목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

고린도전서(1 Corinthiens) 14장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 사랑을 따라 求(구)하라 神靈(신령)한 것을 思慕(사모)하되 特別(특별)히 豫言(예언)을 하려고 하라
  2. 方言(방언)을 말하는 者(자)는 사람에게 하지 아니하고 하나님께 하나니 이는 알아 듣는 者(자)가 없고 그 靈(영)으로 秘密(비밀)을 말함이니라
  3. 그러나 豫言(예언)하는 者(자)는 사람에게 말하여 德(덕)을 세우며 勸勉(권면)하며 安慰(안위)하는 것이요
  4. 方言(방언)을 말하는 者(자)는 自己(자기)의 德(덕)을 세우고 豫言(예언)하는 者(자)는 敎會(교회)의 德(덕)을 세우나니
  5. 나는 너희가 다 方言(방언) 말하기를 願(원)하나 特別(특별)히 豫言(예언)하기를 願(원)하노라 方言(방언)을 말하는 者(자)가 萬一(만일) 敎會(교회)의 德(덕)을 세우기 爲(위)하여 通譯(통역)하지 아니하면 豫言(예언)하는 者(자)만 못하니라

고전16:14 고전12:1 고전12:31 고전11:4 고전13:2
고전14:18~23 고전14:27,28


민11:29
  1. Recherchez la charité. Aspirez aussi aux dons spirituels, mais surtout à celui de prophétie.
  2. En effet, celui qui parle en langue ne parle pas aux hommes, mais à Dieu, car personne ne le comprend, et c'est en esprit qu'il dit des mystères.
  3. Celui qui prophétise, au contraire, parle aux hommes, les édifie, les exhorte, les console.
  4. Celui qui parle en langue s'édifie lui-même; celui qui prophétise édifie l'Église.
  5. Je désire que vous parliez tous en langues, mais encore plus que vous prophétisiez. Celui qui prophétise est plus grand que celui qui parle en langues, à moins que ce dernier n'interprète, pour que l'Église en reçoive de l'édification.
  1. Follow the way of love and eagerly desire spiritual gifts, especially the gift of prophecy.
  2. For anyone who speaks in a tongue does not speak to men but to God. Indeed, no one understands him; he utters mysteries with his spirit.
  3. But everyone who prophesies speaks to men for their strengthening, encouragement and comfort.
  4. He who speaks in a tongue edifies himself, but he who prophesies edifies the church.
  5. I would like every one of you to speak in tongues, but I would rather have you prophesy. He who prophesies is greater than one who speaks in tongues, unless he interprets, so that the church may be edified.
  1. 그런즉 兄弟(형제)들아 내가 너희에게 나아가서 方言(방언)을 말하고 啓示(계시)나 知識(지식)이나 豫言(예언)이나 가르치는 것이나 말하지 아니하면 너희에게 무엇이 有益(유익)하리요
  2. 或(혹) 저나 거문고와 같이 生命(생명) 없는 것이 소리를 낼 때에 그 音(음)의 分別(분별)을 내지 아니하면 저 부는 것인지 거문고 타는 것인지 어찌 알게 되리요
  3. 萬一(만일) 나팔이 分明(분명)치 못한 소리를 내면 누가 戰爭(전쟁)을 豫備(예비)하리요
  4. 이와 같이 너희도 혀로서 알아 듣기 쉬운 말을 하지 아니하면 그 말하는 것을 어찌 알리요 이는 虛空(허공)에다 말하는 것이라
  5. 世上(세상)에 소리의 種類(종류)가 이같이 많되 뜻 없는 소리는 없나니

