목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

이사야(Esaïe) 65장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 나는 나를 求(구)하지 아니하던 者(자)에게 물음을 받았으며 나를 찾지 아니하던 者(자)에게 찾아냄이 되었으며 내 이름을 부르지 아니하던 나라에게 내가 여기 있노라 내가 여기 있노라 하였노라
  2. 내가 終日(종일) 손을 펴서 自己(자기) 생각을 좇아 不善(불선)한 길을 行(행)하는 悖逆(패역)한 百姓(백성)들을 불렀나니
  3. 동산에서 祭祀(제사)하며 벽돌 위에서 焚香(분향)하여 내 앞에서 恒常(항상) 내 怒(노)를 일으키는 百姓(백성)이라
  4. 그들이 무덤 사이에 앉으며 隱密(은밀)한 處所(처소)에서 지내며 돼지 고기를 먹으며 可憎(가증)한 物件(물건)의 국을 그릇에 담으면서
  5. 사람에게 이르기를 너는 네 자리에 섰고 내게 가까이 하지 말라 나는 너보다 거룩함이니라 하나니 이런 者(자)들은 내 코의 煙氣(연기)요 終日(종일)타는 불이로다

사2:2,3 사18:7 사19:19 사19:25 슥14:16 롬10:20 엡2:12,13
롬10:21
사1:29 사66:17 사57:3~6
사66:17
사1:31 사9:18
  1. J'ai exaucé ceux qui ne demandaient rien, Je me suis laissé trouver par ceux qui ne me cherchaient pas; J'ai dit: Me voici, me voici! A une nation qui ne s'appelait pas de mon nom.
  2. J'ai tendu mes mains tous les jours vers un peuple rebelle, Qui marche dans une voie mauvaise, Au gré de ses pensées;
  3. Vers un peuple qui ne cesse de m'irriter en face, Sacrifiant dans les jardins, Et brûlant de l'encens sur les briques:
  4. Qui fait des sépulcres sa demeure, Et passe la nuit dans les cavernes, Mangeant de la chair de porc, Et ayant dans ses vases des mets impurs;
  5. Qui dit: Retire-toi, Ne m'approche pas, car je suis saint!... De pareilles choses, c'est une fumée dans mes narines, C'est un feu qui brûle toujours.
  1. "I revealed myself to those who did not ask for me; I was found by those who did not seek me. To a nation that did not call on my name, I said, 'Here am I, here am I.'
  2. All day long I have held out my hands to an obstinate people, who walk in ways not good, pursuing their own imaginations--
  3. a people who continually provoke me to my very face, offering sacrifices in gardens and burning incense on altars of brick;
  4. who sit among the graves and spend their nights keeping secret vigil; who eat the flesh of pigs, and whose pots hold broth of unclean meat;
  5. who say, 'Keep away; don't come near me, for I am too sacred for you!' Such people are smoke in my nostrils, a fire that keeps burning all day.
  1. 보라, 이것이 내 앞에 記錄(기록)되었으니 내가 潛潛(잠잠)치 아니하고 반드시 報應(보응)하되 그들의 품에 報應(보응)할지라
  2. 너희의 罪惡(죄악)과 너희 列祖(열조)의 罪惡(죄악)을 함께 하리니 그들이 山(산) 위에서 焚香(분향)하며 작은 山(산) 위에서 나를 凌辱(릉욕)하였음이라 그러므로 내가 먼저 그 行爲(행위)를 헤아리고 그 품에 報應(보응)하리라 여호와가 말하였느니라
  3. 여호와께서 이같이 말씀하시되 葡萄(포도)송이에는 汁(즙)이 있으므로 或(혹)이 말하기를 그것을 傷(상)하지 말라 거기 福(복)이 있느니라 하나니 나도 내 종들을 爲(위)하여 그같이 行(행)하여 다 滅(멸)하지 아니하고
  4. 내가 야곱 中(중)에서 씨를 내며 유다 中(중)에서 나의 山(산)들을 基業(기업)으로 얻을 者(자)를 내리니 나의 擇(택)한 者(자)가 이를 基業(기업)으로 얻을 것이요 나의 종들이 거기 居(거)할 것이라
  5. 사론은 羊(양)떼의 우리가 되겠고 아골 골짜기는 소떼의 눕는 곳이 되어 나를 찾은 내 百姓(백성)의 所有(소유)가 되려니와

렘2:22 렘17:1 시50:3 시79:12 렘16:18
출20:5 마23:35 겔20:27,28
사17:6 사2:21
사27:6 사37:31
사33:9 사35:2 호2:15 수7:26 사51:1
  1. Voici ce que j'ai résolu par devers moi: Loin de me taire, je leur ferai porter la peine, Oui, je leur ferai porter la peine
  2. De vos crimes, dit l'Éternel, et des crimes de vos pères, Qui ont brûlé de l'encens sur les montagnes, Et qui m'ont outragé sur les collines; Je leur mesurerai le salaire de leurs actions passées.
