shepherd can stand against me?"
  5. Therefore, hear what the LORD has planned against Babylon, what he has purposed against the land of the Babylonians: The young of the flock will be dragged away; he will completely destroy their pasture because of them.
  1. 바벨론의 陷落(함락)하는 소리에 땅이 震動(진동)하며 그 부르짖음이 列邦(열방) 中(중)에 들리리라 하시도다

렘49:21
  1. Au bruit de la prise de Babylone la terre tremble, Et un cri se fait entendre parmi les nations.
  1. At the sound of Babylon's capture the earth will tremble; its cry will resound among the nations.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