목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

애가(耶利米哀歌) 3장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와의 怒(노)하신 매로 因(인)하여 苦難(고난) 當(당)한 者(자)는 내로다
  2. 나를 이끌어 黑暗(흑암)에 行(행)하고 光明(광명)에 行(행)치 않게 하셨으며
  3. 終日(종일)토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
  4. 나의 살과 가죽을 衰(쇠)하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
  5. 膽汁(담즙)과 受苦(수고)를 쌓아 나를 에우셨으며

시2:9 렘20:18
사5:30

시51:8 사38:13 렘50:17
애3:19 신29:18 욥19:12
  1. 我是因耶和华忿怒的杖,遭遇困苦的人。
  2. 他引导我,使我行在黑暗中,不行在光明里。
  3. 他真是终日再三反手攻击我。
  4. 他使我的皮肉枯干。他折断(或作压伤)我的骨头。
  5. 他筑垒攻击我,用苦楚(原文作苦胆)和艰难围困我。
  1. I am the man who has seen affliction by the rod of his wrath.
  2. He has driven me away and made me walk in darkness rather than light;
  3. indeed, he has turned his hand against me again and again, all day long.
  4. He has made my skin and my flesh grow old and has broken my bones.
  5. He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.
  1. 나로 黑暗(흑암)에 居(거)하게 하시기를 죽은지 오랜 者(자) 같게 하셨도다
  2. 나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
  3. 내가 부르짖어 도움을 求(구)하나 내 祈禱(기도)를 물리치시며
  4. 다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 捷徑(첩경)을 굽게 하셨도다
  5. 저는 내게 對(대)하여 엎드리어 기다리는 곰과 隱密(은밀)한 곳의 獅子(사자) 같으사

시143:3
욥19:8 시88:8
욥19:7 욥30:20 시22:2

호13:8
  1. 他使我住在幽暗之处,像死了许久的人一样。
  2. 他用篱笆围住我,使我不能出去。他使我的铜链沉重。
  3. 我哀号求救。他使我的祷告不得上达。
  4. 他用凿过的石头挡住我的道。他使我的路弯曲。
  5. 他向我如熊埋伏,如狮子在隐密处。
  1. He has made me dwell in darkness like those long dead.
  2. He has walled me in so I cannot escape; he has weighed me down with chains.
  3. Even when I call out or cry for help, he shuts out my prayer.
  4. He has barred my way with blocks of stone; he has made my paths crooked.
  5. Like a bear lying in wait, like a lion in hiding,
  1. 나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 寂寞(적막)하게 하셨도다
  2. 활을 당기고 나로 과녁을 삼으심이여
  3. 箭筒(전통)의 살로 내 허리를 맞추셨도다
  4. 나는 내 모든 百姓(백성)에게 嘲弄(조롱)거리 곧 終日(종일)토록 그들의 노랫거리가 되었도다
  5. 나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 醉(취)하게 하셨으며

렘18:15 애1:13
애2:4 욥16:12
욥6:4 시38:2
렘20:7 애3:63 욥30:9 시69:12
사51:17 사51:21 렘9:15
  1. 他使我转离正路,将我撕碎,使我凄凉。
  2. 他张弓将我当作箭靶子。
  3. 他把箭袋中的箭射入我的肺腑。
  4. 我成了众民的笑话。他们终日以我为歌曲。
  5. 他用苦楚充满我,使我饱用茵陈。
  1. he dragged me from the path and mangled me and left me without help.
  2. He drew his bow and made me the target for his arrows.
  3. He pierced my heart with arrows from his quiver.
  4. I became the laughingstock of all my people; they mock me in song all day long.
  5. He has filled me with bitter herbs and sated me with gall.
  1. 조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
  2. 主(주)께서 내 心靈(심령)으로 平康(평강)을 멀리 떠나게 하시니 내가 福(복)을 잊어버렸음이여
  3. 스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 對(대)한 내 所望(소망)이 끊어졌다 하였도다
  4. 苦楚(고초)와 災難(재난) 곧 쑥과 膽汁(담즙)을 記憶(기억)하소서
  5. 내 心靈(심령)이 그것을 記憶(기억)하고 落心(락심)이 되오나

