목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

마태복음(马太福音) 26장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 예수께서 이 말씀을 다 마치시고 弟子(제자)들에게 이르시되
  2. 너희의 아는 바와 같이 이틀을 지나면 逾越節(유월절)이라 人子(인자)가 十字架(십자가)에 못 박히기 爲(위)하여 팔리우리라 하시더라
  3. 그 때에 大祭司長(대제사장)들과 百姓(백성)의 長老(장로)들이 가야바라 하는 大祭司長(대제사장)의 衙門(아문)에 모여
  4. 예수를 詭計(궤계)로 잡아 죽이려고 議論(의논)하되
  5. 말하기를 民擾(민요)가 날까 하노니 名節(명절)에는 말자 하더라


마26:2~5 막14:1,2 눅22:1,2 요13:1 요6:4 마26:24 마20:18,19
시2:2 요11:47 행4:27 마26:57 눅3:2 요11:49 요18:13 행4:6 마26:58 마26:69 눅11:21 요18:15 계11:2
요11:53 마21:46
마27:24 눅22:6
  1. 耶稣说完了这一切的话,就对门徒说,
  2. 你们知道过两天是逾越节,人子将要被交给人,钉在十字架上。
  3. 那时,祭司长和民间的长老,聚集在大祭司称为该亚法的院里。
  4. 大家商议,要用诡计拿住耶稣杀他。
  5. 只是说,当节的日子不可,恐怕民间生乱。
  1. When Jesus had finished saying all these things, he said to his disciples,
  2. "As you know, the Passover is two days away--and the Son of Man will be handed over to be crucified."
  3. Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas,
  4. and they plotted to arrest Jesus in some sly way and kill him.
  5. "But not during the Feast," they said, "or there may be a riot among the people."
  1. 예수께서 베다니 문둥이 시몬의 집에 계실 때에
  2. 한 女子(녀자)가 매우 貴(귀)한 香油(향유) 한 玉盒(옥합)을 가지고 나아와서 食事(식사)하시는 예수의 머리에 부으니
  3. 弟子(제자)들이 보고 憤(분)하여 가로되 무슨 意思(의사)로 이것을 虛費(허비)하느뇨
  4. 이것을 많은 값에 팔아 가난한 者(자)들에게 줄 수 있었겠도다 하거늘
  5. 예수께서 아시고 저희에게 이르시되 너희가 어찌하여 이 女子(녀자)를 괴롭게 하느냐 저가 내게 좋은 일을 하였느니라

마26:6~13 막14:3~9 요12:1~8 눅7:37~39 마21:17 요11:18


요13:29
마16:8
  1. 耶稣在伯大尼长大麻疯的西门家里,
  2. 有一个女人,拿着一玉瓶极贵的香膏来,趁耶稣坐席的时候,浇在他的头上。
  3. 门徒看见,就很不喜悦,说,何用这样的枉费呢?
  4. 这香膏可以卖许多钱,周济穷人。
  5. 耶稣看出他们的意思,就说,为什么难为这女人呢?她在我身上作的,是一件美事。
  1. While Jesus was in Bethany in the home of a man known as Simon the Leper,
  2. a woman came to him with an alabaster jar of very expensive perfume, which she poured on his head as he was reclining at the table.
  3. When the disciples saw this, they were indignant. "Why this waste?" they asked.
  4. "This perfume could have been sold at a high price and the money given to the poor."
  5. Aware of this, Jesus said to them, "Why are you bothering this woman? She has done a beautiful thing to me.
  1. 가난한 者(자)들은 恒常(항상) 너희와 함께 있거니와 나는 恒常(항상) 함께 있지 아니하리라
  2. 이 女子(녀자)가 내 몸에 이 香油(향유)를 부은 것은 내 葬事(장사)를 爲(위)하여 함이니라
  3. 내가 眞實(진실)로 너희에게 이르노니 온 天下(천하)에 어디서든지 이 福音(복음)이 傳播(전파)되는 곳에는 이 女子(녀자)의 行(행)한 일도 말하여 저를 記念(기념)하리라 하시니라
  4. 그 때에 열 둘 中(중)에 하나인 가룟 유다라 하는 者(자)가 大祭司長(대제사장)들에게 가서 말하되
  5. 내가 예수를 너희에게 넘겨 주리니 얼마나 주려느냐 하니 그들이 銀(은) 三十(삼십)을 달아 주거늘

