목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

누가복음(路加福音) 11장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 예수께서 한 곳에서 祈禱(기도)하시고 마치시매 弟子(제자) 中(중) 하나가 여짜오되 主(주)여 요한이 自己(자기) 弟子(제자)들에게 祈禱(기도)를 가르친 것과 같이 우리에게도 가르쳐 주옵소서
  2. 예수께서 이르시되 너희는 祈禱(기도)할 때에 이렇게 하라 아버지여 이름이 거룩히 여김을 받으시오며 나라이 臨(임)하옵시며
  3. 우리에게 날마다 日用(일용)할 糧食(량식)을 주옵시고
  4. 우리가 우리에게 罪(죄) 지은 모든 사람을 容恕(용서)하오니 우리 罪(죄)도 赦(사)하여 주옵시고 우리를 試驗(시험)에 들게 하지 마옵소서 하라
  5. 또 이르시되 너희 中(중)에 누가 벗이 있는데 밤中(중)에 그에게 가서 말하기를 벗이여 떡 세 덩이를 내게 빌리라

눅5:33
눅11:2~4 마6:9~13 요20:17 벧전1:17 요17:6 사29:23 눅1:49 벧전3:15 마3:2 마4:17
마6:34 잠30:8
눅7:48 눅22:40 눅22:46 마26:41 막14:38 고전10:13
  1. 耶稣在一个地方祷告。祷告完了,有个门徒对他说,求主教导我们祷告,像约翰教导他的门徒。
  2. 耶稣说,你们祷告的时候,要说,我们在天上的父,有古卷只作父阿愿人都尊你的名为圣。愿你的国降临。愿你的旨意行在地上,如同行在天上。有古卷无愿你的旨意云云
  3. 我们日用的饮食,天天赐给我们。
  4. 赦免我们的罪,因为我们也赦免凡亏欠我们的人。不叫我们遇见试探。救我们脱离凶恶。有古卷无末句
  5. 耶稣又说,你们中间谁有一个朋友,半夜到他那里去说,朋友,请借给我三个饼。
  1. One day Jesus was praying in a certain place. When he finished, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples."
  2. He said to them, "When you pray, say: "'Father, hallowed be your name, your kingdom come.
  3. Give us each day our daily bread.
  4. Forgive us our sins, for we also forgive everyone who sins against us. And lead us not into temptation.'"
  5. Then he said to them, "Suppose one of you has a friend, and he goes to him at midnight and says, 'Friend, lend me three loaves of bread,
  1. 내 벗이 旅行(려행) 中(중)에 내게 왔으나 내가 먹일 것이 없노라 하면
  2. 저가 안에서 對答(대답)하여 이르되 나를 괴롭게 하지 말라 門(문)이 이미 닫혔고 아이들이 함께 나와 寢所(침소)에 누웠으니 일어나 네게 줄 수가 없노라 하겠느냐
  3. 내가 너희에게 말하노니 비록 벗됨을 因(인)하여서는 일어나 주지 아니할지라도 그 强請(강청)함을 因(인)하여 일어나 그 所用(소용)대로 주리라
  4. 내가 또 너희에게 이르노니 求(구)하라 그러면 너희에게 주실 것이요 찾으라 그러면 찾을 것이요 門(문)을 두드리라 그러면 너희에게 열릴 것이니
  5. 求(구)하는 이마다 받을 것이요 찾는 이가 찾을 것이요 두드리는 이에게 열릴 것이니라