잠20:17 렘6:26

시9:18
애1:9 애1:11 애1:20 애3:5
시42:6 시44:25
  1. 他又用沙石碜断我的牙,用灰尘将我蒙蔽。
  2. 你使我远离平安,我忘记好处。
  3. 我就说,我的力量衰败。我在耶和华那里毫无指望。
  4. 耶和华阿,求你记念我如茵陈和苦胆的困苦窘迫。
  5. 我心想念这些,就在里面忧闷。
  1. He has broken my teeth with gravel; he has trampled me in the dust.
  2. I have been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.
  3. So I say, "My splendor is gone and all that I had hoped from the LORD."
  4. I remember my affliction and my wandering, the bitterness and the gall.
  5. I well remember them, and my soul is downcast within me.
  1. 中心(중심)에 回想(회상)한즉 오히려 所望(소망)이 있사옴은
  2. 여호와의 慈悲(자비)와 矜恤(긍휼)이 無窮(무궁)하시므로 우리가 殄滅(진멸)되지 아니함이니이다
  3. 이것이 아침마다 새로우니 主(주)의 誠實(성실)이 크도소이다
  4. 내 心靈(심령)에 이르기를 여호와는 나의 基業(기업)이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
  5. 무릇 기다리는 者(자)에게나 求(구)하는 靈魂(령혼)에게 여호와께서 善(선)을 베푸시는 도다

시42:5 시42:11
렘44:12 렘44:18 말3:6
욥7:18 시36:5
시16:5 시73:26
시130:6 사30:18
  1. 我想起这事,心里就有指望。
  2. 我们不至消灭,是出于耶和华诸般的慈爱。是因他的怜悯不至断绝。
  3. 每早晨,这都是新的。你的诚实极其广大。
  4. 我心里说,耶和华是我的分,因此,我要仰望他。
  5. 凡等候耶和华,心里寻求他的,耶和华必施恩给他。
  1. Yet this I call to mind and therefore I have hope:
  2. Because of the LORD'S great love we are not consumed, for his compassions never fail.
  3. They are new every morning; great is your faithfulness.
  4. I say to myself, "The LORD is my portion; therefore I will wait for him."
  5. The LORD is good to those whose hope is in him, to the one who seeks him;
  1. 사람이 여호와의 救援(구원)을 바라고 潛潛(잠잠)히 기다림이 좋도다
  2. 사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
  3. 혼자 앉아서 潛潛(잠잠)할 것은 主(주)께서 그것을 메우셨음이라
  4. 입을 티끌에 댈지어다 或時(혹시) 所望(소망)이 있을지로다
  5. 때리는 者(자)에게 뺨을 向(향)하여 羞辱(수욕)으로 배불릴지어다

시130:5 시130:7 미7:7
전12:1 마11:29
애1:1 애2:10 사3:26
욥42:6
사50:6 마5:39
  1. 人仰望耶和华,静默等候他的救恩,这原是好的。
  2. 人在幼年负轭,这原是好的。
  3. 他当独坐无言,因为这是耶和华加在他身上的。
  4. 他当口贴尘埃,或者有指望。
  5. 他当由人打他的腮颊,要满受凌辱。
  1. it is good to wait quietly for the salvation of the LORD.
  2. It is good for a man to bear the yoke while he is young.
  3. Let him sit alone in silence, for the LORD has laid it on him.
  4. Let him bury his face in the dust--there may yet be hope.
  5. Let him offer his cheek to one who would strike him, and let him be filled with disgrace.
  1. 이는 主(주)께서 永遠(영원)토록 버리지 않으실 것임이며
  2. 저가 비록 근심케 하시나 그 豊富(풍부)한 慈悲(자비)대로 矜恤(긍휼)히 여기실 것임이니라
  3. 主(주)께서 人生(인생)으로 苦生(고생)하며 근심하게 하심이 本心(본심)이 아니시로다
  4. 世上(세상)에 모든 갇힌 者(자)를 발로 밟는 것과
  5. 至極(지극)히 높으신 者(자)의 얼굴 앞에서 사람의 裁判(재판)을 굽게 하는 것과