신15:11 마9:15 요7:33
요19:40
마24:14 행10:4
마26:14~16 막14:10,11 눅22:3~6 요13:2 요13:27 요13:30 마10:4 마27:3 행1:16 요6:71 요12:4
마27:3 마27:9 출21:32 슥11:12 창23:16 렘32:9
  1. 因为常有穷人和你们同在。只是你们不常有我。
  2. 她将这香膏浇在我身上,是为我安葬作的。
  3. 我实在告诉你们,普天之下,无论在什么地方传这福音,也要述说这女人所行的,作个纪念。
  4. 当下,十二门徒里,有一个称为加略人犹大的,去见祭司长说,
  5. 我把他交给你们,你们愿意给我多少钱。他们就给了他三十块钱。
  1. The poor you will always have with you, but you will not always have me.
  2. When she poured this perfume on my body, she did it to prepare me for burial.
  3. I tell you the truth, wherever this gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her."
  4. Then one of the Twelve--the one called Judas Iscariot--went to the chief priests
  5. and asked, "What are you willing to give me if I hand him over to you?" So they counted out for him thirty silver coins.
  1. 저가 그 때부터 예수를 넘겨줄 機會(기회)를 찾더라
  2. 無酵節(무효절)의 첫 날에 弟子(제자)들이 예수께 나아와서 가로되 逾越節(유월절) 잡수실 것을 우리가 어디서 豫備(예비)하기를 願(원)하시나이까
  3. 가라사대 城(성) 안 아무에게 가서 이르되 先生(선생)님 말씀이 내 때가 가까왔으니 내 弟子(제자)들과 함께 逾越節(유월절)을 네 집에서 지키겠다 하시더라 하라 하신대
  4. 弟子(제자)들이 예수의 시키신대로 하여 逾越節(유월절)을 豫備(예비)하였더라
  5. 저물 때에 예수께서 열 두 弟子(제자)와 함께 앉으셨더니

마20:18,19
마26:17~19 막14:12~16 눅22:7~13 출12:18
마23:8 요11:28 마26:45 요7:6 요7:8 요7:30 요8:20 요13:1 요17:1

마26:20~24 막14:17~21 눅22:14 눅22:21~23 요13:21~26
  1. 从那时候,他就找机会,要把耶稣交给他们。
  2. 除酵节的第一天,门徒来问耶稣说,你吃逾越节的筵席,要我们在哪里给你预备?
  3. 耶稣说,你们进城去,到某人那里,对他说,夫子说,我的时候快到了。我与门徒要在你家里守逾越节。
  4. 门徒遵着耶稣所吩咐的就去预备了逾越节的筵席。
  5. 到了晚上,耶稣和十二个门徒坐席。
  1. From then on Judas watched for an opportunity to hand him over.
  2. On the first day of the Feast of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, "Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?"
  3. He replied, "Go into the city to a certain man and tell him, 'The Teacher says: My appointed time is near. I am going to celebrate the Passover with my disciples at your house.'"
  4. So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.
  5. When evening came, Jesus was reclining at the table with the Twelve.
  1. 저희가 먹을 때에 이르시되 내가 眞實(진실)로 너희에게 이르노니 너희 中(중)에 한 사람이 나를 팔리라 하시니
  2. 저희가 甚(심)히 근심하여 各各(각각) 여짜오되 主(주)여 내니이까
  3. 對答(대답)하여 가라사대 나와 함께 그릇에 손을 넣는 그가 나를 팔리라
  4. 人子(인자)는 自己(자기)에게 對(대)하여 記錄(기록)된대로 가거니와 人子(인자)를 파는 그 사람에게는 禍(화)가 있으리로다 그 사람은 차라리 나지 아니하였더면 제게 좋을 뻔하였느니라
  5. 예수를 파는 유다가 對答(대답)하여 가로되 랍비여 내니이까 對答(대답)하시되 네가 말하였도다 하시니라

