목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

역대상(歷代志上) 19장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 그 後(후)에 암몬 子孫(자손)의 王(왕) 나하스가 죽고 그 아들이 代身(대신)하여 王(왕)이 되니
  2. 다윗이 가로되 하눈의 아비 나하스가 前(전)에 내게 恩惠(은혜)를 베풀었으니 이제 내가 그 아들 하눈에게 恩惠(은혜)를 베풀리라 하고 使者(사자)를 보내어 그 아비 죽은 것을 조상하게 하니라 다윗의 信服(신복)들이 암몬 子孫(자손)의 땅에 이르러 하눈에게 나아가 조상하매
  3. 암몬 子孫(자손)의 方伯(방백)들이 하눈에게 告(고)하되 王(왕)은 다윗이 조문사를 보낸 것이 王(왕)의 父親(부친)을 恭敬(공경)함인 줄로 여기시나이까 그 信服(신복)이 王(왕)에게 나아온 것이 이 땅을 엿보고 探知(탐지)하여 陷落(함락)시키고자 함이 아니니이까
  4. 하눈이 이에 다윗의 信服(신복)들을 잡아 그 鬚髥(수염)을 깍고 그 衣服(의복)의 중동 볼기까지 자르고 돌려 보내매
  5. 或(혹)이 다윗에게 가서 그 사람들의 當(당)한 일을 告(고)하니라 그 사람들이 甚(심)히 부끄러워하므로 다윗이 저희를 맞으러 보내어 이르기를 너희는 鬚髥(수염)이 자라기까지 여리고에 머물다가 돌아오라 하니라

대상19:1~19 삼하10:1~19



  1. この後,アモン人の王ナハシュが死に,その子が代わって王となった.
  2. ダビデは,「ナハシュの子ハヌンに真実を尽くそう.彼の父が私に真実を尽くしてくれたのだから.」と考えた.そこで,ダビデの家来たちがハヌンに悔やみを言うため,彼のもと,アモン人の地に来たとき,
  3. アモン人のつかさたちは,ハヌンに言った.「ダビデがあなたのもとに悔やみの使者をよこしたからといって,彼が父君を敬っているとでもお考えですか.この地を調べ,くつがえし,探るために,彼の家来たちがあなたのところに来たのではありませんか.」
  4. そこでハヌンはダビデの家来たちを捕え,彼らのひげをそり落とし,その衣を半分に切って腰のあたりまでにし,彼らを送り返した.
  5. 人々が来て,ダビデにこの人たちのことを告げたので,彼は彼らを迎えに人をやった.この人たちが非常に恥じていたからである.王は言った.「あなたがたのひげが伸びるまで,エリコにとどまり,それから帰りなさい.」
  1. In the course of time, Nahash king of the Ammonites died, and his son succeeded him as king.
  2. David thought, "I will show kindness to Hanun son of Nahash, because his father showed kindness to me." So David sent a delegation to express his sympathy to Hanun concerning his father. When David's men came to Hanun in the land of the Ammonites to express sympathy to him,
  3. the Ammonite nobles said to Hanun, "Do you think David is honoring your father by sending men to you to express sympathy? Haven't his men come to you to explore and spy out the country and overthrow it?"
  4. So Hanun seized David's men, shaved them, cut off their garments in the middle at the buttocks, and sent them away.
  5. When someone came and told David about the men, he sent messengers to meet them, for they were greatly humiliated. The king said, "Stay at Jericho till your beards have grown, and then come back."
  1. 암몬 子孫(자손)이 自己(자기)가 다윗에게 밉게 한 줄 안지라 하눈이 암몬 子孫(자손)으로 더불어 銀(은) 一千(일천) 달란트를 아람 나하라임과 아람마아가와 소바에 보내어 兵車(병거)와 馬兵(마병)을 삯 내되
  2. 곧 兵車(병거) 三萬(삼만) 二千乘(이천승)과 마아가 王(왕)과 그 百姓(백성)을 삯 내었더니 저희가 와서 메드바 앞에 陣(진) 치매 암몬 子孫(자손)이 그 모든 城邑(성읍)으로 좇아 모여와서 싸우려 한지라
  3. 다윗이 듣고 요압과 勇士(용사)의 온 무리를 보내었더니
  4. 암몬 子孫(자손)은 나와서 城門(성문) 앞에 陣(진) 치고 도우러 온 여러 王(왕)은 따로 들에 있더라
  5. 요압이 앞 뒤에 친 敵陣(적진)을 보고 이스라엘 뺀 者(자) 中(중)에서 또 빼서 아람 사람을 對(대)하여 陣(진) 치고