고전14:26 엡1:17 고전14:26 행2:42 롬6:17

민10:9 사58:1 렘4:19 겔33:3~6 욜2:1
고전9:26
  1. Et maintenant, frères, de quelle utilité vous serais-je, si je venais à vous parlant en langues, et si je ne vous parlais pas par révélation, ou par connaissance, ou par prophétie, ou par doctrine?
  2. Si les objets inanimés qui rendent un son, comme une flûte ou une harpe, ne rendent pas des sons distincts, comment reconnaîtra-t-on ce qui est joué sur la flûte ou sur la harpe?
  3. Et si la trompette rend un son confus, qui se préparera au combat?
  4. De même vous, si par la langue vous ne donnez pas une parole distincte, comment saura-t-on ce que vous dites? Car vous parlerez en l'air.
  5. Quelque nombreuses que puissent être dans le monde les diverses langues, il n'en est aucune qui ne soit une langue intelligible;
  1. Now, brothers, if I come to you and speak in tongues, what good will I be to you, unless I bring you some revelation or knowledge or prophecy or word of instruction?
  2. Even in the case of lifeless things that make sounds, such as the flute or harp, how will anyone know what tune is being played unless there is a distinction in the notes?
  3. Again, if the trumpet does not sound a clear call, who will get ready for battle?
  4. So it is with you. Unless you speak intelligible words with your tongue, how will anyone know what you are saying? You will just be speaking into the air.
  5. Undoubtedly there are all sorts of languages in the world, yet none of them is without meaning.
  1. 그러므로 내가 그 소리의 뜻을 알지 못하면 내가 말하는 者(자)에게 野蠻(야만)이 되고 말하는 者(자)도 내게 野蠻(야만)이 되리니
  2. 그러면 너희도 神靈(신령)한 것을 思慕(사모)하는 者(자)인즉 敎會(교회)의 德(덕) 세우기를 爲(위)하여 豊盛(풍성)하기를 求(구)하라
  3. 그러므로 方言(방언)을 말하는 者(자)는 通譯(통역)하기를 祈禱(기도)할지니
  4. 내가 萬一(만일) 方言(방언)으로 祈禱(기도)하면 나의 靈(영)이 祈禱(기도)하거니와 나의 마음은 열매를 맺히지 못하리라
  5. 그러면 어떻게 할꼬 내가 靈(영)으로 祈禱(기도)하고 또 마음으로 祈禱(기도)하며 내가 靈(영)으로 讚美(찬미)하고 또 마음으로 讚美(찬미)하리라

행28:2



엡5:19 골3:16 약5:13 시47:7
  1. si donc je ne connais pas le sens de la langue, je serai un barbare pour celui qui parle, et celui qui parle sera un barbare pour moi.
  2. De même vous, puisque vous aspirez aux dons spirituels, que ce soit pour l'édification de l'Église que vous cherchiez à en posséder abondamment.
  3. C'est pourquoi, que celui qui parle en langue prie pour avoir le don d'interpréter.
  4. Car si je prie en langue, mon esprit est en prière, mais mon intelligence demeure stérile.
  5. Que faire donc? Je prierai par l'esprit, mais je prierai aussi avec l'intelligence; je chanterai par l'esprit, mais je chanterai aussi avec l'intelligence.
  1. If then I do not grasp the meaning of what someone is saying, I am a foreigner to the speaker, and he is a foreigner to me.
  2. So it is with you. Since you are eager to have spiritual gifts, try to excel in gifts that build up the church.
  3. For this reason anyone who speaks in a tongue should pray that he may interpret what he says.
  4. For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful.
  5. So what shall I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind; I will sing with my spirit, but I will also sing with my mind.
  1. 그렇지 아니하면 네가 靈(영)으로 祝福(축복)할 때에 無識(무식)한 處地(처지)에 있는 者(자)가 네가 무슨 말을 하는지 알지 못하고 네 感謝(감사)에 어찌 아멘 하리요
  2. 너는 感謝(감사)를 잘하였으나 그러나 다른 사람은 德(덕) 세움을 받지 못하리라
  3. 내가 너희 모든 사람보다 方言(방언)을 더 말하므로 하나님께 感謝(감사)하노라
  4. 그러나 敎會(교회)에서 네가 남을 가르치기 爲(위)하여 깨달은 마음으로 다섯 마디 말을 하는 것이 一萬(일만) 마디 方言(방언)으로 말하는 것보다 나으니라
  5. 兄弟(형제)들아 智慧(지혜)에는 아이가 되지 말고 惡(악)에는 어린 아이가 되라 智慧(지혜)에 長成(장성)한 사람이 되라

