목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

여호수아(Josua) 11장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 하솔 王(왕) 야빈이 이 消息(소식)을 듣고 마돈 王(왕) 요밥과, 시므론 王(왕)과, 악삽 王(왕)과,
  2. 및 北方(북방) 山地(산지)와, 긴네롯 南便(남편) 아라바와, 平地(평지)와, 西方(서방) 돌의 높은 곳에 있는 王(왕)들과,
  3. 東西便(동서편) 가나안 사람과, 아모리 사람과, 헷 사람과, 브리스 사람과, 山地(산지)의 여부스 사람과, 미스바 땅 헤르몬山(산) 아래 히위 사람들에게 사람을 보내매
  4. 그들이 그 모든 軍隊(군대)를 거느리고 나왔으니 民衆(민중)이 많아 海邊(해변)의 數多(수다)한 모래 같고 말과 兵車(병거)도 甚(심)히 많았으며
  5. 이 王(왕)들이 모여 나아와서 이스라엘과 싸우려고 메롬 물가에 함께 陣(진) 쳤더라

삿4:2
수12:3 수13:27 수19:35 민34:11 수3:16 신1:1 수17:11 삿1:27 수12:23
수15:63 수11:8 창31:49 신3:8 삿3:3 수10:3
창22:17 창32:12 삿7:12 삼상13:5
  1. Da aber "Jabin," der König zu "Hazor," solches "hörte," sandte er zu "Jobab," dem König zu "Madon," und zum König zu Simron und zum König zu Achsaph
  2. und zu den "Königen," die gegen Mitternacht auf dem Gebirge und auf dem Gefilde gegen Mittag von Kinneroth und in den Gründen und in Naphoth-Dor am Meer "wohnten,"
  3. zu den Kanaanitern gegen Morgen und "Abend," "Hethitern," Pheresitern und "Jebusitern," auf dem "Gebirge," dazu den Hevitern unten am Berge Hermon im Lande Mizpa. {~}
  4. Diese zogen aus mit allem ihrem "Heer," ein großes "Volk," so viel als des Sandes am "Meer," und sehr viel Rosse und Wagen. {~} {~}
  5. Alle diese Könige versammelten sich und kamen und lagerten sich zuhauf an das Wasser "Merom," zu streiten mit Israel.
  1. When Jabin king of Hazor heard of this, he sent word to Jobab king of Madon, to the kings of Shimron and Acshaph,
  2. and to the northern kings who were in the mountains, in the Arabah south of Kinnereth, in the western foothills and in Naphoth Dor on the west;
  3. to the Canaanites in the east and west; to the Amorites, Hittites, Perizzites and Jebusites in the hill country; and to the Hivites below Hermon in the region of Mizpah.
  4. They came out with all their troops and a large number of horses and chariots--a huge army, as numerous as the sand on the seashore.
  5. All these kings joined forces and made camp together at the Waters of Merom, to fight against Israel.
  1. 여호와께서 여호수아에게 이르시되 그들을 因(인)하여 두려워 말라 내일 이맘 때에 내가 그들을 이스라엘 앞에 붙여 沒殺(몰살)시키리니 너는 그들의 말 뒷발의 힘줄을 끊고 불로 그 兵車(병거)를 사르라
  2. 이에 여호수아가 모든 軍士(군사)와 함께 메롬 물가로 가서 猝地(졸지)에 襲擊(습격)할 때에
  3. 여호와께서 그들을 이스라엘의 손에 붙이신故(고)로 그들을 擊破(격파)하고 큰 시돈과 미스르봇 마임까지 쫓고 東便(동편)에서는 미스바 골짜기까지 쫓아가서 한 사람도 남기지 아니하고 쳐 죽이고
  4. 여호수아가 여호와께서 自己(자기)에게 命(명)하신 대로 行(행)하여 그들의 말 뒷발의 힘줄을 끊고 불로 그 兵車(병거)를 살랐더라
  5. 하솔은 本來(본래) 그 모든 나라의 머리였더니 그 때에 여호수아가 돌아와서 하솔을 取(취)하고 그 王(왕)을 칼날로 쳐 죽이고

