목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

여호수아(Josua) 21장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 때에 레위 사람의 族長(족장)들이 祭司長(제사장) 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 이스라엘 子孫(자손)의 支派(지파) 族長(족장)들에게 나아와
  2. 가나안 땅 실로에서 그들에게 말하여 가로되 여호와께서 모세로 命(명)하사 우리의 居(거)할 城邑(성읍)들과 우리의 家畜(가축) 먹일 그 들을 우리에게 주라 하셨었나이다 하매
  3. 이스라엘 子孫(자손)이 여호와의 命(명)을 따라 自己(자기)의 基業(기업)에서 이 아래 城邑(성읍)들과 그 들을 레위 사람에게 주니라
  4. 그핫 家族(가족)을 爲(위)하여 제비를 뽑았는데 레위 사람 中(중) 祭司長(제사장) 아론의 子孫(자손)들은 유다 支派(지파)와 시므온 支派(지파)와 베냐민 支派(지파) 中(중)에서 제비 대로 十三(십삼) 城邑(성읍)을 얻었고
  5. 그 남은 그핫 子孫(자손)들은 에브라임 支派(지파)의 家族(가족)과 단 支派(지파)와 므낫세 半(반) 支派(지파) 中(중)에서 제비대로 열 城邑(성읍)을 얻었으며

수14:1 수17:4 수19:51 민34:17,18
수18:1 민35:2

수21:9~19 출6:16~19 민3:17~20
수21:20~26
  1. Da traten herzu die obersten Väter unter den Leviten zu dem Priester Eleasar und "Josua," dem Sohn "Nuns," und zu den obersten Vätern unter den Stämmen der Kinder Israel
  2. und redeten mit ihnen zu Silo im Lande Kanaan und sprachen: Der HERR hat uns geboten durch "Mose," daß man uns Städte geben "solle," zu "wohnen," und ihre Vorstädte zu unserm Vieh.
  3. Da gaben die Kinder Israel den Leviten von ihren Erbteilen nach dem Befehl des HERRN diese Städte und ihre Vorstädte.
  4. Und das Los fiel auf die Geschlechter der "Kahathiter," und wurden den Kindern "Aarons," des "Priesters," aus den Leviten durchs Los dreizehn Städte von dem Stamm "Juda," von dem Stamm Simeon und von dem Stamm Benjamin.
  5. Den andern Kindern Kahaths aber wurden durchs Los zehn Städte von den Geschlechtern des Stammes "Ephraim," von dem Stamme Dan und von dem halben Stamm Manasse.
  1. Now the family heads of the Levites approached Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the other tribal families of Israel
  2. at Shiloh in Canaan and said to them, "The LORD commanded through Moses that you give us towns to live in, with pasturelands for our livestock."
  3. So, as the LORD had commanded, the Israelites gave the Levites the following towns and pasturelands out of their own inheritance:
  4. The first lot came out for the Kohathites, clan by clan. The Levites who were descendants of Aaron the priest were allotted thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon and Benjamin.
  5. The rest of Kohath's descendants were allotted ten towns from the clans of the tribes of Ephraim, Dan and half of Manasseh.
  1. 게르손 子孫(자손)들은 잇사갈 支派(지파)의 家族(가족)들과 아셀 支派(지파)와 납달리 支派(지파)와 바산에 있는 므낫세 半(반) 支派(지파) 中(중)에서 제비대로 十三(십삼) 城邑(성읍)을 얻었더라
  2. 므라리 子孫(자손)들은 그 家族(가족)대로 르우벤 支派(지파)와 갓 支派(지파)와 스불론 支派(지파) 中(중)에서 十二(십이) 城邑(성읍)을 얻었더라
  3. 여호와께서 모세로 命(명)하신 대로 이스라엘 子孫(자손)이 제비뽑아 레위 사람에게 준 城邑(성읍)들과 그 들이 이러하니라
  4. 유다 子孫(자손)의 支派(지파)와 시므온 子孫(자손)의 支派(지파) 中(중)에서는 이 아래 記名(기명)한 城邑(성읍)들을 주었는데
  5. 레위 子孫(자손) 中(중) 그핫 家族(가족)들에 屬(속)한 아론 子孫(자손)이 첫째로 제비뽑혔으므로