삼하10:6 대상18:5 대상18:9
민21:30 수13:9 수13:16


  1. アモン人は,自分たちがダビデの憎しみを買ったのをみて取った.そこでハヌンおよびアモン人は,銀1千タラントを送って,アラム・ナハライムとアラム・マアカとツォバとから戦車と騎兵を雇った.
  2. 彼らは自分たちのもとに,戦車3万2千台とマアカの王とその軍隊を雇った.彼らは出て来て,メデバの前に陣を敷いた.アモン人も彼らの町々から集まり,いくさに臨もうと出て来た.
  3. ダビデはこれを聞き,ヨアブと勇士たちの全軍を送った.
  4. アモン人は出て,町の入口に戦いの備えをした.共に来た王たちは,別に野にいた.
  5. ヨアブは,彼の前とうしろに戦いの前面があるのを見て,イスラエルの精鋭全員からさらに兵を選び,アラムに立ち向かう陣ぞなえをし,
  1. When the Ammonites realized that they had become a stench in David's nostrils, Hanun and the Ammonites sent a thousand talents of silver to hire chariots and charioteers from Aram Naharaim, Aram Maacah and Zobah.
  2. They hired thirty-two thousand chariots and charioteers, as well as the king of Maacah with his troops, who came and camped near Medeba, while the Ammonites were mustered from their towns and moved out for battle.
  3. On hearing this, David sent Joab out with the entire army of fighting men.
  4. The Ammonites came out and drew up in battle formation at the entrance to their city, while the kings who had come were by themselves in the open country.
  5. Joab saw that there were battle lines in front of him and behind him; so he selected some of the best troops in Israel and deployed them against the Arameans.
  1. 그 남은 무리는 그 아우 아비새의 手下(수하)에 붙여 암몬 子孫(자손)을 對(대)하여 陣(진) 치게 하고
  2. 가로되 萬一(만일) 아람 사람이 나보다 强(강)하면 네가 나를 돕고 萬一(만일) 암몬 子孫(자손)이 너보다 强(강)하면 내가 너를 도우리라
  3. 너는 膽大(담대)하라 우리가 우리 百姓(백성)과 우리 하나님의 城邑(성읍)들을 爲(위)하여 膽大(담대)히 하자 여호와께서 善(선)히 여기시는 대로 行(행)하시기를 願(원)하노라 하고
  4. 요압과 그 從者(종자)가 싸우려고 아람 사람 앞에 나아가니 저희가 그 앞에서 逃亡(도망)하고
  5. 암몬 子孫(자손)은 아람 사람의 逃亡(도망)함을 보고 저희도 요압의 아우 아비새 앞에서 逃亡(도망)하여 城(성)으로 들어간지라 이에 요압이 예루살렘으로 돌아오니라

대상18:12



  1. 民の残りの者は彼の兄弟アブシャイの手に託して,アモン人に立ち向かう陣ぞなえをした.
  2. ヨアブは言った.「もし,アラムが私よりも強ければ,おまえが私を救ってくれ.もし,アモン人がおまえより強かったら,私がおまえを救おう.
  3. 強くあれ.われわれの民のため,われわれの神の町々のために全力を尽くそう.主はみこころにかなうことをされる.」
  4. ヨアブと彼の部下の兵士たちが戦おうとして,アラムの前方に近づいたとき,アラムは彼の前から逃げた.
  5. アモン人はアラムが逃げるのを見て,彼らもまた,ヨアブの兄弟アブシャイの前から逃げて,町にはいり込んだ.そこでヨアブはエルサレムに帰った.
  1. He put the rest of the men under the command of Abishai his brother, and they were deployed against the Ammonites.
  2. Joab said, "If the Arameans are too strong for me, then you are to rescue me; but if the Ammonites are too strong for you, then I will rescue you.
  3. Be strong and let us fight bravely for our people and the cities of our God. The LORD will do what is good in his sight."
  4. Then Joab and the troops with him advanced to fight the Arameans, and they fled before him.
  5. When the Ammonites saw that the Arameans were fleeing, they too fled before his brother Abishai and went inside the city. So Joab went back to Jerusalem.
  1. 아람 사람이 自己(자기)가 이스라엘 앞에서 敗(패)하였음을 보고 使者(사자)를 보내어 江(강) 건너便(편)에 있는 아람 사람을 불러내니 하닷에셀의 軍隊(군대) 長官(장관) 소박이 저희를 거느린지라
  2. 或(혹)이 다윗에게 告(고)하매 다윗이 온 이스라엘을 모으고 요단을 건너 아람 사람에게 이르러 저희를 向(향)하여 陣(진)을 치니라 다윗이 아람 사람을 向(향)하여 陣(진)을 치매 저희가 다윗으로 더불어 싸우더니
  3. 아람 사람이 이스라엘 앞에서 逃亡(도망)한지라 다윗이 아람 兵車(병거) 七千乘(칠천승)의 軍士(군사)와 步兵(보병) 四萬(사만)을 죽이고 또 軍隊(군대) 長官(장관) 소박을 죽이매
  4. 하닷에셀의 信服(신복)이 自己(자기)가 이스라엘 앞에서 敗(패)하였음을 보고 다윗으로 더불어 和親(화친)하여 섬기고 이 後(후)로는 아람 사람이 암몬 子孫(자손) 돕기를 싫어하니라

삼하10:6 삼하10:16 삼하10:18

삼하10:18
  1. アラムは,自分たちがイスラエルに打ち負かされたのを見て,使いを送り,川向こうのアラムを連れ出した.ハダデエゼルの将軍ショファクが彼らを率いていた.
  2. このことがダビデに報告された.すると,彼は全イスラエルを集結し,ヨルダン川を渡って彼らのほうに進み,彼らに向かって陣ぞなえをした.ダビデはアラムに立ち向かうために戦いの陣ぞなえをした.彼らは彼と戦った.
  3. アラムがイスラエルの前から逃げたので,ダビデはアラムの戦車兵7千と歩兵4万をほふり,将軍ショファクを殺した.
  4. ハダデエゼルのしもべたちは,彼らがイスラエルに打ち負かされたのを見て,ダビデと和を講じ,彼のしもべとなった.アラムはそれからはもう,アモン人を救おうと思わなかった.
  1. After the Arameans saw that they had been routed by Israel, they sent messengers and had Arameans brought from beyond the River, with Shophach the commander of Hadadezer's army leading them.
  2. When David was told of this, he gathered all Israel and crossed the Jordan; he advanced against them and formed his battle lines opposite them. David formed his lines to meet the Arameans in battle, and they fought against him.
  3. But they fled before Israel, and David killed seven thousand of their charioteers and forty thousand of their foot soldiers. He also killed Shophach the commander of their army.
  4. When the vassals of Hadadezer saw that they had been defeated by Israel, they made peace with David and became subject to him. So the Arameans were not willing to help the Ammonites anymore.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