수10:8 수11:9 삼하8:4 대상18:4 창49:6 수17:16~18 신20:1 삿1:19 삿4:3
수10:9
수19:28 수13:6 수11:3
수11:6
삿4:2
  1. Und der HERR sprach zu Josua: Fürchte dich nicht vor ihnen! denn morgen um diese Zeit will ich sie alle erschlagen geben vor den Kindern Israel; ihre Rosse sollst du Lähmen und ihre Wagen mit Feuer verbrennen.
  2. Und Josua kam plötzlich über sie und alles Kriegsvolk mit ihm am Wasser "Merom," und überfielen sie.
  3. Und der HERR gab sie in die Hände "Israels," und schlugen sie und jagten sie bis gen Groß-Sidon und bis an die warmen Wasser und bis an die Ebene Mizpa gegen Morgen und schlugen "sie," bis daß niemand unter ihnen übrigblieb. {~}
  4. Da tat ihnen "Josua," wie der HERR ihm gesagt "hatte," und lähmte ihre Rosse und verbrannte ihre Wagen
  5. und kehrte um zu derselben Zeit und gewann Hazor und schlug seinen König mit dem Schwert; denn Hazor war vormals die Hauptstadt aller dieser Königreiche.
  1. The LORD said to Joshua, "Do not be afraid of them, because by this time tomorrow I will hand all of them over to Israel, slain. You are to hamstring their horses and burn their chariots."
  2. So Joshua and his whole army came against them suddenly at the Waters of Merom and attacked them,
  3. and the LORD gave them into the hand of Israel. They defeated them and pursued them all the way to Greater Sidon, to Misrephoth Maim, and to the Valley of Mizpah on the east, until no survivors were left.
  4. Joshua did to them as the LORD had directed: He hamstrung their horses and burned their chariots.
  5. At that time Joshua turned back and captured Hazor and put its king to the sword. (Hazor had been the head of all these kingdoms.)
  1. 그 가운데 모든 사람을 칼날로 쳐서 殄滅(진멸)하여 呼吸(호흡)이 있는 者(자)는 하나도 남기지 아니하였고 또 불로 하솔을 살랐으며
  2. 여호수아가 그 王(왕)들의 모든 城邑(성읍)과 그 모든 王(왕)을 取(취)하여 칼날로 쳐서 殄滅(진멸)하여 여호와의 종 모세의 命(명)한 것과 같이 하였으되
  3. 여호수아가 하솔만 불살랐고 山(산) 위에 建築(건축)된 城邑(성읍)들은 이스라엘이 불사르지 아니하였으며
  4. 이 城邑(성읍)들의 모든 財物(재물)과 家畜(가축)은 이스라엘 子孫(자손)들이 奪取(탈취)하고 모든 사람은 칼날로 쳐서 殄滅(진멸)하여 呼吸(호흡)이 있는 者(자)는 하나도 남기지 아니하였으니
  5. 여호와께서 그 종 모세에게 命(명)하신 것을 모세는 여호수아에게 命(명)하였고 여호수아는 그대로 行(행)하여 여호와께서 무릇 모세에게 命(명)하신 것을 하나도 行(행)치 아니한 것이 없었더라

수10:40
신20:16,17
수8:28 신13:16

출34:11,12 신7:2 수1:7
  1. Und sie schlugen alle "Seelen," die darin "waren," mit der Schärfe des Schwerts und verbannten "sie," und er ließ nichts "übrigbleiben," das Odem "hatte," und verbrannte Hazor mit Feuer.
  2. Dazu gewann Josua alle Städte dieser Könige mit ihren Königen und schlug sie mit der Schärfe des Schwerts und verbannte "sie," wie "Mose," der Knecht des "HERRN," geboten hatte.
  3. Doch verbrannten die Kinder Israel keine "Städte," die auf Hügeln "standen," sondern Hazor allein verbrannte Josua.
  4. Und allen Raub dieser Städte und das Vieh teilten die Kinder Israel unter sich; aber alle Menschen schlugen sie mit der Schärfe des "Schwerts," bis sie die "vertilgten," und ließen nichts "übrigbleiben," das Odem hatte.
  5. Wie der HERR dem "Mose," seinem "Knecht," und Mose Josua geboten "hatte," so tat "Josua," daß er nichts fehlte an "allem," was der HERR dem Mose geboten hatte. {~} {~}
  1. Everyone in it they put to the sword. They totally destroyed them, not sparing anything that breathed, and he burned up Hazor itself.
  2. Joshua took all these royal cities and their kings and put them to the sword. He totally destroyed them, as Moses the servant of the LORD had commanded.
  3. Yet Israel did not burn any of the cities built on their mounds--except Hazor, which Joshua burned.
  4. The Israelites carried off for themselves all the plunder and livestock of these cities, but all the people they put to the sword until they completely destroyed them, not sparing anyone that breathed.
  5. As the LORD commanded his servant Moses, so Moses commanded Joshua, and Joshua did it; he left nothing undone of all that the LORD commanded Moses.
  1. 여호수아가 이같이 그 온 땅 곧 山地(산지)와 온 南方(남방)과 고센 온 땅과 平地(평지)와 아라바와 이스라엘의 山地(산지)와 그 平地(평지)를 取(취)하였으니
  2. 곧 세일로 올라가는 할락山(산)에서부터 헤르몬山(산) 아래 레바논 골짜기의 바알갓까지라 그 모든 王(왕)을 잡아 쳐죽였으며
  3. 여호수아가 그 모든 王(왕)과 싸운지는 여러 날이라
  4. 기브온 居民(거민) 히위 사람 外(외)에는 이스라엘 子孫(자손)과 和親(화친)한 城邑(성읍)이 하나도 없고 다 이스라엘 子孫(자손)에게 쳐서 取(취)한 바 되었으니
  5. 그들의 마음이 剛愎(강퍅)하여 이스라엘을 對敵(대적)하여 싸우러 온 것은 여호와께서 그리하게 하신 것이라 그들로 詛呪(저주)받은 者(자) 되게 하여 恩惠(은혜)를 입지 못하게 하시고 여호와께서 모세에게 命(명)하신 대로 殄滅(진멸)하려 하심이었더라