수21:27~33
수21:34~40
민35:2 수14:3~5 수21:3

수21:4
  1. Aber den Kindern Gersons wurden durchs Los dreizehn Städte von den Geschlechtern des Stammes "Isaschar," von dem Stamm Asser und von dem Stamm Naphthali und von dem halben Stamm Manasse in Basan.
  2. Den Kindern Meraris nach ihren Geschlechtern wurden zwölf Städte von dem Stamm "Ruben," von dem Stamm Gad und von dem Stamm Sebulon.
  3. Also gaben die Kinder Israel den Leviten durchs Los diese Städte und "Vorstädte," wie der HERR durch Mose geboten hatte.
  4. Von dem Stamm der Kinder Juda und von dem Stamm der Kinder Simeon gaben sie diese "Städte," die sie mit ihren Namen "nannten,"
  5. den Kindern "Aarons," vom Geschlecht der "Kahathiter," aus den Kindern Levi; denn das erste Los ward ihnen.
  1. The descendants of Gershon were allotted thirteen towns from the clans of the tribes of Issachar, Asher, Naphtali and the half-tribe of Manasseh in Bashan.
  2. The descendants of Merari, clan by clan, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.
  3. So the Israelites allotted to the Levites these towns and their pasturelands, as the LORD had commanded through Moses.
  4. From the tribes of Judah and Simeon they allotted the following towns by name
  5. (these towns were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clans of the Levites, because the first lot fell to them):
  1. 아낙의 아비 아르바의 城邑(성읍) 유다 山地(산지) 기럇 아르바 곧 헤브론과 그 四面(사면) 들을 그들에게 주었고
  2. 오직 그 城邑(성읍)의 밭과 村落(촌락)은 여분네의 아들 갈렙에게 주어 所有(소유)가 되게 하였더라
  3. 祭司長(제사장) 아론 子孫(자손)에게 준 것은 殺人者(살인자)의 逃避城(도피성) 헤브론과 그 들이요, 또 립나와 그 들과,
  4. 얏딜과 그 들과, 에스드모아와 그 들과,
  5. 홀론과 그 들과, 드빌과 그 들과,

수20:7 눅1:39 수14:13~15 수21:11~19 대상6:54~60

수20:7 수10:29

  1. So geben sie ihnen die Stadt des "Arba," des Vaters "Enaks," das ist Hebron auf dem Gebirge Juda und ihre Vorstädte um sie her.
  2. Aber den Acker der Stadt und ihre Dörfer gaben sie "Kaleb," dem Sohn "Jephunnes," zu seinem Erbe.
  3. Also gaben sie den Kindern "Aarons," des "Priesters," die Freistadt der "Totschläger," "Hebron," und seine "Vorstädte," Libna und sein "Vorstädte,"
  4. Jatthir und seine "Vorstädte," Esthemoa und sein "Vorstädte,"
  5. Holon und seine "Vorstädte," Debir und seine "Vorstädte,"
  1. They gave them Kiriath Arba (that is, Hebron), with its surrounding pastureland, in the hill country of Judah. (Arba was the forefather of Anak.)
  2. But the fields and villages around the city they had given to Caleb son of Jephunneh as his possession.
  3. So to the descendants of Aaron the priest they gave Hebron (a city of refuge for one accused of murder), Libnah,
  4. Jattir, Eshtemoa,
  5. Holon, Debir,
  1. 아인과 그 들과, 윳다와 그 들과, 벧 세메스와 그 들이니 이 두 支派(지파)에서 아홉 城邑(성읍)을 내었고
  2. 또 베냐민 支派(지파) 中(중)에서는 기브온과 그 들과, 게바와 그 들과,
  3. 아나돗과 그 들과, 알몬과 그 들 곧 네 城邑(성읍)을 내었으니
  4. 祭司長(제사장) 아론 子孫(자손)의 城邑(성읍)이 모두 十三(십삼) 城邑(성읍)과 그 들이었더라
  5. 그 남은 레위 사람 그핫 子孫(자손)의 家族(가족) 곧 그핫 子孫(자손)에게는 제비 뽑아 에브라임 支派(지파) 中(중)에서 그 城邑(성읍)들을 주었으니