고전11:24 대상16:36 느5:13 느8:6 시106:48 렘11:5 렘28:6 계5:14 계7:12 계19:4 고후1:20



엡4:14 히5:12,13 시131:2 사28:9 롬16:19 마18:3 고전2:6 엡4:13
  1. Autrement, si tu rends grâces par l'esprit, comment celui qui est dans les rangs de l'homme du peuple répondra-t-il Amen! à ton action de grâces, puisqu'il ne sait pas ce que tu dis?
  2. Tu rends, il est vrai, d'excellentes actions de grâces, mais l'autre n'est pas édifié.
  3. Je rends grâces à Dieu de ce que je parle en langue plus que vous tous;
  4. mais, dans l'Église, j'aime mieux dire cinq paroles avec mon intelligence, afin d'instruire aussi les autres, que dix mille paroles en langue.
  5. Frères, ne soyez pas des enfants sous le rapport du jugement; mais pour la malice, soyez enfants, et, à l'égard du jugement, soyez des hommes faits.
  1. If you are praising God with your spirit, how can one who finds himself among those who do not understand say "Amen" to your thanksgiving, since he does not know what you are saying?
  2. You may be giving thanks well enough, but the other man is not edified.
  3. I thank God that I speak in tongues more than all of you.
  4. But in the church I would rather speak five intelligible words to instruct others than ten thousand words in a tongue.
  5. Brothers, stop thinking like children. In regard to evil be infants, but in your thinking be adults.
  1. 律法(률법)에 記錄(기록)된바 主(주)께서 가라사대 내가 다른 方言(방언)하는 者(자)와 다른 입술로 이 百姓(백성)에게 말할지라도 저희가 오히려 듣지 아니하리라 하였으니
  2. 그러므로 方言(방언)은 믿는 者(자)들을 爲(위)하지 않고 믿지 아니하는 者(자)들을 爲(위)하는 標蹟(표적)이나 豫言(예언)은 믿지 아니하는 者(자)들을 爲(위)하지 않고 믿는 者(자)들을 爲(위)함이니
  3. 그러므로 온 敎會(교회)가 함께 모여 다 方言(방언)으로 말하면 無識(무식)한 者(자)들이나 믿지 아니하는 者(자)들이 들어와서 너희를 미쳤다 하지 아니하겠느냐
  4. 그러나 다 豫言(예언)을 하면 믿지 아니하는 者(자)들이나 無識(무식)한 者(자)들이 들어와서 모든 사람에게 責望(책망)을 들으며 모든 사람에게 判斷(판단)을 받고
  5. 그 마음의 숨은 일이 드러나게 되므로 엎드리어 하나님께 敬拜(경배)하며 하나님이 참으로 너희 가운데 계시다 傳播(전파)하리라

요10:34 사28:11,12 신28:49

행2:13

히4:12 눅17:16 사45:14 슥8:23
  1. Il est écrit dans la loi: C'est par des hommes d'une autre langue Et par des lèvres d'étrangers Que je parlerai à ce peuple, Et ils ne m'écouteront pas même ainsi, dit le Seigneur.
  2. Par conséquent, les langues sont un signe, non pour les croyants, mais pour les non-croyants; la prophétie, au contraire, est un signe, non pour les non-croyants, mais pour les croyants.
  3. Si donc, dans une assemblée de l'Église entière, tous parlent en langues, et qu'il survienne des hommes du peuple ou des non-croyants, ne diront-ils pas que vous êtes fous?
  4. Mais si tous prophétisent, et qu'il survienne quelque non-croyant ou un homme du peuple, il est convaincu par tous, il est jugé par tous,
  5. les secrets de son coeur sont dévoilés, de telle sorte que, tombant sur sa face, il adorera Dieu, et publiera que Dieu est réellement au milieu de vous.
  1. In the Law it is written: "Through men of strange tongues and through the lips of foreigners I will speak to this people, but even then they will not listen to me," says the Lord.
  2. Tongues, then, are a sign, not for believers but for unbelievers; prophecy, however, is for believers, not for unbelievers.
  3. So if the whole church comes together and everyone speaks in tongues, and some who do not understand or some unbelievers come in, will they not say that you are out of your mind?
  4. But if an unbeliever or someone who does not understand comes in while everybody is prophesying, he will be convinced by all that he is a sinner and will be judged by all,
  5. and the secrets of his heart will be laid bare. So he will fall down and worship God, exclaiming, "God is really among you!"
  1. 그런즉 兄弟(형제)들아 어찌할꼬 너희가 모일 때에 各各(각각) 讚頌詩(찬송시)도 있으며 가르치는 말씀도 있으며 啓示(계시)도 있으며 方言(방언)도 있으며 通譯(통역)함도 있나니 모든 것을 德(덕)을 세우기 爲(위)하여 하라
  2. 萬一(만일) 누가 方言(방언)으로 말하거든 두 사람이나 多不過(다불과) 세 사람이 次序(차서)를 따라 하고 한 사람이 通譯(통역)할 것이요
  3. 萬一(만일) 通譯(통역)하는 者(자)가 없거든 敎會(교회)에서는 潛潛(잠잠)하고 自己(자기)와 및 하나님께 말할 것이요
  4. 豫言(예언)하는 者(자)는 둘이나 셋이나 말하고 다른 이들은 分辨(분변)할 것이요
  5. 萬一(만일) 곁에 앉은 다른 이에게 啓示(계시)가 있거든 먼저 하던 者(자)는 潛潛(잠잠)할지니라

엡5:19 고전14:6 고전14:18 고전14:5 고전14:13 고전14:27,28 고전12:10 고전12:30 고후12:19 고후13:10 고전12:7