요6:70,71

요13:18
마26:54 마26:56 막9:12 눅18:31 눅24:25~27 눅24:46 행17:2,3 행26:22,23 고전15:3 벧전1:10,11 마18:7 요17:12
마26:49 요1:38 마26:64 눅22:70
  1. 正吃的时候,耶稣说,我实在告诉你们,你们中间有一个人要卖我了。
  2. 他们就甚忧愁,一个一个地问他说,主,是我吗?
  3. 耶稣回答说,同我蘸手在盘子里的,就是他要卖我。
  4. 人子必要去世,正如经上指着他所写的,但卖人子的人有祸了。那人不生在世上倒好。
  5. 卖耶稣的犹大问他说,拉比,是我吗?耶稣说,你说的是。
  1. And while they were eating, he said, "I tell you the truth, one of you will betray me."
  2. They were very sad and began to say to him one after the other, "Surely not I, Lord?"
  3. Jesus replied, "The one who has dipped his hand into the bowl with me will betray me.
  4. The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born."
  5. Then Judas, the one who would betray him, said, "Surely not I, Rabbi?" Jesus answered, "Yes, it is you."
  1. 저희가 먹을 때에 예수께서 떡을 가지사 祝福(축복)하시고 떼어 弟子(제자)들을 주시며 가라사대 받아 먹으라 이것이 내 몸이니라 하시고
  2. 또 盞(잔)을 가지사 謝禮(사례)하시고 저희에게 주시며 가라사대 너희가 다 이것을 마시라
  3. 이것은 罪(죄) 赦(사)함을 얻게 하려고 많은 사람을 爲(위)하여 흘리는 바 나의 피 곧 言約(언약)의 피니라
  4. 그러나 너희에게 이르노니 내가 葡萄(포도)나무에서 난 것을 이제부터 내 아버지의 나라에서 새 것으로 너희와 함께 마시는 날까지 마시지 아니하리라 하시니라
  5. 이에 저희가 讚美(찬미)하고 橄欖山(감람산)으로 나아가니라

마26:26~29 막14:22~25 눅22:18~20 고전11:23~25 마14:19 고전10:16 요6:53
마15:36
막1:4 눅1:77 마20:28 출24:8 슥9:11 히13:20
마13:43
마26:30~35 막14:26~31 마21:1 눅22:39 요18:1
  1. 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福,就掰开,递给门徒,说,你们拿着吃,这是我的身体。
  2. 又拿起杯来,祝谢了,递给他们,说,你们都喝这个。
  3. 因为这是我立约的血,为多人流出来,使罪得赦。
  4. 但我告诉你们,从今以后,我不再喝这葡萄汁,直到我在我父的国里,同你们喝新的那日子。
  5. 他们唱了诗,就出来往橄榄山去。
  1. While they were eating, Jesus took bread, gave thanks and broke it, and gave it to his disciples, saying, "Take and eat; this is my body."
  2. Then he took the cup, gave thanks and offered it to them, saying, "Drink from it, all of you.
  3. This is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
  4. I tell you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it anew with you in my Father's kingdom."
  5. When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
  1. 때에 예수께서 弟子(제자)들에게 이르시되 오늘 밤에 너희가 다 나를 버리리라 記錄(기록)된 바 내가 牧者(목자)를 치리니 羊(양)의 떼가 흩어지리라 하였느니라
  2. 그러나 내가 살아난 後(후)에 너희보다 먼저 갈릴리로 가리라
  3. 베드로가 對答(대답)하여 가로되 다 主(주)를 버릴지라도 나는 언제든지 버리지 않겠나이다
  4. 예수께서 가라사대 내가 眞實(진실)로 네게 이르노니 오늘 밤 닭 울기 前(전)에 네가 세 번 나를 否認(부인)하리라
  5. 베드로가 가로되 내가 主(주)와 함께 죽을지언정 主(주)를 否認(부인)하지 않겠나이다 하고 모든 弟子(제자)도 이와 같이 말하니라