눅18:1~6
눅11:9~13 마7:7~11 마18:19 마21:22 막11:24 요14:13 요15:7 요15:16 요16:23,24 약1:5,6 약1:17 요일3:22 요일5:14,15 대상28:9 대하15:2 잠8:17 렘29:13 사55:6 계3:20
  1. 因为我有一个朋友行路,来到我这里,我没有什么给他摆上。
  2. 那人在里面回答说,不要搅扰我。门已经关闭,孩子们也同我在床上了。我不能起来给你。
  3. 我告诉你们,虽不因他是朋友起来给他,但因他情词迫切的直求,就必起来照他所需用的给他。
  4. 我又告诉你们,你们祈求就给你们。寻找就寻见。叩门就给你们开门。
  5. 因为凡祈求的就得着。寻找的就寻见。叩门的就给他开门。
  1. because a friend of mine on a journey has come to me, and I have nothing to set before him.'
  2. "Then the one inside answers, 'Don't bother me. The door is already locked, and my children are with me in bed. I can't get up and give you anything.'
  3. I tell you, though he will not get up and give him the bread because he is his friend, yet because of the man's boldness he will get up and give him as much as he needs.
  4. "So I say to you: Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you.
  5. For everyone who asks receives; he who seeks finds; and to him who knocks, the door will be opened.
  1. 너희 中(중)에 아비 된 者(자) 누가 아들이 生鮮(생선)을 달라 하면 生鮮(생선) 代身(대신)에 뱀을 주며
  2. 알을 달라 하면 全蝎(전갈)을 주겠느냐
  3. 너희가 惡(악)할지라도 좋은 것을 子息(자식)에게 줄 줄 알거든 하물며 너희 天父(천부)께서 求(구)하는 者(자)에게 聖靈(성령)을 주시지 않겠느냐 하시니라
  4. 예수께서 한 벙어리 鬼神(귀신)을 쫓아내시니 鬼神(귀신)이 나가매 벙어리가 말하는지라 무리들이 奇異(기이)히 여겼으나
  5. 그 中(중)에 더러는 말하기를 저가 鬼神(귀신)의 王(왕) 바알세불을 힘입어 鬼神(귀신)을 쫓아낸다 하고

눅4:3

창6:5 창8:21 마12:34 요4:10 행2:38
눅11:14,15 마12:22~24 마9:32~34
마10:25
  1. 你们中间作父亲的,谁有儿子求饼,反给他石头呢?求鱼,反拿蛇当鱼给他呢?
  2. 求鸡蛋,反给他蝎子呢?
  3. 你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女。何况天父,岂不更将圣灵给求他的人吗?
  4. 耶稣赶出一个叫人哑吧的鬼。鬼出去了,哑吧就说出话来众人都希奇。
  5. 内中却有人说,他是靠着鬼王别西卜赶鬼。
  1. "Which of you fathers, if your son asks for a fish, will give him a snake instead?
  2. Or if he asks for an egg, will give him a scorpion?
  3. If you then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give the Holy Spirit to those who ask him!"
  4. Jesus was driving out a demon that was mute. When the demon left, the man who had been mute spoke, and the crowd was amazed.
  5. But some of them said, "By Beelzebub, the prince of demons, he is driving out demons."
  1. 또 더러는 예수를 試驗(시험)하여 하늘로서 오는 標蹟(표적)을 求(구)하니
  2. 예수께서 저희 생각을 아시고 이르시되 스스로 紛爭(분쟁)하는 나라마다 荒廢(황폐)하여지며 스스로 紛爭(분쟁)하는 집은 무너지느니라
  3. 너희 말이 내가 바알세불을 힘입어 鬼神(귀신)을 쫓아 낸다 하니 萬一(만일) 사단이 스스로 紛爭(분쟁)하면 저의 나라가 어떻게 서겠느냐
  4. 내가 바알세불을 힘입어 鬼神(귀신)을 쫓아내면 너희 아들들은 누구를 힘입어 쫓아내느냐 그러므로 저희가 너희 裁判長(재판장)이 되리라
  5. 그러나 내가 萬一(만일) 하나님의 손을 힘입어 鬼神(귀신)을 쫓아내는 것이면 하나님의 나라가 이미 너희에게 臨(임)하였느니라

