목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

여호수아(Josué) 21장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 때에 레위 사람의 族長(족장)들이 祭司長(제사장) 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 이스라엘 子孫(자손)의 支派(지파) 族長(족장)들에게 나아와
  2. 가나안 땅 실로에서 그들에게 말하여 가로되 여호와께서 모세로 命(명)하사 우리의 居(거)할 城邑(성읍)들과 우리의 家畜(가축) 먹일 그 들을 우리에게 주라 하셨었나이다 하매
  3. 이스라엘 子孫(자손)이 여호와의 命(명)을 따라 自己(자기)의 基業(기업)에서 이 아래 城邑(성읍)들과 그 들을 레위 사람에게 주니라
  4. 그핫 家族(가족)을 爲(위)하여 제비를 뽑았는데 레위 사람 中(중) 祭司長(제사장) 아론의 子孫(자손)들은 유다 支派(지파)와 시므온 支派(지파)와 베냐민 支派(지파) 中(중)에서 제비 대로 十三(십삼) 城邑(성읍)을 얻었고
  5. 그 남은 그핫 子孫(자손)들은 에브라임 支派(지파)의 家族(가족)과 단 支派(지파)와 므낫세 半(반) 支派(지파) 中(중)에서 제비대로 열 城邑(성읍)을 얻었으며

수14:1 수17:4 수19:51 민34:17,18
수18:1 민35:2

수21:9~19 출6:16~19 민3:17~20
수21:20~26
  1. Les chefs de famille des Lévites s'approchèrent du sacrificateur Éléazar, de Josué, fils de Nun, et des chefs de famille des tribus des enfants d'Israël.
  2. Ils leur parlèrent à Silo, dans le pays de Canaan, et dirent: L'Éternel a ordonné par Moïse qu'on nous donnât des villes pour habitation, et leurs banlieues pour notre bétail.
  3. Les enfants d'Israël donnèrent alors aux Lévites, sur leur héritage, les villes suivantes et leurs banlieues, d'après l'ordre de l'Éternel.
  4. On tira le sort pour les familles des Kehathites; et les Lévites, fils du sacrificateur Aaron, eurent par le sort treize villes de la tribu de Juda, de la tribu de Siméon et de la tribu de Benjamin;
  5. les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d'Éphraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé.
  1. Now the family heads of the Levites approached Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the other tribal families of Israel
  2. at Shiloh in Canaan and said to them, "The LORD commanded through Moses that you give us towns to live in, with pasturelands for our livestock."
  3. So, as the LORD had commanded, the Israelites gave the Levites the following towns and pasturelands out of their own inheritance:
  4. The first lot came out for the Kohathites, clan by clan. The Levites who were descendants of Aaron the priest were allotted thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon and Benjamin.
  5. The rest of Kohath's descendants were allotted ten towns from the clans of the tribes of Ephraim, Dan and half of Manasseh.
  1. 게르손 子孫(자손)들은 잇사갈 支派(지파)의 家族(가족)들과 아셀 支派(지파)와 납달리 支派(지파)와 바산에 있는 므낫세 半(반) 支派(지파) 中(중)에서 제비대로 十三(십삼) 城邑(성읍)을 얻었더라
  2. 므라리 子孫(자손)들은 그 家族(가족)대로 르우벤 支派(지파)와 갓 支派(지파)와 스불론 支派(지파) 中(중)에서 十二(십이) 城邑(성읍)을 얻었더라
  3. 여호와께서 모세로 命(명)하신 대로 이스라엘 子孫(자손)이 제비뽑아 레위 사람에게 준 城邑(성읍)들과 그 들이 이러하니라
  4. 유다 子孫(자손)의 支派(지파)와 시므온 子孫(자손)의 支派(지파) 中(중)에서는 이 아래 記名(기명)한 城邑(성읍)들을 주었는데
  5. 레위 子孫(자손) 中(중) 그핫 家族(가족)들에 屬(속)한 아론 子孫(자손)이 첫째로 제비뽑혔으므로

