- 이는 여호와의 종 모세가 이스라엘 子孫(자손)에게 命(명)한 것과 모세의 律法冊(률법책)에 記錄(기록)된 대로 鐵(철) 연장으로 다듬지 아니한 새 돌로 만든 壇(단)이라 무리가 여호와께 燔祭(번제)와 和睦祭(화목제)를 그 위에 드렸으며
- 여호수아가 거기서 모세의 記錄(기록)한 律法(률법)을 이스라엘 子孫(자손)의 目前(목전)에서 ㅈ그 돌에 記錄(기록)하매
- 온 이스라엘과 그 長老(장로)들과 有司(유사)들과 裁判長(재판장)들과 本土人(본토인) 뿐 아니라 ㅊ異邦人(이방인)까지 ㅋ여호와의 言約櫃(언약궤)를 멘 레위 사람 祭司長(제사장)들 앞에서 櫃(궤)의 左右(좌우)에 서되 折半(절반)은 그리심山(산) 앞에, 折半(절반)은 에발山(산) 앞에 섰으니 이는 已往(이왕)에 ㅌ여호와의 종 모세가 이스라엘 百姓(백성)에게 祝福(축복)하라고 命(명)한 대로 함이라
- 그 後(후)에 여호수아가 무릇 律法冊(률법책)에 記錄(기록)된 대로 ㅍ祝福(축복)과 詛呪(저주)하는 ㅎ律法(률법)의 모든 말씀을 朗讀(랑독)하였으니
- 모세의 命(명)한 것은 여호수아가 이스라엘 온 會衆(회중)과 ㅏ女人(녀인)과 아이와 그들 中(중)에 同居(동거)하는 ㅑ客(객)들 앞에 朗讀(랑독)하지 아니한 말이 하나도 없었더라
|
ㅈ신27:2~4 ㅊ신31:12 ㅋ신31:9 신31:25 ㅌ신11:29 신27:11~13 ㅍ신30:19 신28:2~68 ㅎ신31:11 느8:2 느13:1 ㅏ신31:12 ㅑ수8:33 | - (wie Mose der Knecht des "HERRN," geboten hatte den Kindern "Israel," wie geschrieben steht im Gesetzbuch Mose's: einen Altar von ganzen "Steinen," die mit keinem Eisen behauen waren) und opferte dem HERRN darauf Brandopfer und Dankopfer
- und schrieb daselbst auf die Steine das andere "Gesetz," das Mose den Kindern Israel vorgeschrieben hatte. {~} {~}
- Und das ganze Israel mit seinen Ältesten und Amtleuten und Richtern standen zu beiden Seiten der "Lade," gegenüber den Priestern aus "Levi," die die Lade des Bundes des HERRN "trugen," die Fremdlinge sowohl wie die "Einheimischen," eine Hälfte neben dem Berge Garizim und die andere Hälfte neben dem Berge "Ebal," wie "Mose," der Knecht des "HERRN," vormals geboten hatte zu segnen das Volk Israel. {~} {~}
- Darnach ließ er ausrufen alle Worte des Gesetzes vom Segen und "Fluch," wie es geschrieben steht im Gesetzbuch.
- Es war kein "Wort," das Mose geboten "hatte," das Josua nicht hätte lassen ausrufen vor der ganzen Gemeinde Israel und vor den Weibern und Kindern und "Fremdlingen," die unter ihnen wandelten. {~} {~}
| - as Moses the servant of the LORD had commanded the Israelites. He built it according to what is written in the Book of the Law of Moses--an altar of uncut stones, on which no iron tool had been used. On it they offered to the LORD burnt offerings and sacrificed fellowship offerings.
- There, in the presence of the Israelites, Joshua copied on stones the law of Moses, which he had written.
- All Israel, aliens and citizens alike, with their elders, officials and judges, were standing on both sides of the ark of the covenant of the LORD, facing those who carried it--the priests, who were Levites. Half of the people stood in front of Mount Gerizim and half of them in front of Mount Ebal, as Moses the servant of the LORD had formerly commanded when he gave instructions to bless the people of Israel.
- Afterward, Joshua read all the words of the law--the blessings and the curses--just as it is written in the Book of the Law.
- There was not a word of all that Moses had commanded that Joshua did not read to the whole assembly of Israel, including the women and children, and the aliens who lived among them.
|