(요8:6) 눅21:11
눅11:17~22 마12:25~29 막3:23~27 마9:4

왕하2:7 행19:13
출8:19 출31:18 신9:10 시8:3 눅17:21 마19:24 마21:31 마21:43 마3:2 막1:25
  1. 又有人试探耶稣,向他求从天上来的神迹。
  2. 他晓得他们的意念,便对他们说,凡一国自相分争,就成为荒场。凡一家自相分争,就必败落。
  3. 若撒但自相分争,他的国怎能站得住呢?因为你们说我是靠着别西卜赶鬼。
  4. 我若靠着别西卜赶鬼,你们的子弟赶鬼,又靠着谁呢?这样,他们就要断定你们的是非。
  5. 我若靠着神的能力赶鬼,这就是神的国临到你们了。
  1. Others tested him by asking for a sign from heaven.
  2. Jesus knew their thoughts and said to them: "Any kingdom divided against itself will be ruined, and a house divided against itself will fall.
  3. If Satan is divided against himself, how can his kingdom stand? I say this because you claim that I drive out demons by Beelzebub.
  4. Now if I drive out demons by Beelzebub, by whom do your followers drive them out? So then, they will be your judges.
  5. But if I drive out demons by the finger of God, then the kingdom of God has come to you.
  1. 强(강)한 者(자)가 武奬(무장)을 하고 自己(자기) 집을 지킬 때에는 그 所有(소유)가 安全(안전)하되
  2. 더 强(강)한 者(자)가 와서 저를 이길 때에는 저의 믿던 武奬(무장)을 빼앗고 저의 財物(재물)을 나누느니라
  3. 나와 함께 아니하는 者(자)는 나를 反對(반대)하는 者(자)요 나와 함께 모으지 아니하는 者(자)는 헤치는 者(자)니라
  4. 더러운 鬼神(귀신)이 사람에게서 나갔을 때에 물 없는 곳으로 다니며 쉬기를 求(구)하되 얻지 못하고 이에 가로되 내가 나온 내 집으로 돌아가리라 하고
  5. 와 보니 그 집이 掃除(소제)되고 修理(수리) 되었거늘


사49:24~26 요16:33 엡6:11 사53:12
마12:30 눅9:50 막9:40
눅11:24~26 마12:43~45 시63:1 렘2:6
  1. 壮士披挂整齐,看守自己的住宅,他所有的都平安无事。
  2. 但有一个比他更壮的来,胜过他,就夺去他所倚靠的盔甲兵器,又分了他的赃。
  3. 不与我相合的,就是敌我的。不同我收聚的,就是分散的。
  4. 污鬼离了人身,就在无水之地,过来过去,寻求安歇之处。既寻不着,便说,我要回到我所出来的屋里去。
  5. 到了,就看见里面打扫干净,修饰好了。
  1. "When a strong man, fully armed, guards his own house, his possessions are safe.
  2. But when someone stronger attacks and overpowers him, he takes away the armor in which the man trusted and divides up the spoils.
  3. "He who is not with me is against me, and he who does not gather with me, scatters.
  4. "When an evil spirit comes out of a man, it goes through arid places seeking rest and does not find it. Then it says, 'I will return to the house I left.'
  5. When it arrives, it finds the house swept clean and put in order.
  1. 이에 가서 저보다 더 惡(악)한 鬼神(귀신) 일곱을 데리고 들어가서 居(거)하니 그 사람의 나중 形便(형편)이 前(전)보다 더 甚(심)하게 되느니라
  2. 이 말씀을 하실 때에 무리 中(중)에서 한 女子(녀자)가 音聲(음성)을 높여 가로되 當身(당신)을 밴 胎(태)와 當身(당신)을 먹인 젖이 福(복)이 있도소이다 하니
  3. 예수께서 가라사대 오히려 하나님의 말씀을 듣고 지키는 者(자)가 福(복)이 있느니라 하시니라
  4. 무리가 모였을 때에 예수께서 말씀하시되 이 世代(세대)는 惡(악)한 世代(세대)라 標蹟(표적)을 求(구)하되 요나의 標蹟(표적)밖에는 보일 標蹟(표적)이 없나니
  5. 요나가 니느웨 사람들에게 標蹟(표적)이 됨과 같이 人子(인자)도 이 世代(세대)에 그러하리라