수21:27~33
수21:34~40
민35:2 수14:3~5 수21:3

수21:4
  1. Les fils de Guerschon eurent par le sort treize villes des familles de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephthali et de la demi-tribu de Manassé en Basan.
  2. Les fils de Merari, selon leurs familles, eurent douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
  3. Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites, par le sort, ces villes et leurs banlieues, comme l'Éternel l'avait ordonné par Moïse.
  4. Ils donnèrent de la tribu des fils de Juda et de la tribu des fils de Siméon les villes qui vont être nominativement désignées,
  5. et qui furent pour les fils d'Aaron d'entre les familles des Kehathites et des fils de Lévi, car le sort les avait indiqués les premiers.
  1. The descendants of Gershon were allotted thirteen towns from the clans of the tribes of Issachar, Asher, Naphtali and the half-tribe of Manasseh in Bashan.
  2. The descendants of Merari, clan by clan, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.
  3. So the Israelites allotted to the Levites these towns and their pasturelands, as the LORD had commanded through Moses.
  4. From the tribes of Judah and Simeon they allotted the following towns by name
  5. (these towns were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clans of the Levites, because the first lot fell to them):
  1. 아낙의 아비 아르바의 城邑(성읍) 유다 山地(산지) 기럇 아르바 곧 헤브론과 그 四面(사면) 들을 그들에게 주었고
  2. 오직 그 城邑(성읍)의 밭과 村落(촌락)은 여분네의 아들 갈렙에게 주어 所有(소유)가 되게 하였더라
  3. 祭司長(제사장) 아론 子孫(자손)에게 준 것은 殺人者(살인자)의 逃避城(도피성) 헤브론과 그 들이요, 또 립나와 그 들과,
  4. 얏딜과 그 들과, 에스드모아와 그 들과,
  5. 홀론과 그 들과, 드빌과 그 들과,

수20:7 눅1:39 수14:13~15 수21:11~19 대상6:54~60

수20:7 수10:29

  1. Ils leur donnèrent Kirjath Arba, qui est Hébron, dans la montagne de Juda, et la banlieue qui l'entoure: Arba était le père d'Anak.
  2. Le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné, pour sa possession.
  3. Ils donnèrent donc aux fils du sacrificateur Aaron la ville de refuge pour les meurtriers, Hébron et sa banlieue, Libna et sa banlieue,
  4. Jatthir et sa banlieue, Eschthlemoa et sa banlieue,
  5. Holon et sa banlieue, Debir et sa banlieue,
  1. They gave them Kiriath Arba (that is, Hebron), with its surrounding pastureland, in the hill country of Judah. (Arba was the forefather of Anak.)
  2. But the fields and villages around the city they had given to Caleb son of Jephunneh as his possession.
  3. So to the descendants of Aaron the priest they gave Hebron (a city of refuge for one accused of murder), Libnah,
  4. Jattir, Eshtemoa,
  5. Holon, Debir,
  1. 아인과 그 들과, 윳다와 그 들과, 벧 세메스와 그 들이니 이 두 支派(지파)에서 아홉 城邑(성읍)을 내었고
  2. 또 베냐민 支派(지파) 中(중)에서는 기브온과 그 들과, 게바와 그 들과,
  3. 아나돗과 그 들과, 알몬과 그 들 곧 네 城邑(성읍)을 내었으니
  4. 祭司長(제사장) 아론 子孫(자손)의 城邑(성읍)이 모두 十三(십삼) 城邑(성읍)과 그 들이었더라
  5. 그 남은 레위 사람 그핫 子孫(자손)의 家族(가족) 곧 그핫 子孫(자손)에게는 제비 뽑아 에브라임 支派(지파) 中(중)에서 그 城邑(성읍)들을 주었으니


수9:3


수21:20~26 대상6:66~70
  1. Aïn et sa banlieue, Jutta et sa banlieue, et Beth Schémesch et sa banlieue, neuf villes de ces deux tribus;
  2. et de la tribu de Benjamin, Gabaon et sa banlieue, Guéba et sa banlieue,
  3. Anathoth et sa banlieue, et Almon et sa banlieue, quatre villes.
  4. Total des villes des sacrificateurs, fils d'Aaron: treize villes, et leurs banlieues.
  5. Les Lévites appartenant aux familles des autres fils de Kehath eurent par le sort des villes de la tribu d'Éphraïm.
  1. Ain, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands--nine towns from these two tribes.
  2. And from the tribe of Benjamin they gave them Gibeon, Geba,
  3. Anathoth and Almon, together with their pasturelands--four towns.
  4. All the towns for the priests, the descendants of Aaron, were thirteen, together with their pasturelands.
  5. The rest of the Kohathite clans of the Levites were allotted towns from the tribe of Ephraim:
  1. 곧 殺人者(살인자)의 逃避城(도피성) 에브라임 山地(산지) 세겜과 그 들이요, 또 게셀과 그 들과,
  2. 깁사임과 그 들과, 벧 호론과 그 들이니 네 城邑(성읍)이요
  3. 또 단 支派(지파) 中(중)에서 준 것은 엘드게와 그 들과, 깁브돈과 그 들과,
  4. 아얄론과 그 들과, 가드 림몬과 그 들이니 네 城邑(성읍)이요
  5. 또 므낫세 半(반) 支派(지파) 中(중)에서 준 것은 다아낙과 그 들과, 가드 림몬과 그 들이니 두 城邑(성읍)이라