수9:3


수21:20~26 대상6:66~70
  1. Ain und seine "Vorstädte," Jutta und seine "Vorstädte," Beth-Semes und seine "Vorstädte," neun Städte von diesen zwei Stämmen;
  2. von dem Stamm Benjamin aber gaben sie vier Städte: Gibeon und seine "Vorstädte," Geba und seine "Vorstädte,"
  3. Anathoth und seine "Vorstädte," Almon und seine "Vorstädte,"
  4. daß alle Städte der Kinder "Aarons," der "Priester," waren dreizehn mit ihren Vorstädten. {~}
  5. Den Geschlechtern aber der andern Kinder "Kahath," den "Leviten," wurden durch ihr Los vier Städte von dem Stamm Ephraim; {~} {~} {~}
  1. Ain, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands--nine towns from these two tribes.
  2. And from the tribe of Benjamin they gave them Gibeon, Geba,
  3. Anathoth and Almon, together with their pasturelands--four towns.
  4. All the towns for the priests, the descendants of Aaron, were thirteen, together with their pasturelands.
  5. The rest of the Kohathite clans of the Levites were allotted towns from the tribe of Ephraim:
  1. 곧 殺人者(살인자)의 逃避城(도피성) 에브라임 山地(산지) 세겜과 그 들이요, 또 게셀과 그 들과,
  2. 깁사임과 그 들과, 벧 호론과 그 들이니 네 城邑(성읍)이요
  3. 또 단 支派(지파) 中(중)에서 준 것은 엘드게와 그 들과, 깁브돈과 그 들과,
  4. 아얄론과 그 들과, 가드 림몬과 그 들이니 네 城邑(성읍)이요
  5. 또 므낫세 半(반) 支派(지파) 中(중)에서 준 것은 다아낙과 그 들과, 가드 림몬과 그 들이니 두 城邑(성읍)이라

수20:7,8



  1. sie gaben ihnen die Freistadt der "Totschläger," Sichem und seine Vorstädte auf dem Gebirge "Ephraim," Geser und seine "Vorstädte,"
  2. Kibzaim und seine "Vorstädte," Beth-Horon und seine Vorstädte.
  3. Von dem Stamme Dan vier Städte: Eltheke und seine "Vorstädte," Gibbethon und seine "Vorstädte,"
  4. Ajalon und seine "Vorstädte," Gath-Rimmon und seine Vorstädte.
  5. Von dem halben Stamm Manasse zwei Städte: Thaanach und seine "Vorstädte," Gath-Rimmon und seine "Vorstädte,"
  1. In the hill country of Ephraim they were given Shechem (a city of refuge for one accused of murder) and Gezer,
  2. Kibzaim and Beth Horon, together with their pasturelands--four towns.
  3. Also from the tribe of Dan they received Eltekeh, Gibbethon,
  4. Aijalon and Gath Rimmon, together with their pasturelands--four towns.
  5. From half the tribe of Manasseh they received Taanach and Gath Rimmon, together with their pasturelands--two towns.
  1. 그핫 子孫(자손)의 남은 家族(가족)의 城邑(성읍)이 모두 열과 그 들이었더라
  2. 레위 家族(가족)의 게르손 子孫(자손)들에게는 므낫세 半(반) 支派(지파) 中(중)에서 殺人者(살인자)의 逃避城(도피성) 바산 골란과 그 들을 주었고 또 브에스드라와 그 들을 주었으니 두 城邑(성읍)이요
  3. 잇사갈 支派(지파) 中(중)에서는 기시온과 그 들과, 다브랏과 그 들과,
  4. 야르뭇과 그 들과, 언간님과 그 들을 주었으니 네 城邑(성읍)이요
  5. 아셀 支派(지파) 中(중)에서는 미살과 그 들과, 압돈과 그 들과,


