- 솔로몬 王(왕)의 마시는 그릇은 다 金(금)이요 레바논 나무 宮(궁)의 그릇들도 다 精金(정금)이라 銀(은) 器物(기물)이 없으니 솔로몬의 時代(시대)에 銀(은)을 貴(귀)히 여기지 아니함은
- 王(왕)이 바다에 ㅅ다시스 배들을 두어 히람의 배와 함께 있게 하고 그 다시스 배로 三年(삼년)에 一次(일차)씩 金(금)과, 銀(은)과, 象牙(상아)와, 잔나비와, 孔雀(공작)을 실어왔음이더라
- ㅇ솔로몬 王(왕)의 財産(재산)과 智慧(지혜)가 天下(천하) 列王(열왕)보다 큰지라
- 天下(천하)가 다 하나님께서 솔로몬의 마음에 주신 智慧(지혜)를 들으며 그 얼굴을 보기 願(원)하여
- 各其(각기) 禮物(례물)을 가지고 왔으니 곧 銀(은) 그릇과, 金(금) 그릇과, 衣服(의복)과, 甲(갑)옷과, 香品(향품)과, 말과, 노새라 해마다 定(정)한 數(수)가 있었더라
|
ㅅ왕상22:48 창10:4 대상1:7 대하20:36,37 시48:7 시72:10 사2:16 사23:1 사23:6 사23:10 ㅇ왕상3:12,13 왕상4:30
| - Toutes les coupes du roi Salomon étaient d'or, et toute la vaisselle de la maison de la forêt du Liban était d'or pur. Rien n'était d'argent: on n'en faisait aucun cas du temps de Salomon.
- Car le roi avait en mer des navires de Tarsis avec ceux de Hiram; et tous les trois ans arrivaient les navires de Tarsis, apportant de l'or et de l'argent, de l'ivoire, des singes et des paons.
- Le roi Salomon fut plus grand que tous les rois de la terre par les richesses et par la sagesse.
- Tout le monde cherchait à voir Salomon, pour entendre la sagesse que Dieu avait mise dans son coeur.
- Et chacun apportait son présent, des objets d'argent et des objets d'or, des vêtements, des armes, des aromates, des chevaux et des mulets; et il en était ainsi chaque année.
| - All King Solomon's goblets were gold, and all the household articles in the Palace of the Forest of Lebanon were pure gold. Nothing was made of silver, because silver was considered of little value in Solomon's days.
- The king had a fleet of trading ships at sea along with the ships of Hiram. Once every three years it returned, carrying gold, silver and ivory, and apes and baboons.
- King Solomon was greater in riches and wisdom than all the other kings of the earth.
- The whole world sought audience with Solomon to hear the wisdom God had put in his heart.
- Year after year, everyone who came brought a gift--articles of silver and gold, robes, weapons and spices, and horses and mules.
|