마5:29 슥13:7 요16:32
마28:7 마28:10 마28:16 막16:7
눅22:31 눅22:33
눅22:34 요13:38 마26:75
눅22:33 요13:37
  1. 那时,耶稣对他们说,今夜你们为我的缘故,都要跌倒。因为经上记着说,我要击打牧人,羊就分散了。
  2. 但我复活以后,要在你们以先往加利利去。
  3. 彼得说,众人虽然为你的缘故跌倒,我却永不跌倒。
  4. 耶稣说,我实在告诉你,今夜鸡叫以先,你要三次不认我。
  5. 彼得说,我就是必须和你同死,也总不能不认你。众门徒都是这样说。
  1. Then Jesus told them, "This very night you will all fall away on account of me, for it is written: "'I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.'
  2. But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee."
  3. Peter replied, "Even if all fall away on account of you, I never will."
  4. "I tell you the truth," Jesus answered, "this very night, before the rooster crows, you will disown me three times."
  5. But Peter declared, "Even if I have to die with you, I will never disown you." And all the other disciples said the same.
  1. 이에 예수께서 弟子(제자)들과 함께 겟세마네라 하는 곳에 이르러 弟子(제자)들에게 이르시되 내가 저기 가서 祈禱(기도)할 동안에 너희는 여기 앉아 있으라 하시고
  2. 베드로와 세베대의 두 아들을 데리고 가실새 苦悶(고민)하고 슬퍼하사
  3. 이에 말씀하시되 내 마음이 甚(심)히 苦悶(고민)하여 죽게 되었으니 너희는 여기 머물러 나와 함께 깨어 있으라 하시고
  4. 조금 나아가사 얼굴을 땅에 대시고 엎드려 祈禱(기도)하여 가라사대 내 아버지여 萬一(만일) 할만하시거든 이 盞(잔)을 내게서 지나가게 하옵소서 그러나 나의 願(원)대로 마옵시고 아버지의 願(원)대로 하옵소서 하시고
  5. 弟子(제자)들에게 오사 그 자는 것을 보시고 베드로에게 말씀하시되 너희가 나와 함께 한 時(시) 동안도 이렇게 깨어 있을 수 없더냐