  3. Ainsi parle l'Éternel: Quand il se trouve du jus dans une grappe, On dit: Ne la détruis pas, Car il y a là une bénédiction! J'agirai de même, pour l'amour de mes serviteurs, Afin de ne pas tout détruire.
  4. Je ferai sortir de Jacob une postérité, Et de Juda un héritier de mes montagnes; Mes élus posséderont le pays, Et mes serviteurs y habiteront.
  5. Le Saron servira de pâturage au menu bétail, Et la vallée d'Acor servira de gîte au gros bétail, Pour mon peuple qui m'aura cherché.
  1. "See, it stands written before me: I will not keep silent but will pay back in full; I will pay it back into their laps--
  2. both your sins and the sins of your fathers," says the LORD. "Because they burned sacrifices on the mountains and defied me on the hills, I will measure into their laps the full payment for their former deeds."
  3. This is what the LORD says: "As when juice is still found in a cluster of grapes and men say, 'Don't destroy it, there is yet some good in it,' so will I do in behalf of my servants; I will not destroy them all.
  4. I will bring forth descendants from Jacob, and from Judah those who will possess my mountains; my chosen people will inherit them, and there will my servants live.
  5. Sharon will become a pasture for flocks, and the Valley of Achor a resting place for herds, for my people who seek me.
  1. 오직 나 여호와를 버리며 나의 聖山(성산)을 잊고 갓에게 床(상)을 베풀어 놓으며 므니에게 섞은 술을 가득히 붓는 너희여
  2. 내가 너희를 칼에 붙일 것인즉 다 구푸리고 殺戮(살륙)을 當(당)하리니 이는 내가 불러도 너희가 對答(대답)지 아니하며 내가 말하여도 듣지 아니하고 나의 눈에 惡(악)을 行(행)하였으며 나의 즐겨하지 아니하는 일을 擇(택)하였음이니라
  3. 이러므로 主(주) 여호와가 말하노라 보라, 나의 종들은 먹을 것이로되 너희는 주릴 것이니라 보라, 나의 종들은 마실 것이로되 너희는 渴(갈)할 것이니라 보라, 나의 종들은 기뻐할 것이로되 너희는 羞恥(수치)를 當(당)할 것이니라
  4. 보라, 나의 종들은 마음이 즐거우므로 노래할 것이로되 너희는 마음이 슬프므로 울며 心靈(심령)이 傷(상)하므로 痛哭(통곡)할 것이며
  5. 또 너희의 끼친 이름은 나의 擇(택)한 者(자)의 저줏거리가 될 것이니라 主(주) 여호와 내가 너를 죽이고 내 종들은 다른 이름으로 稱(칭)하리라

수24:20 사65:25 욜3:17 겔23:41 고전10:21
사66:4 잠1:24 렘7:13 사66:4
사55:1 시22:26
시5:11
사65:9 신28:37 렘29:22 슥8:13 사62:2
  1. Mais vous, qui abandonnez l'Éternel, Qui oubliez ma montagne sainte, Qui dressez une table pour Gad, Et remplissez une coupe pour Meni,
  2. Je vous destine au glaive, Et vous fléchirez tous le genou pour être égorgés; Car j'ai appelé, et vous n'avez point répondu, J'ai parlé, et vous n'avez point écouté; Mais vous avez fait ce qui est mal à mes yeux, Et vous avez choisi ce qui me déplaît.