수20:7,8



  1. On leur donna la ville de refuge pour les meurtriers, Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Éphraïm, Guézer et sa banlieue,
  2. Kibtsaïm et sa banlieue, et Beth Horon et sa banlieue, quatre villes;
  3. de la tribu de Dan, Eltheké et sa banlieue, Guibbethon et sa banlieue,
  4. Ajalon et sa banlieue, et Gath Rimmon et sa banlieue, quatre villes;
  5. et de la demi-tribu de Manassé, Thaanac et sa banlieue, et Gath Rimmon et sa banlieue, deux villes.
  1. In the hill country of Ephraim they were given Shechem (a city of refuge for one accused of murder) and Gezer,
  2. Kibzaim and Beth Horon, together with their pasturelands--four towns.
  3. Also from the tribe of Dan they received Eltekeh, Gibbethon,
  4. Aijalon and Gath Rimmon, together with their pasturelands--four towns.
  5. From half the tribe of Manasseh they received Taanach and Gath Rimmon, together with their pasturelands--two towns.
  1. 그핫 子孫(자손)의 남은 家族(가족)의 城邑(성읍)이 모두 열과 그 들이었더라
  2. 레위 家族(가족)의 게르손 子孫(자손)들에게는 므낫세 半(반) 支派(지파) 中(중)에서 殺人者(살인자)의 逃避城(도피성) 바산 골란과 그 들을 주었고 또 브에스드라와 그 들을 주었으니 두 城邑(성읍)이요
  3. 잇사갈 支派(지파) 中(중)에서는 기시온과 그 들과, 다브랏과 그 들과,
  4. 야르뭇과 그 들과, 언간님과 그 들을 주었으니 네 城邑(성읍)이요
  5. 아셀 支派(지파) 中(중)에서는 미살과 그 들과, 압돈과 그 들과,


수21:27~33 대상6:71~76


  1. Total des villes: dix, et leurs banlieues, pour les familles des autres fils de Kehath.
  2. On donna aux fils de Guerschon, d'entre les familles des Lévites: de la demi-tribu de Manassé, la ville de refuge pour les meurtriers, Golan en Basan et sa banlieue, et Beeschthra et sa banlieue, deux villes;
  3. de la tribu d'Issacar, Kischjon et sa banlieue, Dabrath et sa banlieue,
  4. Jarmuth et sa banlieue, et En Gannim et sa banlieue, quatre villes;
  5. de la tribu d'Aser, Mischeal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
  1. All these ten towns and their pasturelands were given to the rest of the Kohathite clans.
  2. The Levite clans of the Gershonites were given: from the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan (a city of refuge for one accused of murder) and Be Eshtarah, together with their pasturelands--two towns;
  3. from the tribe of Issachar, Kishion, Daberath,
  4. Jarmuth and En Gannim, together with their pasturelands--four towns;
  5. from the tribe of Asher, Mishal, Abdon,
  1. 헬갓과 그 들과, 르홉과 그 들을 주었으니 네 城邑(성읍)이요
  2. 납달리 支派(지파) 中(중)에서는 殺人者(살인자)의 逃避城(도피성) 갈릴리 게데스와 그 들을 주었고 또 함못 돌과 그 들과, 가르단과 그 들을 주었으니 세 城邑(성읍)이라
  3. 게르손 사람이 그 家族(가족)대로 얻은 城邑(성읍)이 모두 열 세 城邑(성읍)과 그 들이었더라
  4. 그 남은 레위 사람 므라리 子孫(자손)의 家族(가족)들에게 준 것은 스불론 支派(지파) 中(중)에서 욕느암과 그 들과, 가르다와 그 들과,
  5. 딤나와 그 들과, 나할랄과 그 들이니 네 城邑(성읍)이요