마26:33~46 막14:32~42 눅22:40~46
마17:1 마4:21
시42:5,6 요12:27 마24:42
히5:7 마20:22 마26:42 요5:30 요6:38 빌2:8
  1. 耶稣同门徒来到一个地方,名叫客西马尼,就对他们说,你们坐在这里,等我到那边去祷告。
  2. 于是带着彼得,和西庇太的两个儿子同去,就忧愁起来,极其难过。
  3. 便对他们说,我心里甚是忧伤,几乎要死。你们在这里等候,和我一同儆醒。
  4. 他就稍往前走,俯伏在地祷告说,我父阿,倘若可行,求你叫这杯离开我。然而不要照我的意思,只要照你的意思。
  5. 来到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说,怎么样,你们不能同我儆醒片时吗?
  1. Then Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane, and he said to them, "Sit here while I go over there and pray."
  2. He took Peter and the two sons of Zebedee along with him, and he began to be sorrowful and troubled.
  3. Then he said to them, "My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch with me."
  4. Going a little farther, he fell with his face to the ground and prayed, "My Father, if it is possible, may this cup be taken from me. Yet not as I will, but as you will."
  5. Then he returned to his disciples and found them sleeping. "Could you men not keep watch with me for one hour?" he asked Peter.
  1. 試驗(시험)에 들지 않게 깨어 있어 祈禱(기도)하라 마음에는 願(원)이로되 肉身(육신)이 弱(약)하도다 하시고
  2. 다시 두 番(번)째 나아가 祈禱(기도)하여 가라사대 내 아버지여 萬一(만일) 내가 마시지 않고는 이 盞(잔)이 내게서 지나갈 수 없거든 아버지의 願(원)대로 되기를 願(원)하나이다 하시고
  3. 다시 오사 보신즉 저희가 자니 이는 저희 눈이 疲困(피곤)함일러라
  4. 또 저희를 두시고 나아가 세 番(번)째 同一(동일)한 말씀으로 祈禱(기도)하신 後(후)
  5. 이에 弟子(제자)들에게 오사 이르시되 이제는 자고 쉬라 보라, 때가 가까왔으니 人子(인자)가 罪人(죄인)의 손에 팔리우느니라

마6:13 벧전4:7
마26:39 마6:10
눅9:32
고후12:8
요12:23 요12:27 요13:1 요17:1 마26:18 눅22:53 마17:22 마20:18
  1. 总要儆醒祷告,免得入了迷惑。你们心灵固然愿意,肉体却软弱了。
  2. 第二次又去祷告说,我父阿,这杯若不能离开我,必要我喝,就愿你的意旨成全。
  3. 又来见他们睡着了,因为他们的眼睛困倦。
  4. 耶稣又离开他们去了。第三次祷告,说的话还是与先前一样。
  5. 于是来到门徒那里,对他们说,现在你们仍然睡觉安歇吧。(吧或作吗)时候到了,人子被卖在罪人手里了。
  1. "Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the body is weak."
  2. He went away a second time and prayed, "My Father, if it is not possible for this cup to be taken away unless I drink it, may your will be done."
  3. When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy.
  4. So he left them and went away once more and prayed the third time, saying the same thing.
  5. Then he returned to the disciples and said to them, "Are you still sleeping and resting? Look, the hour is near, and the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.
  1. 일어나라 함께 가자 보라, 나를 파는 者(자)가 가까이 왔느니라
  2. 말씀하실 때에 열 둘 中(중)에 하나인 유다가 왔는데 大祭司長(대제사장)들과 百姓(백성)의 長老(장로)들에게서 派送(파송)된 큰 무리가 劍(검)과 몽치를 가지고 그와 함께 하였더라
  3. 예수를 파는 者(자)가 그들에게 軍號(군호)를 짜 가로되 내가 입맞추는 者(자)가 그이니 그를 잡으라 하였는지라
  4. 곧 예수께 나아와 랍비여 安寧(안녕)하시옵니까 하고 입을 맞추니
  5. 예수께서 가라사대 親舊(친구)여 네가 무엇을 하려고 왔는지 行(행)하라 하신대 이에 저희가 나아와 예수께 손을 대어 잡는지라