수21:27~33 대상6:71~76


  1. daß alle Städte der Geschlechter der andern Kinder Kahath waren zehn mit ihren Vorstädten.
  2. Den Kindern aber Gerson aus den Geschlechtern der Leviten wurden gegeben von dem halben Stamm Manasse zwei Städte: die Freistadt für die "Totschläger," Golan in "Basan," und sein "Vorstädte," Beesthra und seine Vorstädte.
  3. Von dem Stamme Isaschar vier Städte: Kisjon und seine "Vorstädte," Dabrath und seine "Vorstädte,"
  4. Jarmuth und seine "Vorstädte," En-Gannim und seine Vorstädte.
  5. Von dem Stamm Asser vier Städte: Miseal und seine "Vorstädte," Abdon und seine "Vorstädte,"
  1. All these ten towns and their pasturelands were given to the rest of the Kohathite clans.
  2. The Levite clans of the Gershonites were given: from the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan (a city of refuge for one accused of murder) and Be Eshtarah, together with their pasturelands--two towns;
  3. from the tribe of Issachar, Kishion, Daberath,
  4. Jarmuth and En Gannim, together with their pasturelands--four towns;
  5. from the tribe of Asher, Mishal, Abdon,
  1. 헬갓과 그 들과, 르홉과 그 들을 주었으니 네 城邑(성읍)이요
  2. 납달리 支派(지파) 中(중)에서는 殺人者(살인자)의 逃避城(도피성) 갈릴리 게데스와 그 들을 주었고 또 함못 돌과 그 들과, 가르단과 그 들을 주었으니 세 城邑(성읍)이라
  3. 게르손 사람이 그 家族(가족)대로 얻은 城邑(성읍)이 모두 열 세 城邑(성읍)과 그 들이었더라
  4. 그 남은 레위 사람 므라리 子孫(자손)의 家族(가족)들에게 준 것은 스불론 支派(지파) 中(중)에서 욕느암과 그 들과, 가르다와 그 들과,
  5. 딤나와 그 들과, 나할랄과 그 들이니 네 城邑(성읍)이요




수21:34~40 대상6:77~81
  1. Helkath und seine "Vorstädte," Rehob und seine Vorstädte.
  2. Von dem Stamm Naphthali drei Städte: die Freistadt für die "Totschläger," Kedes in "Galiläa," und seine "Vorstädte," Hammoth-Dor und seine "Vorstädte," Karthan und seine "Vorstädte,"
  3. daß alle Städte des Geschlechts der Gersoniter waren dreizehn mit ihren Vorstädten. {~}
  4. Den Geschlechtern aber der Kinder "Merari," den andern "Leviten," wurden gegeben von dem Stamm Sebulon vier Städte: Jokneam und seine "Vorstädte," Kartha und seine "Vorstädte,"
  5. Dimna und seine "Vorstädte," Nahalal und seine Vorstädte.
  1. Helkath and Rehob, together with their pasturelands--four towns;
  2. from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee (a city of refuge for one accused of murder), Hammoth Dor and Kartan, together with their pasturelands--three towns.
  3. All the towns of the Gershonite clans were thirteen, together with their pasturelands.
  4. The Merarite clans (the rest of the Levites) were given: from the tribe of Zebulun, Jokneam, Kartah,
  5. Dimnah and Nahalal, together with their pasturelands--four towns;
  1. 르우벤 支派(지파) 中(중)에서 준 것은 베셀과 그 들과, 야하스와 그 들과
  2. 그데못과 그 들과, 므바앗과 그 들이니 네 城邑(성읍)이요
  3. 갓 支派(지파) 中(중)에서 준 것은 殺人者(살인자)의 逃避城(도피성) 길르앗 라못과 그 들이요, 또 마하나임과 그 들과,
  4. 헤스본과 그 들과, 야셀과 그 들이니 모두 네 城邑(성읍)이라
  5. 이는 레위 家族(가족)의 남은 者(자) 곧 므라리 子孫(자손)이 그 家族(가족)대로 얻은 城邑(성읍)이니 그 제비뽑아 얻은 城邑(성읍)이 十二(십이) 城邑(성읍)이었더라

