- 으城中(성중)에 있는 것을 다 滅(멸)하되 男女(남녀) 老幼(노유)와 牛羊(우양)과 나귀를 칼날로 滅(멸)하니라
- 여호수아가 그 땅을 偵探(정탐)한 두 사람에게 이르되 그 妓生(기생)의 집에 들어 가서 너희가 이그 女人(녀인)에게 盟誓(맹서)한 대로 그와 그에게 屬(속)한 모든 것을 이끌어내라 하매
- 偵探(정탐)한 少年(소년)들이 들어가서 라합과 ㅐ그 父母(부모)와 그 兄弟(형제)와 그에게 屬(속)한 모든 것을 이끌어 내고 또 그 親族(친족)도 다 이끌어 내어 그들을 이스라엘 陣(진) 밖에 두고
- 무리가 불로 城邑(성읍)과 그 가운데 있는 모든 것을 사르고 ㄱ銀(은),金(금)과 銅(동),鐵(철) 器具(기구)는 여호와의 집 곳간에 두었더라
- 여호수아가 妓生(기생) 라합과 그 아비의 家族(가족)과 그에게 屬(속)한 모든 것을 살렸으므로 ㄴ그가 오늘날까지 이스라엘 中(중)에 居(거)하였으니 이는 여호수아가 여리고를 探知(탐지)하려고 보낸 使者(사자)를 숨겼음이었더라
| 으신7:2 이수2:14 히11:31 ㅐ수2:13 ㄱ수6:19 ㄴ마1:5 | - und verbannten "alles," was in der Stadt "war," mit der Schärfe des Schwerts: Mann und "Weib," jung und "alt," "Ochsen," Schafe und Esel. {~} {~}
- Aber Josua sprach zu den zwei "Männern," die das Land ausgekundschaftet hatten: Geht in das Haus der Hure und führt das Weib von dort heraus mit "allem," was sie "hat," wie ihr versprochen habt.
- Da gingen die "Jünglinge," die "Kundschafter," hinein und führten Rahab heraus samt Vater und Mutter und Brüdern und "alles," was sie "hatte," und alle ihre Geschlechter und ließ sie "draußen," außerhalb des Lagers Israels.
- Aber die Stadt verbrannten sie mit Feuer und "alles," was darin war. Allein das Silber und Gold und eherne und eiserne Geräte taten sie zum Schatz in das Haus des HERRN.
- Rahab "aber," die "Hure," samt dem Hause ihres Vaters und "alles," was sie "hatte," ließ Josua leben. Und sie wohnt in Israel bis auf diesen "Tag," darum daß sie die Boten verborgen "hatte," die Josua auszukundschaften gesandt hatte gen Jericho.
| - They devoted the city to the LORD and destroyed with the sword every living thing in it--men and women, young and old, cattle, sheep and donkeys.
- Joshua said to the two men who had spied out the land, "Go into the prostitute's house and bring her out and all who belong to her, in accordance with your oath to her."
- So the young men who had done the spying went in and brought out Rahab, her father and mother and brothers and all who belonged to her. They brought out her entire family and put them in a place outside the camp of Israel.
- Then they burned the whole city and everything in it, but they put the silver and gold and the articles of bronze and iron into the treasury of the LORD'S house.
- But Joshua spared Rahab the prostitute, with her family and all who belonged to her, because she hid the men Joshua had sent as spies to Jericho--and she lives among the Israelites to this day.
|