고전12:10 욥12:11 요일4:1
살전5:19,20
  1. Que faire donc, frères? Lorsque vous vous assemblez, les uns ou les autres parmi vous ont-ils un cantique, une instruction, une révélation, une langue, une interprétation, que tout se fasse pour l'édification.
  2. En est-il qui parlent en langue, que deux ou trois au plus parlent, chacun à son tour, et que quelqu'un interprète;
  3. s'il n'y a point d'interprète, qu'on se taise dans l'Église, et qu'on parle à soi-même et à Dieu.
  4. Pour ce qui est des prophètes, que deux ou trois parlent, et que les autres jugent;
  5. et si un autre qui est assis a une révélation, que le premier se taise.
  1. What then shall we say, brothers? When you come together, everyone has a hymn, or a word of instruction, a revelation, a tongue or an interpretation. All of these must be done for the strengthening of the church.
  2. If anyone speaks in a tongue, two--or at the most three--should speak, one at a time, and someone must interpret.
  3. If there is no interpreter, the speaker should keep quiet in the church and speak to himself and God.
  4. Two or three prophets should speak, and the others should weigh carefully what is said.
  5. And if a revelation comes to someone who is sitting down, the first speaker should stop.
  1. 너희는 다 모든 사람으로 배우게 하고 모든 사람으로 勸勉(권면)을 받게 하기 爲(위)하여 하나씩 하나씩 豫言(예언)할 수 있느니라
  2. 豫言(예언)하는 者(자)들의 靈(영)이 豫言(예언)하는 者(자)들에게 制裁(제재)를 받나니
  3. 하나님은 어지러움의 하나님이 아니시요 오직, 和平(화평)의 하나님이시니라
  4. 모든 聖徒(성도)의 敎會(교회)에서 함과 같이 女子(녀자)는 敎會(교회)에서 潛潛(잠잠)하라 저희의 말하는 것을 許諾(허락)함이 없나니 律法(률법)에 이른 것같이 오직 服從(복종)할 것이요
  5. 萬一(만일) 무엇을 배우려거든 집에서 自己(자기) 男便(남편)에게 물을지니 女子(녀자)가 敎會(교회)에서 말하는 것은 부끄러운 것임이라



고전14:40
고전7:17 딤전2:11,12 창3:16(?) 고전14:21 벧전3:1
  1. Car vous pouvez tous prophétiser successivement, afin que tous soient instruits et que tous soient exhortés.
  2. Les esprits des prophètes sont soumis aux prophètes;
  3. car Dieu n'est pas un Dieu de désordre, mais de paix. Comme dans toutes les Églises des saints,
  4. que les femmes se taisent dans les assemblées, car il ne leur est pas permis d'y parler; mais qu'elles soient soumises, selon que le dit aussi la loi.
  5. Si elles veulent s'instruire sur quelque chose, qu'elles interrogent leurs maris à la maison; car il est malséant à une femme de parler dans l'Église.
  1. For you can all prophesy in turn so that everyone may be instructed and encouraged.
  2. The spirits of prophets are subject to the control of prophets.
  3. For God is not a God of disorder but of peace. As in all the congregations of the saints,
  4. women should remain silent in the churches. They are not allowed to speak, but must be in submission, as the Law says.
  5. If they want to inquire about something, they should ask their own husbands at home; for it is disgraceful for a woman to speak in the church.
  1. 하나님의 말씀이 너희에게로부터 난 것이냐 또는 너희에게만 臨(임)한 것이냐
  2. 萬一(만일) 누구든지 自己(자기)를 先知者(선지자)나 或(혹) 神靈(신령)한 者(자)로 생각하거든 내가 너희에게 便紙(편지)한 것이 主(주)의 命令(명령)인 줄 알라
  3. 萬一(만일) 누구든지 알지 못하면 그는 알지 못한 者(자)니라
  4. 그런즉 내 兄弟(형제)들아 豫言(예언)하기를 思慕(사모)하며 方言(방언) 말하기를 禁(금)하지 말라
  5. 모든 것을 適當(적당)하게 하고 秩序(질서)대로 하라


고후10:7 요일4:6

고전12:31
고전14:31 고전14:33 골2:5
  1. Est-ce de chez vous que la parole de Dieu est sortie? ou est-ce à vous seuls qu'elle est parvenue?
  2. Si quelqu'un croit être prophète ou inspiré, qu'il reconnaisse que ce que je vous écris est un commandement du Seigneur.
  3. Et si quelqu'un l'ignore, qu'il l'ignore.
  4. Ainsi donc, frères, aspirez au don de prophétie, et n'empêchez pas de parler en langues.
  5. Mais que tout se fasse avec bienséance et avec ordre.
  1. Did the word of God originate with you? Or are you the only people it has reached?
  2. If anybody thinks he is a prophet or spiritually gifted, let him acknowledge that what I am writing to you is the Lord's command.
  3. If he ignores this, he himself will be ignored.
  4. Therefore, my brothers, be eager to prophesy, and do not forbid speaking in tongues.
  5. But everything should be done in a fitting and orderly way.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