목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

고린도전서(1 Corinthiens) 8장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 偶像(우상)의 祭物(제물)에 對(대)하여는 우리가 다 知識(지식)이 있는 줄을 아나 知識(지식)은 驕慢(교만)하게 하며 사랑은 德(덕)을 세우나니
  2. 萬一(만일) 누구든지 무엇을 아는 줄로 생각하면 아직도 마땅히 알 것을 알지 못하는 것이요
  3. 또 누구든지 하나님을 사랑하면 이 사람은 하나님의 아시는 바 되었느니라
  4. 그러므로 偶像(우상)의 祭物(제물) 먹는 일에 對(대)하여는 우리가 偶像(우상)은 世上(세상)에 아무 것도 아니며 또한 하나님은 한 분 밖에 없는 줄 아노라
  5. 비록 하늘에나 땅에나 神(신)이라 稱(칭)하는 者(자)가 있어 많은 神(신)과 많은 主(주)가 있으나

고전8:4 고전8:7 고전8:10 행15:29 롬15:14 롬14:3 고전13:4~13
갈6:3 고전3:18 고전13:8,9 고전13:12 딤전6:3,4
갈4:9 출33:12 출33:17 렘1:5 딤후2:19
고전10:19 사41:24 행14:15 고전8:6 신4:35 신4:39
살후2:4
  1. Pour ce qui concerne les viandes sacrifiées aux idoles, nous savons que nous avons tous la connaissance. #NAME? connaissance enfle, mais la charité édifie.
  2. Si quelqu'un croit savoir quelque chose, il n'a pas encore connu comme il faut connaître.
  3. Mais si quelqu'un aime Dieu, celui-là est connu de lui. -
  4. Pour ce qui est donc de manger des viandes sacrifiées aux idoles, nous savons qu'il n'y a point d'idole dans le monde, et qu'il n'y a qu'un seul Dieu.
  5. Car, s'il est des êtres qui sont appelés dieux, soit dans le ciel, soit sur la terre, comme il existe réellement plusieurs dieux et plusieurs seigneurs,
  1. Now about food sacrificed to idols: We know that we all possess knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.
  2. The man who thinks he knows something does not yet know as he ought to know.
  3. But the man who loves God is known by God.
  4. So then, about eating food sacrificed to idols: We know that an idol is nothing at all in the world and that there is no God but one.
  5. For even if there are so-called gods, whether in heaven or on earth (as indeed there are many "gods" and many "lords"),
  1. 그러나 우리에게는 한 하나님 곧 아버지가 계시니 萬物(만물)이 그에게서 났고 우리도 그를 爲(위)하여 또한 한 主(주) 예수 그리스도께서 계시니 萬物(만물)이 그로 말미암고 우리도 그로 말미암았느니라
  2. 그러나 이 知識(지식)은 사람마다 가지지 못하여 어떤 이들은 지금까지 偶像(우상)에 對(대)한 習慣(습관)이 있어 偶像(우상)의 祭物(제물)로 알고 먹는故(고)로 그들의 良心(량심)이 惡(악)하여지고 더러워지느니라
  3. 植物(식물)은 우리를 하나님 앞에 세우지 못하나니 우리가 먹지 아니하여도 不足(부족)함이 없고 먹어도 豊足(풍족)함이 없으리라
  4. 그런즉 너희 自由(자유)함이 弱(약)한 者(자)들에게 거치는 것이 되지 않도록 操心(조심)하라
  5. 知識(지식) 있는 네가 偶像(우상)의 집에 앉아 먹는 것을 누구든지 보면 그 弱(약)한 者(자)들의 良心(량심)이 膽力(담력)을 얻어 어찌 偶像(우상)의 祭物(제물)을 먹게 되지 않겠느냐

고전8:4 말2:10 엡4:6 롬11:36 엡4:5 고전1:2 딤전2:5 요13:13 요1:3 골1:16
롬14:14 롬14:22,23 고전10:25 고전10:28,29
롬14:17
롬14:1,2 고전10:23 롬14:21 갈5:13
  1. néanmoins pour nous il n'y a qu'un seul Dieu, le Père, de qui viennent toutes choses et pour qui nous sommes, et un seul Seigneur, Jésus Christ, par qui sont toutes choses et par qui nous sommes.
  2. Mais cette connaissance n'est pas chez tous. Quelques-uns, d'après la manière dont ils envisagent encore l'idole, mangent de ces viandes comme étant sacrifiées aux idoles, et leur conscience, qui est faible, en est souillée.
  3. Ce n'est pas un aliment qui nous rapproche de Dieu: si nous en mangeons, nous n'avons rien de plus; si nous n'en mangeons pas, nous n'avons rien de moins.
  4. Prenez garde, toutefois, que votre liberté ne devienne une pierre d'achoppement pour les faibles.
  5. Car, si quelqu'un te voit, toi qui as de la connaissance, assis à table dans un temple d'idoles, sa conscience, à lui qui est faible, ne le portera-t-elle pas à manger des viandes sacrifiées aux idoles?
  1. yet for us there is but one God, the Father, from whom all things came and for whom we live; and there is but one Lord, Jesus Christ, through whom all things came and through whom we live.
  2. But not everyone knows this. Some people are still so accustomed to idols that when they eat such food they think of it as having been sacrificed to an idol, and since their conscience is weak, it is defiled.
  3. But food does not bring us near to God; we are no worse if we do not eat, and no better if we do.
  4. Be careful, however, that the exercise of your freedom does not become a stumbling block to the weak.
  5. For if anyone with a weak conscience sees you who have this knowledge eating in an idol's temple, won't he be emboldened to eat what has been sacrificed to idols?
  1. 그러면 네 知識(지식)으로 그 弱(약)한 者(자)가 滅亡(멸망)하나니 그는 그리스도께서 爲(위)하여 죽으신 兄弟(형제)라
  2. 이같이 너희가 兄弟(형제)에게 罪(죄)를 지어 그 弱(약)한 良心(량심)을 傷(상)하게 하는 것이 곧 그리스도에게 罪(죄)를 짓는 것이니라
  3. 그러므로 萬一(만일) 植物(식물)이 내 兄弟(형제)로 失足(실족)케 하면 나는 永遠(영원)히 고기를 먹지 아니하여 내 兄弟(형제)를 失足(실족)치 않게 하리라

롬14:15 롬14:20
슥2:8 마18:6 마25:45
롬14:13 롬14:21 고후6:3 고후11:29
  1. Et ainsi le faible périra par ta connaissance, le frère pour lequel Christ est mort!
  2. En péchant de la sorte contre les frères, et en blessant leur conscience faible, vous péchez contre Christ.
  3. C'est pourquoi, si un aliment scandalise mon frère, je ne mangerai jamais de viande, afin de ne pas scandaliser mon frère.
  1. So this weak brother, for whom Christ died, is destroyed by your knowledge.
  2. When you sin against your brothers in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.
  3. Therefore, if what I eat causes my brother to fall into sin, I will never eat meat again, so that I will not cause him to fall.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