수20:8

수13:26

  1. Von dem Stamm Ruben vier Städte: Bezer und seine "Vorstädte," Jahza und seine "Vorstädte,"
  2. Kedemoth und seine "Vorstädte," Mephaath und seine Vorstädte.
  3. Von dem Stamme Gad vier Städte: die Freistadt für die "Totschläger," Ramoth in "Gilead," und seine "Vorstädte,"
  4. Mahanaim und seine "Vorstädte," Hesbon und seine "Vorstädte," Jaser und seine "Vorstädte,"
  5. daß alle Städte der Kinder Merari nach ihren "Geschlechtern," der andern "Leviten," nach ihrem Los waren zwölf. {~} {~}
  1. from the tribe of Reuben, Bezer, Jahaz,
  2. Kedemoth and Mephaath, together with their pasturelands--four towns;
  3. from the tribe of Gad, Ramoth in Gilead (a city of refuge for one accused of murder), Mahanaim,
  4. Heshbon and Jazer, together with their pasturelands--four towns in all.
  5. All the towns allotted to the Merarite clans, who were the rest of the Levites, were twelve.
  1. 레위 사람의 이스라엘 子孫(자손)의 基業(기업) 中(중)에서 얻은 城邑(성읍)이 모두 四十八(사십팔) 城邑(성읍)이요 또 그 들이라
  2. 이 各(각) 城邑(성읍)의 四面(사면)에 들이 있었고 모든 城邑(성읍)이 다 그러하였더라
  3. 여호와께서 이스라엘의 列祖(열조)에게 盟誓(맹서)하사 주마 하신 온 땅을 이와 같이 이스라엘에게 다 주셨으므로 그들이 그것을 얻어 거기 居(거)하였으며
  4. 여호와께서 그들의 四方(사방)에 安息(안식)을 주셨으되 그 列祖(열조)에게 盟誓(맹서)하신 대로 하셨으므로 그 모든 對敵(대적)이 그들을 當(당)한 者(자)가 하나도 없었으니 이는 여호와께서 그들의 모든 對敵(대적)을 그들의 손에 붙이셨음이라
  5. 여호와께서 이스라엘 族屬(족속)에게 말씀하신 善(선)한 일이 하나도 남음이 없이 다 應(응)하였더라

민35:7

창13:15 창15:18 창26:3 창28:4 창28:13
수11:23 수2:24 신7:24 수10:8 수23:9
수23:14,15
  1. Alle Städte der Leviten unter dem Erbe der Kinder Israel waren achtundvierzig mit ihren Vorstädten. {~}
  2. Und eine jegliche dieser Städte hatte ihre Vorstadt um sich "her," eine wie die andere.
  3. Also gab der HERR Israel alles "Land," das er geschworen hatte ihren Vätern zu "geben," und sie nahmen es ein und wohnten darin.
  4. Und der HERR gab ihnen Ruhe von allen "umher," wie er ihren Vätern geschworen "hatte," und stand ihrer Feinde keiner wider "sie," sondern alle ihre Feinde gab er in ihre Hände. {~} {~}
  5. Und es fehlte nichts an allem "Guten," das der HERR dem Hause Israel verheißen hatte. Es kam alles. {~} {~} {~}
  1. The towns of the Levites in the territory held by the Israelites were forty-eight in all, together with their pasturelands.
  2. Each of these towns had pasturelands surrounding it; this was true for all these towns.
  3. So the LORD gave Israel all the land he had sworn to give their forefathers, and they took possession of it and settled there.
  4. The LORD gave them rest on every side, just as he had sworn to their forefathers. Not one of their enemies withstood them; the LORD handed all their enemies over to them.
  5. Not one of all the LORD'S good promises to the house of Israel failed; every one was fulfilled.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