벧후2:20~22 요5:14
눅12:13 대하9:7 눅1:48
눅8:21 약1:22 레22:31 계1:3 계22:7
눅12:1 눅11:29~32 마12:39~42 막8:11,12 눅11:16 마12:38 욘1:17
  1. 便去另带了七个比自己更恶的鬼来,都进去住在那里。那人末后的景况,比先前更不好了。
  2. 耶稣正说这话的时候,众人中间,有一个女人大声说,怀你胎的和乳养你的有福了。
  3. 耶稣说,是却还不如听神之道而遵守的人有福。
  4. 当众人聚集的时候,耶稣开讲说,这世代是一个邪恶的世代。他们求看神迹,除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看。
  5. 约拿怎样为尼尼微人成了神迹,人子也要照样为这世代的人成了神迹。
  1. Then it goes and takes seven other spirits more wicked than itself, and they go in and live there. And the final condition of that man is worse than the first."
  2. As Jesus was saying these things, a woman in the crowd called out, "Blessed is the mother who gave you birth and nursed you."
  3. He replied, "Blessed rather are those who hear the word of God and obey it."
  4. As the crowds increased, Jesus said, "This is a wicked generation. It asks for a miraculous sign, but none will be given it except the sign of Jonah.
  5. For as Jonah was a sign to the Ninevites, so also will the Son of Man be to this generation.
  1. 審判(심판) 때에 南方(남방) 女王(여왕)이 일어나 이 世代(세대) 사람을 定罪(정죄)하리니 이는 그가 솔로몬의 智慧(지혜)로운 말을 들으려고 땅끝에서 왔음이어니와 솔로몬보다 더 큰 이가 여기 있으며
  2. 審判(심판) 때에 니느웨 사람들이 일어나 이 世代(세대) 사람을 定罪(정죄)하리니 이는 그들이 요나의 傳道(전도)를 듣고 悔改(회개)하였음이어니와 요나보다 더 큰이가 여기 있느니라
  3. 누구든지 燈(등)불을 켜서 움 속에나 말 아래 두지 아니하고 등경 위에 두나니 이는 들어가는 者(자)로 그 빛을 보게 하려 함이니라
  4. 네 몸의 燈(등)불은 눈이라 네 눈이 성하면 온 몸이 밝을 것이요 萬一(만일) 나쁘면 네 몸도 어두우리라
  5. 그러므로 네 속에 있는 빛이 어둡지 아니한가 보라

왕상10:1 대하9:1 히11:7 렘3:11 겔16:51,52 롬2:27 마12:6
욘1:2 욘3:5
눅8:16 마5:15 막4:21
마6:22,23 잠28:22
  1. 当审判的时候,南方的女王,要起来定这世代的罪。因为她从地极而来,要听所罗门的智慧话。看哪,在这里有一人比所罗门更大。
  2. 当审判的时候,尼尼微人,要起来定这世代的罪。因为尼尼微人听了约拿所传的,就悔改了。看哪,在这里有一人比约拿更大。
  3. 没有人点灯放在地窨子里,或是斗底下,总是放在灯台上,使进来的人得见亮光。
  4. 你眼睛就是身上的灯,你的眼睛若了亮,全身就光明。眼睛若昏花,全身就黑暗。
  5. 所以你要省察,恐怕你里头的光,或者黑暗了。
  1. The Queen of the South will rise at the judgment with the men of this generation and condemn them; for she came from the ends of the earth to listen to Solomon's wisdom, and now one greater than Solomon is here.
  2. The men of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it; for they repented at the preaching of Jonah, and now one greater than Jonah is here.
  3. "No one lights a lamp and puts it in a place where it will be hidden, or under a bowl. Instead he puts it on its stand, so that those who come in may see the light.
  4. Your eye is the lamp of your body. When your eyes are good, your whole body also is full of light. But when they are bad, your body also is full of darkness.
  5. See to it, then, that the light within you is not darkness.
  1. 네 온 몸이 밝아 조금도 어두운 데가 없으면 燈(등)불의 光線(광선)이 너를 비출 때와 같이 穩全(온전)히 밝으리라 하시니라
  2. 예수께서 말씀하실 때에 한 바리새人(인)이 自己(자기)와 함께 點心(점심) 잡수시기를 請(청)하므로 들어가 앉으셨더니
  3. 잡수시기 前(전)에 손 씻지 아니하심을 이 바리새人(인)이 보고 異常(이상)히 여기는지라
  4. 主(주)께서 이르시되 너희 바리새人(인)은 지금 盞(잔)과 대접의 겉은 깨끗이 하나 너희 속인즉 貪慾(탐욕)과 惡毒(악독)이 가득하도다
  5. 어리석은 者(자)들아 밖을 만드신 이가 속도 만들지 아니하셨느냐