시103:9
애1:5 시106:45 시103:8
히12:6 히12:10 히12:11
시107:10
합1:13
  1. 因为主必不永远丢弃人。
  2. 主虽使人忧愁,还要照他诸般的慈爱发怜悯。
  3. 因他并不甘心使人受苦,使人忧愁。
  4. 人将世上被囚的踹(原文作压)在脚下,
  5. 或在至高者面前屈枉人,
  1. For men are not cast off by the Lord forever.
  2. Though he brings grief, he will show compassion, so great is his unfailing love.
  3. For he does not willingly bring affliction or grief to the children of men.
  4. To crush underfoot all prisoners in the land,
  5. to deny a man his rights before the Most High,
  1. 사람의 訟事(송사)를 抑鬱(억울)케 하는 것은 다 主(주)의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
  2. 主(주)의 命令(명령)이 아니면 누가 能(능)히 말하여 이루게 하라
  3. 禍(화), 福(복)이 至極(지극)히 높으신 者(자)의 입으로 나오지 아니하느냐
  4. 살아 있는 사람은 自己(자기) 罪(죄)로 罰(벌)을 받나니 어찌 怨望(원망)하랴
  5. 우리가 스스로 行爲(행위)를 調査(조사)하고 여호와께로 돌아가자


시33:9
사45:7 암3:6
잠19:3
욜2:12,13
  1. 或在人的讼事上颠倒是非,这都是主看不上的。
  2. 除非主命定,谁能说成就成呢?
  3. 祸福不都出于至高者的口吗?
  4. 活人因自己的罪受罚,为何发怨言呢?
  5. 我们当深深考察自己的行为,再归向耶和华。
  1. to deprive a man of justice--would not the Lord see such things?
  2. Who can speak and have it happen if the Lord has not decreed it?
  3. Is it not from the mouth of the Most High that both calamities and good things come?
  4. Why should any living man complain when punished for his sins?
  5. Let us examine our ways and test them, and let us return to the LORD.
  1. 마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
  2. 우리의 犯罪(범죄)함과 悖逆(패역)함을 主(주)께서 赦(사)하지 아니하시고
  3. 震怒(진노)로 스스로 가리우시고 우리를 窘逐(군축)하시며 殺戮(살륙)하사 矜恤(긍휼)을 베풀지 아니하셨나이다
  4. 主(주)께서 구름으로 스스로 가리우사 祈禱(기도)로 上達(상달)치 못하게 하시고
  5. 우리를 列邦(열방) 가운데서 塵芥(진개)와 廢物(폐물)을 삼으셨으므로

시25:1 시119:48
단9:5 시78:17
애2:2 애2:17 애2:21
애3:8 애2:1
고전4:13
  1. 我们当诚心向天上的神举手祷告。
  2. 我们犯罪背逆,你并不赦免。
  3. 你自被怒气遮蔽,追赶我们。你施行杀戮,并不顾惜。
  4. 你以黑云遮蔽自己,以致祷告不得透入。
  5. 你使我们在万民中成为污秽和渣滓。
  1. Let us lift up our hearts and our hands to God in heaven, and say:
  2. "We have sinned and rebelled and you have not forgiven.
  3. "You have covered yourself with anger and pursued us; you have slain without pity.
  4. You have covered yourself with a cloud so that no prayer can get through.
  5. You have made us scum and refuse among the nations.
  1. 우리의 모든 對敵(대적)이 우리를 向(향)하여 입을 크게 벌렸나이다
  2. 두려움과 陷穽(함정)과 殘骸(잔해)와 滅亡(멸망)이 우리에게 臨(임)하였도다
  3. 處女(처녀) 내 百姓(백성)의 破滅(파멸)을 因(인)하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
  4. 내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
  5. 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다

애2:16,17
사24:17 렘48:43 사51:19
애1:16
렘13:7
시14:2 사63:15
  1. 我们的仇敌都向我们大大张口。
  2. 恐惧和陷坑,残害和毁灭,都临近我们。
  3. 因我众民遭的毁灭,我就眼泪下流如河。
  4. 我的眼多多流泪,总不止息,
  5. 直等耶和华垂顾,从天观看。
  1. "All our enemies have opened their mouths wide against us.
  2. We have suffered terror and pitfalls, ruin and destruction."
  3. Streams of tears flow from my eyes because my people are destroyed.
  4. My eyes will flow unceasingly, without relief,
  5. until the LORD looks down from heaven and sees.
  1. 나의 城邑(성읍)의 모든 女子(녀자)를 因(인)하여 내 눈이 내 心靈(심령)을 傷(상)하게 하는도다
  2. 無故(무고)히 나의 對敵(대적)이 된 者(자)가 나를 새와 같이 甚(심)히 쫓도다
  3. 저희가 내 生命(생명)을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
  4. 물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 滅絶(멸절)되었다 하도다
  5. 여호와여, 내가 甚(심)히 깊은 구덩이에서 主(주)의 이름을 불렀나이다


