- ㅁ너의 祭司長(제사장)들아 이제 ㅂ너희에게 이같이 命令(명령)하노라
- 萬軍(만군)의 여호와가 이르노라 너희가 ㅅ萬一(만일) 듣지 아니하며 마음에 두지 아니하여 내 이름을 榮華(영화)롭게 하지 아니하면 내가 ㅇ너희에게 詛呪(저주)를 내려 ㅈ너희의 福(복)을 詛呪(저주)하리라 내가 이미 詛呪(저주)하였나니 이는 너희가 그것을 마음에 두지 아니하였음이니라
- 보라, ㅊ내가 너희의 種子(종자)를 譴責(견책)할 것이요 똥, 곧 너희 節期(절기)의 ㅋ犧牲(희생)의 똥을 ㅌ너희 얼굴에 바를 것이라 너희가 그것과 함께 除(제)하여 버림을 當(당)하리라
- 萬軍(만군)의 여호와가 이르노라 내가 ㅍ이 命令(명령)을 너희에게 내린 것은 ㅎ레위와 세운 나의 言約(언약)이 恒常(항상) 있게 하려 함인 줄을 너희가 알리라
- 레위와 세운 나의 言約(언약)은 生命(생명)과 ㅏ平康(평강)의 言約(언약)이라 내가 이것으로 그에게 준 것은 ㅑ그로 敬畏(경외)하게 하려 함이라 그가 나를 敬畏(경외)하고 내 이름을 두려워하였으며
| ㅁ말1:6 ㅂ말2:4 ㅅ레26:14 신28:15 ㅇ말3:9 ㅈ시69:22 ㅊ욜1:17 학2:17 ㅋ출29:14 ㅌ나3:6 ㅍ말2:1 ㅎ말2:8 민25:12,13 느13:29 민3:45 ㅏ사54:10 ㅑ레16:2 | - Maintenant, à vous cet ordre, sacrificateurs!
- Si vous n'écoutez pas, si vous ne prenez pas à coeur De donner gloire à mon nom, dit l'Éternel des armées, J'enverrai parmi vous la malédiction, et je maudirai vos bénédictions; Oui, je les maudirai, parce que vous ne l'avez pas à coeur.
- Voici, je détruirai vos semences, Et je vous jetterai des excréments au visage, Les excréments des victimes que vous sacrifiez, Et on vous emportera avec eux.
- Vous saurez alors que je vous ai adressé cet ordre, Afin que mon alliance avec Lévi subsiste, Dit l'Éternel des armées.
- Mon alliance avec lui était une alliance de vie et de paix, Ce que je lui accordai pour qu'il me craignit; Et il a eu pour moi de la crainte, Il a tremblé devant mon nom.
| - "And now this admonition is for you, O priests.
- If you do not listen, and if you do not set your heart to honor my name," says the LORD Almighty, "I will send a curse upon you, and I will curse your blessings. Yes, I have already cursed them, because you have not set your heart to honor me.
- "Because of you I will rebuke your descendants; I will spread on your faces the offal from your festival sacrifices, and you will be carried off with it.
- And you will know that I have sent you this admonition so that my covenant with Levi may continue," says the LORD Almighty.
- "My covenant was with him, a covenant of life and peace, and I gave them to him; this called for reverence and he revered me and stood in awe of my name.
|