마5:16
눅7:36 눅14:1 요21:12 요21:15
마15:2 막7:3,4
마23:25,26 눅20:47 눅16:14
눅12:20
  1. 若是你全身光明,毫无黑暗,就必全然光明,如同灯的明光照亮你。
  2. 说话的时候,有一个法利赛人请耶稣同他吃饭。耶稣就进去坐席。
  3. 这法利赛人看见耶稣饭前不洗手,便诧异。
  4. 主对他说,如今你们法利赛人洗净杯盘的外面。你们里面却满了勒索和邪恶。
  5. 无知的人哪,造外面的,不也造里面吗?
  1. Therefore, if your whole body is full of light, and no part of it dark, it will be completely lighted, as when the light of a lamp shines on you."
  2. When Jesus had finished speaking, a Pharisee invited him to eat with him; so he went in and reclined at the table.
  3. But the Pharisee, noticing that Jesus did not first wash before the meal, was surprised.
  4. Then the Lord said to him, "Now then, you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and wickedness.
  5. You foolish people! Did not the one who made the outside make the inside also?
  1. 오직 그 안에 있는 것으로 救濟(구제)하라 그리하면 모든 것이 너희에게 깨끗하리라
  2. 禍(화) 있을진저 너희 바리새人(인)이여 너희가 薄荷(박하)와 芸香(운향)과 모든 菜蔬(채소)의 十一條(십일조)를 드리되 公義(공의)와 하나님께 對(대)한 사랑은 버리는도다 그러나 이것도 行(행)하고 저것도 버리지 아니하여야 할지니라
  3. 禍(화) 있을진저 너희 바리새人(인)이여 너희가 會堂(회당)의 높은 자리와 市場(시장)에서 問安(문안) 받는 것을 기뻐하는도다
  4. 禍(화) 있을진저 너희여 너희는 平土葬(평토장)한 무덤 같아서 그 위를 밟는 사람이 알지 못하느니라
  5. 한 律法師(률법사)가 예수께 對答(대답)하여 가로되 先生(선생)님 이렇게 말씀하시니 우리까지 侮辱(모욕)하심이니이다

눅12:33 눅16:9 단4:27 딛1:15
마23:23 눅18:12 신14:22 시33:5 렘5:1 미6:8 슥7:9 요일3:17 삼상15:22
눅20:46 마23:6,7 막12:38,39 눅14:7 눅7:32
마23:27
눅11:46 눅11:52 눅7:30
  1. 只要把里面的施舍给人,凡物于你们就都洁净了。
  2. 你们法利赛人有祸了。因为你们将薄荷芸香,并各样菜蔬,献上十分之一,那公义和爱神的事,反倒不行了。这原是你们当行的,那也是不可不行的。
  3. 你们法利赛人有祸了。因为你们喜爱会堂里的首位,又喜爱人在街市上问你们的安。
  4. 你们有祸了。因为你们如同不显露的坟墓,走在上面的人并不知道。
  5. 律法师中有一个回答耶稣说,夫子,你这样说,也把我们糟蹋了。
  1. But give what is inside the dish to the poor, and everything will be clean for you.
  2. "Woe to you Pharisees, because you give God a tenth of your mint, rue and all other kinds of garden herbs, but you neglect justice and the love of God. You should have practiced the latter without leaving the former undone.
  3. "Woe to you Pharisees, because you love the most important seats in the synagogues and greetings in the marketplaces.
  4. "Woe to you, because you are like unmarked graves, which men walk over without knowing it."
  5. One of the experts in the law answered him, "Teacher, when you say these things, you insult us also."
  1. 가라사대 禍(화) 있을진저 또 너희 律法(률법)사여 지기 어려운 짐을 사람에게 지우고 너희는 한 손가락도 이 짐에 대지 않는도다
  2. 禍(화) 있을진저 너희는 先知者(선지자)들의 무덤을 쌓는도다 저희를 죽인 者(자)도 너희 祖上(조상)들이로다
  3. 이와 같이 저희는 죽이고 너희는 쌓으니 너희가 너희 祖上(조상)의 行(행)한 일에 證人(증인)이 되어 옳게 여기는도다
  4. 이러므로 하나님의 智慧(지혜)가 일렀으되 내가 先知者(선지자)와 使徒(사도)들을 저희에게 보내리니 그 中(중)에 더러는 죽이며 또 逼迫(핍박)하리라 하였으니
  5. 創世(창세) 이 後(후)로 흘린 모든 先知者(선지자)의 피를 이 世代(세대)가 擔當(담당)하되