수12:8 수10:41 수15:51 수11:2 수11:21
수12:7 수11:3 수12:7 수13:5 수12:7 신7:24
수14:7 수14:10
수9:3 수9:7
출4:21 신20:16,17
  1. Also nahm Josua alles dies Land "ein," das Gebirge und "alles," was gegen Mittag "liegt," und das Land Gosen und die Gründe und das Gefilde und das Gebirge Israel mit seinen "Gründen,"
  2. von dem kahlen Gebirge "an," das aufsteigt gen "Seir," bis gen Baal-Gad in der Ebene beim Berge "Libanon," unten am Berge Hermon. Alle ihre Könige gewann er und schlug sie und tötete sie.
  3. Er stritt aber eine lange Zeit mit diesen Königen.
  4. Es war aber keine "Stadt," die sich mit Frieden ergab den Kindern "Israel," ausgenommen die "Heviter," die zu Gibeon wohnten; sondern sie gewannen sie alle im Streit.
  5. Und das alles geschah also von dem "HERRN," daß ihr Herz verstockt "würde," mit Streit zu begegnen den Kindern "Israel," auf daß sie verbannt würden und ihnen keine Gnade "widerführe," sondern vertilgt "würden," wie der HERR dem Mose geboten hatte. {~}
  1. So Joshua took this entire land: the hill country, all the Negev, the whole region of Goshen, the western foothills, the Arabah and the mountains of Israel with their foothills,
  2. from Mount Halak, which rises toward Seir, to Baal Gad in the Valley of Lebanon below Mount Hermon. He captured all their kings and struck them down, putting them to death.
  3. Joshua waged war against all these kings for a long time.
  4. Except for the Hivites living in Gibeon, not one city made a treaty of peace with the Israelites, who took them all in battle.
  5. For it was the LORD himself who hardened their hearts to wage war against Israel, so that he might destroy them totally, exterminating them without mercy, as the LORD had commanded Moses.
  1. 그 때에 여호수아가 가서 山地(산지)와 헤브론과 드빌과 아납과 유다 온 山地(산지)와 이스라엘의 온 山地(산지)에서 아낙 사람을 滅絶(멸절)하고 그가 또 그 城邑(성읍)들을 殄滅(진멸)하였으므로
  2. 이스라엘 子孫(자손)의 땅 안에는 아낙 사람이 하나도 남음이 없고 가사와 가드와 아스돗에만 若干(약간) 남았었더라
  3. 이와 같이 여호수아가 여호와께서 모세에게 이르신 말씀대로 그 온 땅을 取(취)하여 이스라엘 支派(지파)의 區別(구별)을 따라 基業(기업)으로 주었더라 그 땅에 戰爭(전쟁)이 그쳤더라

수15:13,14 민13:22,23 신1:28
삼상17:4
수14~19장 민26:52~56 민34:2~12 수12:7 수18:10 수14:15 수21:44 수22:4 수23:1 삿3:11
  1. Zu der Zeit kam Josua und rottete aus die Enakiter von dem "Gebirge," von "Hebron," von "Debir," von Anab und von allem Gebirge Juda und von allem Gebirge Israel und verbannte sie mit ihren Städten{~}
  2. und ließ keine Enakiter übrigbleiben im Lande der Kinder Israel; außer zu "Gaza," zu "Gath," zu "Asdod," da blieben ihrer übrig.
  3. Also nahm Josua alles Land "ein," allerdinge wie der HERR zu Mose geredet "hatte," und gab es Israel zum "Erbe," einem jeglichen Stamm seinen Teil. Und der Krieg hörte auf im Lande.
  1. At that time Joshua went and destroyed the Anakites from the hill country: from Hebron, Debir and Anab, from all the hill country of Judah, and from all the hill country of Israel. Joshua totally destroyed them and their towns.
  2. No Anakites were left in Israelite territory; only in Gaza, Gath and Ashdod did any survive.
  3. So Joshua took the entire land, just as the LORD had directed Moses, and he gave it as an inheritance to Israel according to their tribal divisions. Then the land had rest from war.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