시35:19 시11:1 애4:18
렘37:16 렘38:6 렘38:9,10 단6:17
시69:2 시88:5 겔37:11
시130:1
  1. 因我本城的众民,我的眼,使我的心伤痛。
  2. 无故与我为仇的追逼我,像追雀鸟一样。
  3. 他们使我的命在牢狱中断绝,并将一块石头抛在我身上。
  4. 众水流过我头,我说,我命断绝了。
  5. 耶和华阿,我从深牢中求告你的名。
  1. What I see brings grief to my soul because of all the women of my city.
  2. Those who were my enemies without cause hunted me like a bird.
  3. They tried to end my life in a pit and threw stones at me;
  4. the waters closed over my head, and I thought I was about to be cut off.
  5. I called on your name, O LORD, from the depths of the pit.
  1. 主(주)께서 㙠˽ 㙠˽ ⵠ˺ ⃠ʧ 㛈˽ 㚀˽ 䀀 㚀˽ 우지 마옵소서
  2. 내가 主(주)께 아뢴 날에 主(주)께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
  3. 主(주)여, 主(주)께서 내 心靈(심령)의 寃痛(원통)을 펴셨고 내 生命(생명)을 贖(속)하셨나이다
  4. 여호와여, 나의 抑鬱(억울)을 監察(감찰)하셨사오니 나를 爲(위)하여 伸寃(신원)하옵소서
  5. 저희가 내게 報酬(보수)하며 나를 謀害(모해)함을 主(주)께서 다 監察(감찰)하셨나이다

시130:2
약4:8 수1:9
삼상24:15 시119:154
시35:22,23
렘11:19
  1. 你曾听见我的声音。我求你解救,你不要掩耳不听。
  2. 我求告你的日子,你临近我,说,不要惧怕。
  3. 主阿,你伸明了我的冤。你救赎了我的命。
  4. 耶和华阿,你见了我受的委屈。求你为我伸冤。
  5. 他们仇恨我,谋害我,你都看见了。
  1. You heard my plea: "Do not close your ears to my cry for relief."
  2. You came near when I called you, and you said, "Do not fear."
  3. O Lord, you took up my case; you redeemed my life.
  4. You have seen, O LORD, the wrong done to me. Uphold my cause!
  5. You have seen the depth of their vengeance, all their plots against me.
  1. 여호와여, 저희가 나를 毁破(훼파)하며 나를 謀害(모해)하는 것,
  2. 일어나 나를 치는 者(자)의 입술에서 나오는 것과 終日(종일) 謀害(모해)하는 것을 들으셨나이다
  3. 저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 主(주)여, 보옵소서
  4. 여호와여, 主(주)께서 저의 손으로 行(행)한 대로 報應(보응)하사
  5. 그 마음을 剛愎(강퍅)하게 하시고 詛呪(저주)를 더하시며

애5:1
시18:39 시18:48
시139:2 애3:14
시28:4 딤후4:14 레11:20
  1. 耶和华阿,你听见他们辱骂我的话,知道他们向我所设的计,
  2. 并那些起来攻击我的人口中所说的话,以及终日向我所设的计谋。
  3. 求你观看,他们坐下,起来,都以我为歌曲。
  4. 耶和华阿,你要按着他们手所作的向他们施行报应。
  5. 你要使他们心里刚硬,使你的咒诅临到他们。
  1. O LORD, you have heard their insults, all their plots against me--
  2. what my enemies whisper and mutter against me all day long.
  3. Look at them! Sitting or standing, they mock me in their songs.
  4. Pay them back what they deserve, O LORD, for what their hands have done.
  5. Put a veil over their hearts, and may your curse be on them!
  1. 震怒(진노)로 저희를 窘逐(군축)하사 여호와의 天下(천하)에서 滅(멸)하시리이다

시8:3 신25:19 렘10:11
  1. 你要发怒追赶他们,从耶和华的天下除灭他们。
  1. Pursue them in anger and destroy them from under the heavens of the LORD.

1 2 3 4 5
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