목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

여호수아(Josua) 18장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 이스라엘 子孫(자손)의 온 會衆(회중)이 실로에 모여서 거기 會幕(회막)을 세웠으니 그 땅이 이미 그들의 앞에 돌아와 服從(복종)하였음이나
  2. 이스라엘 子孫(자손) 中(중)에 그 基業(기업)의 分配(분배)를 얻지 못한 者(자)가 오히려 일곱 支派(지파)라
  3. 여호수아가 이스라엘 子孫(자손)에게 이르되 너희가 너희 列祖(열조)의 하나님 여호와께서 너희에게 주신 땅을 取(취)하러 가기를 어느 때까지 遲滯(지체)하겠느냐
  4. 너희는 每(매) 支派(지파)에 三人(삼인)씩 選定(선정)하라 내가 그들을 보내리니 그들은 일어나서 그 땅에 두루 다니며 그 基業(기업)에 相當(상당)하게 그려 가지고 내게로 돌아올 것이라
  5. 그들이 그 땅을 일곱 部分(부분)에 나누되 유다는 南便(남편) 自己(자기) 境內(경내)에 居(거)하고 요셉의 族屬(족속)은 그 北便(북편) 自己(자기) 境內(경내)에 居(거)한즉

수19:51 수21:2 수22:9 수22:12 렘7:12 렘7:14 렘26:6 렘26:9 수19:51 출29:10

삿18:9

수15:1 수16:1 수16:4
  1. Und es versammelte sich die ganze Gemeinde der Kinder Israel gen Silo und richteten daselbst auf die Hütte des "Stifts," und das Land war ihnen unterworfen. {~}
  2. Und es waren noch sieben Stämme der Kinder "Israel," denen sie ihr Erbteil nicht ausgeteilt hatten.
  3. Und Josua sprach zu den Kinder Israel: Wie lange seid ihr so "laß," daß ihr nicht "hingeht," das Land "einzunehmen," das euch der "HERR," euer Väter "Gott," gegeben hat?
  4. Schafft euch aus jeglichem Stamm drei "Männer," daß ich sie sende und sie sich aufmachen und durchs Land gehen und es aufschreiben nach ihren Erbteilen und zu mir kommen.
  5. Teilt das Land in sieben Teile. Juda soll bleiben auf seiner Grenze von Mittag "her," und das Haus Josephs soll bleiben auf seiner Grenze von Mitternacht her.
  1. The whole assembly of the Israelites gathered at Shiloh and set up the Tent of Meeting there. The country was brought under their control,
  2. but there were still seven Israelite tribes who had not yet received their inheritance.
  3. So Joshua said to the Israelites: "How long will you wait before you begin to take possession of the land that the LORD, the God of your fathers, has given you?
  4. Appoint three men from each tribe. I will send them out to make a survey of the land and to write a description of it, according to the inheritance of each. Then they will return to me.
  5. You are to divide the land into seven parts. Judah is to remain in its territory on the south and the house of Joseph in its territory on the north.
  1. 그 남은 땅을 일곱 部分(부분)으로 그려서 이곳 내게로 가져올지니 내가 여기서 너희를 爲(위)하여 우리 하나님 여호와 앞에서 제비뽑으리라
  2. 레위 사람은 너희 中(중)에 분깃이 없나니 여호와의 祭司長(제사장) 職分(직분)이 그들의 基業(기업)이 됨이며 갓과 르우벤과 므낫세 半(반) 支派(지파)는 요단 저 便(편) 東便(동편)에서 이미 基業(기업)을 받았나니 이는 여호와의 종 모세가 그들에게 준 것이니라
  3. 그 사람들이 일어나 떠나니 여호수아가 땅을 그리러 가는 그들에게 命(명)하여 가로되 가서 그 땅으로 두루 다니며 그려 가지고 내게로 돌아오라 내가 여기 실로에서 여호와 앞에서 너희를 爲(위)하여 제비뽑으리라
  4. 그 사람들이 가서 그 땅으로 두루 다니며 城邑(성읍)들을 따라서 일곱 部分(부분)으로 冊(책)에 그리고 실로 陣(진)에 돌아와 여호수아에게 나아오니
  5. 여호수아가 그들을 爲(위)하여 실로 여호와 앞에서 제비 뽑고 그가 거기서 이스라엘 子孫(자손)의 分派(분파)대로 땅을 分配(분배)하였더라