  3. C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Voici, mes serviteurs mangeront, et vous aurez faim; Voici, mes serviteurs boiront, et vous aurez soif; Voici, mes serviteurs se réjouiront, et vous serez confondus;
  4. Voici, mes serviteurs chanteront dans la joie de leur coeur; Mais vous, vous crierez dans la douleur de votre âme, Et vous vous lamenterez dans l'abattement de votre esprit.
  5. Vous laisserez votre nom en imprécation à mes élus; Le Seigneur, l'Éternel, vous fera mourir, Et il donnera à ses serviteurs un autre nom.
  1. "But as for you who forsake the LORD and forget my holy mountain, who spread a table for Fortune and fill bowls of mixed wine for Destiny,
  2. I will destine you for the sword, and you will all bend down for the slaughter; for I called but you did not answer, I spoke but you did not listen. You did evil in my sight and chose what displeases me."
  3. Therefore this is what the Sovereign LORD says: "My servants will eat, but you will go hungry; my servants will drink, but you will go thirsty; my servants will rejoice, but you will be put to shame.
  4. My servants will sing out of the joy of their hearts, but you will cry out from anguish of heart and wail in brokenness of spirit.
  5. You will leave your name to my chosen ones as a curse; the Sovereign LORD will put you to death, but to his servants he will give another name.
  1. 이러므로 땅에서 自己(자기)를 爲(위)하여 福(복)을 求(구)하는 者(자)는 眞理(진리)의 하나님을 向(향)하여 福(복)을 求(구)할 것이요 땅에서 盟誓(맹서)하는 者(자)는 眞理(진리)의 하나님으로 盟誓(맹서)하리니 이는 以前(이전) 患難(환난)이 잊어졌고 내 눈 앞에 숨겨졌음이니라
  2. 보라, 내가 새 하늘과 새 땅을 創造(창조)하나니 以前(이전) 것은 記憶(기억)되거나 마음에 생각나지 아니할 것이라
  3. 너희는 나의 創造(창조)하는 것을 因(인)하여 永遠(영원)히 기뻐하며 즐거워할지니라 보라, 내가 예루살렘으로 즐거움을 創造(창조)하며 그 百姓(백성)으로 기쁨을 삼고
  4. 내가 예루살렘을 즐거워하며 나의 百姓(백성)을 기뻐하리니 우는 소리와 부르짖는 소리가 그 가운데서 다시는 들리지 아니할 것이며
  5. 거기는 날 數(수)가 많지 못하여 죽는 幼兒(유아)와 壽限(수한)이 차지 못한 老人(로인)이 다시는 없을 것이라 곧 百歲(백세)에 죽는 者(자)가 아이겠고 百歲(백세)에 못되어 죽는 者(자)는 詛呪(저주) 받은 것이리라

렘4:2 신32:4 사43:18,19
사66:22 벧후3:13 계21:1
렘31:7
사62:5 사66:10 사35:10 계21:4
잠3:2 전8:12
  1. Celui qui voudra être béni dans le pays Voudra l'être par le Dieu de vérité, Et celui qui jurera dans le pays Jurera par le Dieu de vérité; Car les anciennes souffrances seront oubliées, Elles seront cachées à mes yeux.
  2. Car je vais créer de nouveaux cieux Et une nouvelle terre; On ne se rappellera plus les choses passées, Elles ne reviendront plus à l'esprit.
  3. Réjouissez-vous plutôt et soyez à toujours dans l'allégresse, A cause de ce que je vais créer; Car je vais créer Jérusalem pour l'allégresse, Et son peuple pour la joie.
  4. Je ferai de Jérusalem mon allégresse, Et de mon peuple ma joie; On n'y entendra plus Le bruit des pleurs et le bruit des cris.