눅11:45 눅11:52 마23:4 마11:28~30 행15:10
마23:29,30
행7:51,52 마23:31 롬1:32
눅7:35 잠8:12 잠8:22,23 잠8:30 마11:19 고전1:24 고전1:30 골2:3 행13:1 고전12:28 눅11:49~51 마23:34~36 마21:35 살전2:15
마13:35 계18:24 창42:22 대하24:22 겔3:18
  1. 耶稣说,你们律法师也有祸了。因为你们把难担的担子,放在人身上,自己一个指头却不肯动。
  2. 你们有祸了。因为你们修造先知的坟墓,那先知正是你们的祖宗所杀的。
  3. 可见你们祖宗所作的事,你们又证明又喜欢。因为他们杀了先知,你们修造先知的坟墓。
  4. 所以神用智慧曾说,用智慧或作的智者我要差遣先知和使徒,到他们那里去。有的他们要杀害,有的他们要逼迫。
  5. 使创世以来,所流众先知血的罪,都要问在这世代的人身上。
  1. Jesus replied, "And you experts in the law, woe to you, because you load people down with burdens they can hardly carry, and you yourselves will not lift one finger to help them.
  2. "Woe to you, because you build tombs for the prophets, and it was your forefathers who killed them.
  3. So you testify that you approve of what your forefathers did; they killed the prophets, and you build their tombs.
  4. Because of this, God in his wisdom said, 'I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and others they will persecute.'
  5. Therefore this generation will be held responsible for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world,
  1. 곧 아벨의 피로부터 祭壇(제단)과 聖殿(성전) 사이에서 죽임을 當(당)한 사가랴의 피까지 하리라 내가 너희에게 이르노니 果然(과연) 이 世代(세대)가 擔當(담당)하리라
  2. 禍(화) 있을진저 너희 律法師(률법사)여 너희가 知識(지식)의 열쇠를 가져 가고 너희도 들어가지 않고 또 들어가자 하는 者(자)도 막았느니라 하시니라
  3. 거기서 나오실 때에 書記官(서기관)과 바리새人(인)들이 猛烈(맹렬)히 달라붙어 여러가지 일로 詰問(힐문)하고
  4. 그 입에서 나오는 것을 잡고자 하여 목을 지키더라

창4:4 창4:8 히11:4 요일3:12 출40:6 왕하16:14 겔40:47 눅1:9 대하24:20,21
눅11:45,46 롬2:20 마23:13 말2:7,8 눅7:30 마5:20 마21:31
막6:19
눅20:20 막3:2 (요8:6) 사29:21 마22:15 막12:13
  1. 就是从亚伯的血起,直到被杀在坛和殿中间撒迦利亚的血为止。我实在告诉你们,这都要问在这世代的人身上。
  2. 你们律法师有祸了。因为你们把知识的钥匙夺了去。自己不进去,正要进去的人,你们也阻挡他们。
  3. 耶稣从那里出来,文士和法利赛人,就极力地催逼他,引动他多说话。
  4. 私下窥听,要拿他的话柄。
  1. from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, this generation will be held responsible for it all.
  2. "Woe to you experts in the law, because you have taken away the key to knowledge. You yourselves have not entered, and you have hindered those who were entering."
  3. When Jesus left there, the Pharisees and the teachers of the law began to oppose him fiercely and to besiege him with questions,
  4. waiting to catch him in something he might say.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