마26:47~56 막14:43~50 눅22:47~53 요18:3~11 마26:14 행1:16

마26:25 눅7:38 눅7:45 눅15:20 행20:37
마20:13 마22:12 요13:27
  1. 起来,我们走吧。看哪,卖我的人近了。
  2. 说话之间,那十二个门徒里的犹大来了,并有许多人,带着刀棒,从祭司长和民间的长老那里,与他同来。
  3. 那卖耶稣的,给了他们一个暗号,说,我与谁亲嘴,谁就是他。你们可以拿住他。
  4. 犹大随即到耶稣跟前说,请拉比安。就与他亲嘴。
  5. 耶稣对他说,朋友,你来要作的事,就作吧。于是那些人上前,下手拿住耶稣。
  1. Rise, let us go! Here comes my betrayer!"
  2. While he was still speaking, Judas, one of the Twelve, arrived. With him was a large crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests and the elders of the people.
  3. Now the betrayer had arranged a signal with them: "The one I kiss is the man; arrest him."
  4. Going at once to Jesus, Judas said, "Greetings, Rabbi!" and kissed him.
  5. Jesus replied, "Friend, do what you came for."Then the men stepped forward, seized Jesus and arrested him.
  1. 예수와 함께 있던 者(자) 中(중)에 하나가 손을 펴 劍(검)을 빼어 大祭司長(대제사장)의 종을 쳐 그 귀를 떨어뜨리니
  2. 이에 예수께서 이르시되 네 劍(검)을 도로 집에 꽂으라 劍(검)을 가지는 者(자)는 다 劍(검)으로 亡(망)하느니라
  3. 너는 내가 내 아버지께 求(구)하여 지금 열 두 營(영) 더 되는 天使(천사)를 보내시게 할 수 없는 줄로 아느냐
  4. 내가 萬一(만일) 그렇게 하면 이런 일이 있으리라 한 聖經(성경)이 어떻게 이루어지리요 하시더라
  5. 그 때에 예수께서 무리에게 말씀하시되 너희가 强盜(강도)를 잡는 것같이 劍(검)과 몽치를 가지고 나를 잡으러 나왔느냐 내가 날마다 聖殿(성전)에 앉아 가르쳤으되 너희가 나를 잡지 아니하였도다

눅22:38
계13:10 창9:6 겔35:6
눅8:30 마4:11 왕하6:17 단7:10 눅22:43 요18:36 요10:18
마26:24 마1:22
요8:2 눅2:46 요18:20 마21:23 마4:23
  1. 有跟随耶稣的一个人,伸手拔出刀来,将大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他一个耳朵。
  2. 耶稣对他说,收刀入鞘吧。凡动刀的,必死在刀下。
  3. 你想我不能求我父,现在为我差遣十二营多天使来吗?
  4. 若是这样,经上所说,事情必须如此的话,怎么应验呢?
  5. 当时,耶稣对众人说,你们带着刀棒,出来拿我,如同拿强盗吗?我天天坐在殿里教训人,你们并没有拿我。
  1. With that, one of Jesus' companions reached for his sword, drew it out and struck the servant of the high priest, cutting off his ear.
  2. "Put your sword back in its place," Jesus said to him, "for all who draw the sword will die by the sword.
  3. Do you think I cannot call on my Father, and he will at once put at my disposal more than twelve legions of angels?
  4. But how then would the Scriptures be fulfilled that say it must happen in this way?"
  5. At that time Jesus said to the crowd, "Am I leading a rebellion, that you have come out with swords and clubs to capture me? Every day I sat in the temple courts teaching, and you did not arrest me.
  1. 그러나 이렇게 된 것은 다 先知者(선지자)들의 글을 이루려 함이니라 하시더라 이에 弟子(제자)들이 다 예수를 버리고 逃亡(도망)하니라
  2. 예수를 잡은 者(자)들이 끌고 大祭司長(대제사장) 가야바에게로 가니 거기 書記官(서기관)과 長老(장로)들이 모여 있더라
  3. 베드로가 멀찍이 예수를 좇아 大祭司長(대제사장)의 집 뜰에까지 가서 그 結局(결국)을 보려고 안에 들어가 下屬(하속)들과 함께 앉았더라
  4. 大祭司長(대제사장)들과 온 公會(공회)가 예수를 죽이려고 그를 칠 거짓 證據(증거)를 찾으매
  5. 거짓 證人(증인)이 많이 왔으나 얻지 못하더니 後(후)에 두 사람이 와서