수18:10 수14:2
수13:33 수13:8


수18:6 수11:23 수12:7
  1. Ihr aber schreibt die sieben Teile der Lande auf und bringt sie zu mir "hierher," so will ich euch das Los werfen hier vor dem "HERRN," unserm Gott.
  2. Denn die Leviten haben kein Teil unter "euch," sondern das Priestertum des HERRN ist ihr Erbteil. Gad aber und Ruben und der halbe Stamm Manasse haben ihr Teil genommen jenseit des "Jordans," gegen "Morgen," das ihnen "Mose," der Knecht "Gottes," gegeben hat. {~}
  3. Da machten sich die Männer "auf," daß sie hingingen; und Josua gebot "ihnen," da sie hin wollten "gehen," das Land "aufzuschreiben," und sprach: Gehet hin und durchwandelt das Land und schreibt es auf und kommt wieder zu "mir," daß ich euch hier das Los werfe vor dem HERRN zu Silo.
  4. Also gingen die Männer hin und durchzogen das Land und schrieben es auf in einen Brief nach den Städten in sieben Teile und kamen zu Josua ins Lager gen Silo.
  5. Da warf Josua das Los über sie zu Silo vor dem HERRN und teilte daselbst das Land aus unter die Kinder "Israel," einem jeglichen sein Teil.
  1. After you have written descriptions of the seven parts of the land, bring them here to me and I will cast lots for you in the presence of the LORD our God.
  2. The Levites, however, do not get a portion among you, because the priestly service of the LORD is their inheritance. And Gad, Reuben and the half-tribe of Manasseh have already received their inheritance on the east side of the Jordan. Moses the servant of the LORD gave it to them."
  3. As the men started on their way to map out the land, Joshua instructed them, "Go and make a survey of the land and write a description of it. Then return to me, and I will cast lots for you here at Shiloh in the presence of the LORD."
  4. So the men left and went through the land. They wrote its description on a scroll, town by town, in seven parts, and returned to Joshua in the camp at Shiloh.
  5. Joshua then cast lots for them in Shiloh in the presence of the LORD, and there he distributed the land to the Israelites according to their tribal divisions.
  1. 베냐민 子孫(자손) 支派(지파)를 爲(위)하여 그 家族(가족)대로 제비를 뽑았으니 그 제비뽑은 땅의 境界(경계)는 유다 子孫(자손)과 요셉 子孫(자손)의 中間(중간)이라
  2. 그 北方(북방) 境界(경계)는 요단에서부터 여리고 北便(북편)으로 올라가서 西便(서편) 山地(산지)를 넘어서 또 올라가서 벧아웬 荒蕪地(황무지)에 이르며
  3. 또 그 境界(경계)가 거기서부터 루스로 나아가서 루스 南便(남편)에 이르나니 루스는 곧 벧엘이며 또 그 境界(경계)가 아다롯 앗달로 내려가서 아래 벧 호론 南便(남편) 山(산) 곁으로 지나고
  4. 벧 호론 앞 南便(남편) 山(산)에서부터 西方(서방)으로 돌아 南便(남편)으로 向(향)하여 유다 子孫(자손)의 城邑(성읍) 기럇바알 곧 기럇 여아림에 이르러 끝이 되나니 이는 西方(서방) 境界(경계)며
  5. 南方(남방) 境界(경계)는 기럇 여아림 끝에서부터 西便(서편)으로 나아가 넵도아 물 根源(근원)에 이르고


수16:1 수18:21 수7:2
수16:2 수16:5
수16:3 수10:10 수19:11 수15:9
  1. Und das Los des Stammes der Kinder Benjamin fiel nach ihren "Geschlechtern," und die Grenze ihres Loses ging aus zwischen den Kindern Juda und den Kindern Joseph.
  2. Und ihre Grenze war an der Seite gegen Mitternacht vom Jordan an und geht herauf an der Mitternachtseite Jerichos und kommt aufs Gebirge abendwärts und geht aus nach der Wüste Beth-Aven{~} {~} {~}
  3. und geht von da gen "Lus," an der Seite her an Lus "mittagwärts," das ist "Beth-El," und kommt hinab gen Ataroth-Adar an den "Berg," der gegen Mittag liegt von dem niederen Beth-Horon. {~}
  4. Darnach neigt sie sich und lenkt sich um zur Seite des Abends gegen Mittag von dem Berge "an," der vor Beth-Horon mittagswärts "liegt," und endet an "Kirjath-Baal," das ist "Kirjath-Jearim," die Stadt der Kinder Juda. Das ist die Seite gegen Abend. {~}
  5. Aber die Seite gegen Mittag ist von Kirjath-Jearim an und geht aus gegen Abend und kommt hinaus zum Wasserbrunnen Nephthoa{~} {~}
  1. The lot came up for the tribe of Benjamin, clan by clan. Their allotted territory lay between the tribes of Judah and Joseph:
  2. On the north side their boundary began at the Jordan, passed the northern slope of Jericho and headed west into the hill country, coming out at the desert of Beth Aven.
  3. From there it crossed to the south slope of Luz (that is, Bethel) and went down to Ataroth Addar on the hill south of Lower Beth Horon.
  4. From the hill facing Beth Horon on the south the boundary turned south along the western side and came out at Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim), a town of the people of Judah. This was the western side.
  5. The southern side began at the outskirts of Kiriath Jearim on the west, and the boundary came out at the spring of the waters of Nephtoah.
  1. 르바임 골짜기 北便(북편) 힌놈의 아들 골짜기 앞에 있는 山(산) 끝으로 내려가고 또 힌놈의 골짜기로 내려가서 여부스 南便(남편)에 이르러 엔 로겔로 내려가고
  2. 또 北向(북향)하여 엔 세메스로 나아가서 아둠밈 비탈 맞은便(편) 글릴롯으로 나아가서 르우벤 子孫(자손) 보한의 돌까지 내려 가고
  3. 北(북)으로 아라바 맞은便(편)을 지나 아라바로 내려가고
  4. 또 北(북)으로 벧 호글라 곁을 지나서 요단 南端(남단)에 當(당)한 鹽海(염해)의 北便(북편) 海灣(해만)이 그 境界(경계)의 끝이 되나니 이는 南便(남편) 境界(경계)며
  5. 東方(동방) 境界(경계)는 요단이니 이는 베냐민 子孫(자손)이 그 家族(가족)대로 얻은 基業(기업)의 四面(사면) 境界(경계)이었더라