수21:34~40 대상6:77~81
  1. Helkath et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue, quatre villes;
  2. et de la tribu de Nephthali, la ville de refuge pour les meurtriers, Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammoth Dor et sa banlieue, et Karthan et sa banlieue, trois villes.
  3. Total des villes des Guerschonites, selon leurs familles: treize villes et leurs banlieues.
  4. On donna au reste des Lévites, qui appartenaient aux familles des fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Jokneam et sa banlieue, Kartha et sa banlieue,
  5. Dimna et sa banlieue, et Nahalal et sa banlieue, quatre villes;
  1. Helkath and Rehob, together with their pasturelands--four towns;
  2. from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee (a city of refuge for one accused of murder), Hammoth Dor and Kartan, together with their pasturelands--three towns.
  3. All the towns of the Gershonite clans were thirteen, together with their pasturelands.
  4. The Merarite clans (the rest of the Levites) were given: from the tribe of Zebulun, Jokneam, Kartah,
  5. Dimnah and Nahalal, together with their pasturelands--four towns;
  1. 르우벤 支派(지파) 中(중)에서 준 것은 베셀과 그 들과, 야하스와 그 들과
  2. 그데못과 그 들과, 므바앗과 그 들이니 네 城邑(성읍)이요
  3. 갓 支派(지파) 中(중)에서 준 것은 殺人者(살인자)의 逃避城(도피성) 길르앗 라못과 그 들이요, 또 마하나임과 그 들과,
  4. 헤스본과 그 들과, 야셀과 그 들이니 모두 네 城邑(성읍)이라
  5. 이는 레위 家族(가족)의 남은 者(자) 곧 므라리 子孫(자손)이 그 家族(가족)대로 얻은 城邑(성읍)이니 그 제비뽑아 얻은 城邑(성읍)이 十二(십이) 城邑(성읍)이었더라

수20:8

수13:26

  1. de la tribu de Ruben, Betser et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
  2. Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue, quatre villes;
  3. et de la tribu de Gad, la ville de refuge pour les meurtriers, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
  4. Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue, en tout quatre villes.
  5. Total des villes qui échurent par le sort aux fils de Merari, selon leurs familles, formant le reste des familles des Lévites: douze villes.
  1. from the tribe of Reuben, Bezer, Jahaz,
  2. Kedemoth and Mephaath, together with their pasturelands--four towns;
  3. from the tribe of Gad, Ramoth in Gilead (a city of refuge for one accused of murder), Mahanaim,
  4. Heshbon and Jazer, together with their pasturelands--four towns in all.
  5. All the towns allotted to the Merarite clans, who were the rest of the Levites, were twelve.
  1. 레위 사람의 이스라엘 子孫(자손)의 基業(기업) 中(중)에서 얻은 城邑(성읍)이 모두 四十八(사십팔) 城邑(성읍)이요 또 그 들이라
  2. 이 各(각) 城邑(성읍)의 四面(사면)에 들이 있었고 모든 城邑(성읍)이 다 그러하였더라
  3. 여호와께서 이스라엘의 列祖(열조)에게 盟誓(맹서)하사 주마 하신 온 땅을 이와 같이 이스라엘에게 다 주셨으므로 그들이 그것을 얻어 거기 居(거)하였으며
  4. 여호와께서 그들의 四方(사방)에 安息(안식)을 주셨으되 그 列祖(열조)에게 盟誓(맹서)하신 대로 하셨으므로 그 모든 對敵(대적)이 그들을 當(당)한 者(자)가 하나도 없었으니 이는 여호와께서 그들의 모든 對敵(대적)을 그들의 손에 붙이셨음이라
  5. 여호와께서 이스라엘 族屬(족속)에게 말씀하신 善(선)한 일이 하나도 남음이 없이 다 應(응)하였더라

민35:7

창13:15 창15:18 창26:3 창28:4 창28:13
수11:23 수2:24 신7:24 수10:8 수23:9
수23:14,15
  1. Total des villes des Lévites au milieu des propriétés des enfants d'Israël: quarante-huit villes, et leurs banlieues.
  2. Chacune de ces villes avait sa banlieue qui l'entourait; il en était de même pour toutes ces villes.
  3. C'est ainsi que l'Éternel donna à Israël tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs pères; ils en prirent possession et s'y établirent.
  4. L'Éternel leur accorda du repos tout alentour, comme il l'avait juré à leurs pères; aucun de leurs ennemis ne put leur résister, et l'Éternel les livra tous entre leurs mains.
  5. De toutes les bonnes paroles que l'Éternel avait dites à la maison d'Israël, aucune ne resta sans effet: toutes s'accomplirent.
  1. The towns of the Levites in the territory held by the Israelites were forty-eight in all, together with their pasturelands.
  2. Each of these towns had pasturelands surrounding it; this was true for all these towns.
  3. So the LORD gave Israel all the land he had sworn to give their forefathers, and they took possession of it and settled there.
  4. The LORD gave them rest on every side, just as he had sworn to their forefathers. Not one of their enemies withstood them; the LORD handed all their enemies over to them.
  5. Not one of all the LORD'S good promises to the house of Israel failed; every one was fulfilled.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