마26:31 시88:8 시88:18 요16:32
눅22:54 마26:57~68 막14:53~65 요18:12,13 요18:19~24 마26:3
요18:15 요7:32 요18:3 행5:22 행5:26
마5:22 마10:17 행6:11
시27:12 시35:11 신19:15
  1. 但这一切的事成就了,为要应验先知书上的话。当下门徒都离开他逃走了。
  2. 拿耶稣的人,把他带到大祭司该亚法那里去。文士和长老,已经在那里聚会。
  3. 彼得远远地跟着耶稣,直到大祭司的院子,进到里面,就和差役同坐,要看这事到底怎样。
  4. 祭司长和全公会,寻找假见证,控告耶稣,要治死他。
  5. 虽有好些人来作假见证,总得不着实据。末后有两个人前来说,
  1. But this has all taken place that the writings of the prophets might be fulfilled." Then all the disciples deserted him and fled.
  2. Those who had arrested Jesus took him to Caiaphas, the high priest, where the teachers of the law and the elders had assembled.
  3. But Peter followed him at a distance, right up to the courtyard of the high priest. He entered and sat down with the guards to see the outcome.
  4. The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for false evidence against Jesus so that they could put him to death.
  5. But they did not find any, though many false witnesses came forward. Finally two came forward
  1. 가로되 이 사람의 말이 내가 하나님의 聖殿(성전)을 헐고 사흘에 지을 수 있다 하더라 하니
  2. 大祭司長(대제사장)이 일어서서 예수께 묻되 아무 對答(대답)도 없느냐 이 사람들의 너를 치는 證據(증거)가 어떠하뇨 하되
  3. 예수께서 潛潛(잠잠)하시거늘 大祭司長(대제사장)이 가로되 내가 너로 살아 계신 하나님께 盟誓(맹서)하게 하노니 네가 하나님의 아들 그리스도인지 우리에게 말하라
  4. 예수께서 가라사대 네가 말하였느니라 그러나 내가 너희에게 이르노니 이 後(후)에 人子(인자)가 權能(권능)의 右便(우편)에 앉은 것과 하늘 구름을 타고 오는 것을 너희가 보리라 하시니
  5. 이에 大祭司長(대제사장)이 自己(자기) 옷을 찢으며 가로되 저가 僭濫(참람)한 말을 하였으니 어찌 더 證人(증인)을 要求(요구)하리요 보라 너희가 지금 이 僭濫(참람)한 말을 들었도다

행6:14 요2:19 마27:40

마27:12 마27:14 사53:7 요19:9 마26:63~66 눅22:67~71 마16:16 레5:1 삼상14:24 삼상14:26 막5:7 마14:33 마22:42~45 마1:17 요10:24
마26:25 시110:1 히1:3 막16:19 마16:27 마24:30
민14:6 행14:14 마9:3 요10:36
  1. 这个人曾说,我能拆毁神的殿,三日内又建造起来。
  2. 大祭司就站起来,对耶稣说,你什么都不回答吗?这些人作见证告你的是什么呢?
  3. 耶稣却不言语。大祭司对他说,我指着永生神,叫你起誓告诉我们,你是神的儿子基督不是。
  4. 耶稣对他说,你说的是。然而我告诉你们,后来你们要看见人子,坐在那权能者的右边,驾着天上的云降临。
  5. 大祭司就撕开衣服说,他说了僭妄的话,我们何必再用见证人呢?这僭妄的话,现在你们都听见了。
  1. and declared, "This fellow said, 'I am able to destroy the temple of God and rebuild it in three days.'"
  2. Then the high priest stood up and said to Jesus, "Are you not going to answer? What is this testimony that these men are bringing against you?"
  3. But Jesus remained silent. The high priest said to him, "I charge you under oath by the living God: Tell us if you are the Christ, the Son of God."
  4. "Yes, it is as you say," Jesus replied. "But I say to all of you: In the future you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven."
  5. Then the high priest tore his clothes and said, "He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Look, now you have heard the blasphemy.
  1. 생각이 어떠하뇨 對答(대답)하여 가로되 저는 死刑(사형)에 該當(해당)하니라 하고
  2. 이에 예수의 얼굴에 침 뱉으며 주먹으로 치고 或(혹)은 손바닥으로 때리며
  3. 가로되 그리스도야 우리에게 先知者(선지자) 노릇을 하라 너를 친 者(자)가 누구냐 하더라
  4. 베드로가 바깥 뜰에 앉았더니 한 婢子(비자)가 나아와 가로되 너도 갈릴리 사람 예수와 함께 있었도다 하거늘
  5. 베드로가 모든 사람 앞에서 否認(부인)하여 가로되 나는 네 말하는 것이 무엇인지 알지 못하겠노라 하며