수12:4 수15:8 수15:7
수15:6
수11:2 수15:6
수15:2
  1. und geht herab an des Berges "Ende," der vor dem Tal des Sohnes Hinnoms "liegt," am Grunde Rephaim gegen "Mitternacht," und geht durchs Tal Hinnom an der Mittagseite des Jebusiters und kommt hinab zum Brunnen Rogel{~}
  2. und zieht sich mitternachtwärts und kommt hinaus gen En-Semes und kommt hinaus gen "Geliloth," das gegenüber der Steige Adummim "liegt," und kommt herab zum Stein "Bohans," des Sohnes "Rubens," {~}
  3. und geht zur Seite hin neben dem "Gefilde," das gegen Mitternacht "liegt," und kommt hinab aufs Gefilde
  4. und geht an der Seite "Beth-Hoglas," das gegen Mitternacht "liegt," und ihr Ende ist an der Zunge des Salzmeers gegen "Mitternacht," an dem Ende des Jordans gegen Mittag. Das ist die Mittagsgrenze.
  5. Aber die Seite gegen Morgen soll der Jordan enden. Das ist das Erbteil der Kinder Benjamin in ihren Grenzen umher nach ihren Geschlechtern.
  1. The boundary went down to the foot of the hill facing the Valley of Ben Hinnom, north of the Valley of Rephaim. It continued down the Hinnom Valley along the southern slope of the Jebusite city and so to En Rogel.
  2. It then curved north, went to En Shemesh, continued to Geliloth, which faces the Pass of Adummim, and ran down to the Stone of Bohan son of Reuben.
  3. It continued to the northern slope of Beth Arabah and on down into the Arabah.
  4. It then went to the northern slope of Beth Hoglah and came out at the northern bay of the Salt Sea, at the mouth of the Jordan in the south. This was the southern boundary.
  5. The Jordan formed the boundary on the eastern side. These were the boundaries that marked out the inheritance of the clans of Benjamin on all sides.
  1. 베냐민 子孫(자손)의 支派(지파)가 그 家族(가족)대로 얻은 城邑(성읍)들은 여리고와, 벧 호글라와, 에멕 그시스와,
  2. 벧 아라바와, 스마라임과, 벧엘과,
  3. 아윔과, 바라와, 오브라와,
  4. 그발 암모니와, 오브니와, 게바니 十二(십이) 城邑(성읍)이요 또 그 村落(촌락)이며
  5. 기브온과, 라마와, 브에롯과,

수18:12



  1. Die Städte aber des Stammes der Kinder Benjamin nach ihren Geschlechtern sind diese: "Jericho," "Beth-Hogla," "Emek-Keziz,"
  2. Beth-Araba, "Zemaraim," "Beth-El,"
  3. Avvim, "Happara," "Ophra,"
  4. Kaphar-Ammonai, "Ophni," Geba. Das sind zwölf Städte und ihre Dörfer.
  5. Gibeon "Rama," "Beeroth,"
  1. The tribe of Benjamin, clan by clan, had the following cities: Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,
  2. Beth Arabah, Zemaraim, Bethel,
  3. Avvim, Parah, Ophrah,
  4. Kephar Ammoni, Ophni and Geba--twelve towns and their villages.
  5. Gibeon, Ramah, Beeroth,
  1. 미스베와, 그비라와, 모사와,
  2. 레겜과, 이르브엘과, 다랄라와,
  3. 셀라와, 엘렙과, 여부스 곧 예루살렘과 기부앗과 기럇이니 十四(십사) 城邑(성읍)이요 또 그 村落(촌락)이라 이는 베냐민 子孫(자손)이 그 家族(가족)대로 얻은 基業(기업)이었더라



수15:8
  1. Mizpe, "Kaphira," "Moza,"
  2. Rekem, "Jerpeel," "Thareala,"
  3. Zela, Eleph und die "Jebusiter," das ist "Jerusalem," "Gibeath," Kirjath. Vierzehn Städte und ihre Dörfer. Das ist das Erbteil der Kinder Benjamin nach ihren Geschlechtern.
  1. Mizpah, Kephirah, Mozah,
  2. Rekem, Irpeel, Taralah,
  3. Zelah, Haeleph, the Jebusite city (that is, Jerusalem), Gibeah and Kiriath--fourteen towns and their villages. This was the inheritance of Benjamin for its clans.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