  5. Il n'y aura plus ni enfants ni vieillards Qui n'accomplissent leurs jours; Car celui qui mourra à cent ans sera jeune, Et le pécheur âgé de cent ans sera maudit.
  1. Whoever invokes a blessing in the land will do so by the God of truth; he who takes an oath in the land will swear by the God of truth. For the past troubles will be forgotten and hidden from my eyes.
  2. "Behold, I will create new heavens and a new earth. The former things will not be remembered, nor will they come to mind.
  3. But be glad and rejoice forever in what I will create, for I will create Jerusalem to be a delight and its people a joy.
  4. I will rejoice over Jerusalem and take delight in my people; the sound of weeping and of crying will be heard in it no more.
  5. "Never again will there be in it an infant who lives but a few days, or an old man who does not live out his years; he who dies at a hundred will be thought a mere youth; he who fails to reach a hundred will be considered accursed.
  1. 그들이 家屋(가옥)을 建築(건축)하고 그것에 居(거)하겠고 葡萄園(포도원)을 栽培(재배)하고 열매를 먹을 것이며
  2. 그들의 建築(건축)한 데 他人(타인)이 居(거)하지 아니할 것이며 그들의 栽培(재배)한 것을 他人(타인)이 먹지 아니하리니 이는 내 百姓(백성)의 壽限(수한)이 나무의 壽限(수한)과 같겠고 나의 擇(택)한 者(자)가 그 손으로 일한 것을 길이 누릴 것임이며
  3. 그들의 受苦(수고)가 헛되지 않겠고 그들의 生産(생산)한 것이 災難(재난)에 걸리지 아니하리니 그들은 여호와의 福(복)된 者(자)의 子孫(자손)이요 그 所生(소생)도 그들과 함께 될 것임이라
  4. 그들이 부르기 前(전)에 내가 應答(응답)하겠고 그들이 말을 마치기 前(전)에 내가 들을 것이며
  5. 이리와 어린 羊(양)이 함께 먹을 것이며 獅子(사자)가 소처럼 짚을 먹을 것이며 뱀은 흙으로 植物(식물)을 삼을 것이니 나의 聖山(성산)에서는 害(해)함도 없겠고 傷(상)함도 없으리라 여호와의 말이니라

겔28:26 신28:30
시92:12~14
사49:4 신28:41 사61:9 시115:12~15
시32:5 단9:21
사11:6,7 창3:14 미7:17 사11:9
  1. Ils bâtiront des maisons et les habiteront; Ils planteront des vignes et en mangeront le fruit.
  2. Ils ne bâtiront pas des maisons pour qu'un autre les habite, Ils ne planteront pas des vignes pour qu'un autre en mange le fruit; Car les jours de mon peuple seront comme les jours des arbres, Et mes élus jouiront de l'oeuvre de leurs mains.
  3. Ils ne travailleront pas en vain, Et ils n'auront pas des enfants pour les voir périr; Car ils formeront une race bénie de l'Éternel, Et leurs enfants seront avec eux.
  4. Avant qu'ils m'invoquent, je répondrai; Avant qu'ils aient cessé de parler, j'exaucerai.
  5. Le loup et l'agneau paîtront ensemble, Le lion, comme le boeuf, mangera de la paille, Et le serpent aura la poussière pour nourriture. Il ne se fera ni tort ni dommage Sur toute ma montagne sainte, Dit l'Éternel.
  1. They will build houses and dwell in them; they will plant vineyards and eat their fruit.
  2. No longer will they build houses and others live in them, or plant and others eat. For as the days of a tree, so will be the days of my people; my chosen ones will long enjoy the works of their hands.
  3. They will not toil in vain or bear children doomed to misfortune; for they will be a people blessed by the LORD, they and their descendants with them.
  4. Before they call I will answer; while they are still speaking I will hear.
  5. The wolf and the lamb will feed together, and the lion will eat straw like the ox, but dust will be the serpent's food. They will neither harm nor destroy on all my holy mountain," says the LORD.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