레24:16
마27:30 사50:6 막10:34 눅22:63~65 요18:22 마5:39 행23:2
마26:63
마26:69~75 막14:66~72 눅22:55~62 요18:16~18 요18:25~27 마26:3
  1. 你们的意见如何?他们回答说,他是该死的。
  2. 他们就吐唾沫在他脸上,用拳头打他。也有用手掌打他的,说,
  3. 基督阿,你是先知,告诉我们打你的是谁。
  4. 彼得在外面院子里坐着,有一个使女前来说,你素来也是同那加利利人耶稣一伙的。
  5. 彼得在众人面前却不承认,说,我不知道你说的是什么。
  1. What do you think?" "He is worthy of death," they answered.
  2. Then they spit in his face and struck him with their fists. Others slapped him
  3. and said, "Prophesy to us, Christ. Who hit you?"
  4. Now Peter was sitting out in the courtyard, and a servant girl came to him. "You also were with Jesus of Galilee," she said.
  5. But he denied it before them all. "I don't know what you're talking about," he said.
  1. 앞門(문)까지 나아가니 다른 婢子(비자)가 저를 보고 거기 있는 사람들에게 말하되 이 사람은 나사렛 예수와 함께 있었도다 하매
  2. 베드로가 盟誓(맹서)하고 또 否認(부인)하여 가로되 내가 그 사람을 알지 못하노라 하더라
  3. 조금 後(후)에 곁에 섰던 사람들이 나아와 베드로에게 이르되 너도 眞實(진실)로 그 黨(당)이라 네 말소리가 너를 表明(표명)한다 하거늘
  4. 저가 詛呪(저주)하며 盟誓(맹서)하여 가로되 내가 그 사람을 알지 못하노라 하니 닭이 곧 울더라
  5. 이에 베드로가 예수의 말씀에 닭 울기 前(전)에 네가 세 번 나를 否認(부인)하리라 하심이 생각나서 밖에 나가서 甚(심)히 痛哭(통곡)하니라

마2:23

삿12:6

마26:34 행3:13,14
  1. 既出去,到了门口,又有一个使女看见他,就对那里的人说,这个人也是同拿撒勒人耶稣一伙的。
  2. 彼得又不承认,并且起誓说,我不认得那个人。
  3. 过了不多的时候,旁边站着的人前来,对彼得说,你真是他们一党的。你的口音把你露出来了。
  4. 彼得就发咒起誓地说,我不认得那个人。立时鸡就叫了。
  5. 彼得想起耶稣所说的话,鸡叫以先,你要三次不认我。他就出去痛哭。
  1. Then he went out to the gateway, where another girl saw him and said to the people there, "This fellow was with Jesus of Nazareth."
  2. He denied it again, with an oath: "I don't know the man!"
  3. After a little while, those standing there went up to Peter and said, "Surely you are one of them, for your accent gives you away."
  4. Then he began to call down curses on himself and he swore to them, "I don't know the man!" Immediately a rooster crowed.
  5. Then Peter remembered the word Jesus had spoken: "Before the rooster crows, you will disown me three times." And he went outside and wept bitterly.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