목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

역대상(歷代志上) 22장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 다윗이 가로되 이는 여호와 하나님의 殿(전)이요 이는 이스라엘의 燔祭壇(번제단)이라 하였더라
  2. 다윗이 命(명)하여 이스라엘 땅에 寓居(우거)하는 異邦(이방) 사람을 모으고 石手(석수)를 시켜 하나님의 殿(전)을 建築(건축)할 돌을 다듬게 하고
  3. 다윗이 또 門(문)짝못과 거멀못에 쓸 鐵(철)을 限(한)없이 準備(준비)하고 또 甚(심)히 많아서 重數(중수)를 셀 수 없는 놋을 準備(준비)하고
  4. 또 柏香木(백향목)을 無數(무수)히 準備(준비)하였으니 이는 시돈 사람과 두로 사람이 柏香木(백향목)을 다윗에게로 많이 輸運(수운)하여 왔음이라
  5. 다윗이 가로되 내 아들 솔로몬이 어리고 軟弱(연약)하고 여호와를 爲(위)하여 建築(건축)할 殿(전)은 極(극)히 壯麗(장려)하여 萬國(만국)에 名聲(명성)과 榮光(영광)이 있게 하여야 할지라 그러므로 내가 이제 爲(위)하여 準備(준비)하리라 하고 죽기 前(전)에 많이 準備(준비)하였더라

대상21:18,19 대상21:26 대상21:28 대하3:1 신12:5
왕상9:20,21 대하2:17 왕상5:17
대상22:14 왕상7:47
왕상5:6
대상29:1 왕상3:7 잠4:3
  1. そこで,ダビデは言った.「これこそ,神である主の宮だ.これこそ,イスラエルの全焼のいけにえの祭壇だ.」
  2. そして,ダビデは命じてイスラエルの地にいる在留異国人を召集し,神の宮を建てるため石材を切り出す石切り工を任命した.
  3. ダビデは,門のとびらの釘および留め金用の鉄をたくさん用意し,青銅も,量りきれないほどのびただしく用意した.
  4. また,杉の木も数えきれないほど用意した.シドン人とツロ人がダビデのもとに杉の木をおびただしく運んで来たからである.
  5. ダビデは言った.「わが子ソロモンは,まだ若く力もない.主のために建てる宮は,全地の名となり栄えとなるように大いなるものとしなければならない.それで私は,そのために用意をしておく.」こうして,ダビデは彼が死ぬ前に多くの用意をしておいた.
  1. Then David said, "The house of the LORD God is to be here, and also the altar of burnt offering for Israel."
  2. So David gave orders to assemble the aliens living in Israel, and from among them he appointed stonecutters to prepare dressed stone for building the house of God.
  3. He provided a large amount of iron to make nails for the doors of the gateways and for the fittings, and more bronze than could be weighed.
  4. He also provided more cedar logs than could be counted, for the Sidonians and Tyrians had brought large numbers of them to David.
  5. David said, "My son Solomon is young and inexperienced, and the house to be built for the LORD should be of great magnificence and fame and splendor in the sight of all the nations. Therefore I will make preparations for it." So David made extensive preparations before his death.
  1. 다윗이 그 아들 솔로몬을 불러 이스라엘 하나님 여호와를 爲(위)하여 殿(전)을 建築(건축)하기를 付託(부탁)하여
  2. 이르되 내 아들아 나는 내 하나님 여호와의 이름을 爲(위)하여 殿(전)을 建築(건축)할 마음이 있었으나
  3. 여호와의 말씀이 내게 臨(임)하여 이르시되 너는 피를 甚(심)히 많이 흘렸고 크게 戰爭(전쟁)하였느니라 네가 내 앞에서 땅에 피를 많이 흘렸은즉 내 이름을 爲(위)하여 殿(전)을 建築(건축)하지 못하리라
  4. 한 아들이 네게서 나리니 저는 平康(평강)의 사람이라 내가 저로 四面(사면) 모든 對敵(대적)에게서 平康(평강)하게 하리라 그 이름을 솔로몬이라 하리니 이는 내가 저의 生前(생전)에 平安(평안)과 安靜(안정)을 이스라엘에게 줄 것임이니라
  5. 저가 내 이름을 爲(위)하여 殿(전)을 建築(건축)할지라 저는 내 아들이 되고 나는 저의 아비가 되어 그 나라 位(위)를 이스라엘 位(위)에 굳게 세워 永遠(영원)까지 이르게 하리라 하셨나니


대상17:1,2 대상28:2 삼하7:2,3 왕상8:17 시132:1~5
대상28:3 왕상5:3
왕상5:4 대상22:18 왕상4:25 삼하12:24
삼하7:13 대상28:6 삼하7:14 히1:5
  1. 彼はその子ソロモンを呼び,イスラエルの神,主のために宮を建てるように彼に命じた.
  2. ダビデはソロモンに言った.「わが子よ.私は,わが神,主の御名のために宮を建てようとする志を持ち続けてきた.
  3. ある時,私に次のような主のことばがあった.『あなたは多くの血を流し,大きな戦いをしてきた.あなたはわたしの名のために家を建ててはならない.あなたは,わたしの前に多くの血を地に流してきたからである.
  4. 見よ.あなたはひとりの子が生まれる.彼は穏やかな人になり,わたしは,彼に安息を与えて,回りのすべての敵に煩わされないようにする.彼の名がソロモンと呼ばれるのはそのためである.彼の世に,わたしはイスラエルに平和と平穏を与えよう.
  5. 彼がわたしの名のために家を建てる.彼はわたしにとって子となり,わたしは彼にとって父となる.わたしはイスラエルの上に彼の王座をとこしえまでも堅く立てる.』
  1. Then he called for his son Solomon and charged him to build a house for the LORD, the God of Israel.
  2. David said to Solomon: "My son, I had it in my heart to build a house for the Name of the LORD my God.
  3. But this word of the LORD came to me: 'You have shed much blood and have fought many wars. You are not to build a house for my Name, because you have shed much blood on the earth in my sight.
  4. But you will have a son who will be a man of peace and rest, and I will give him rest from all his enemies on every side. His name will be Solomon, and I will grant Israel peace and quiet during his reign.
  5. He is the one who will build a house for my Name. He will be my son, and I will be his father. And I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.'
  1. 내 아들아 여호와께서 너와 함께 하시기를 願(원)하며 네가 亨通(형통)하여 여호와께서 네게 對(대)하여 말씀하신 대로 여호와의 殿(전)을 建築(건축)하며
  2. 여호와께서 네게 智慧(지혜)와 聰明(총명)을 주사 너로 이스라엘을 다스리게 하시고 너의 하나님 여호와의 律法(률법)을 지키게 하시기를 더욱 願(원)하노라
  3. 네가 萬一(만일) 여호와께서 모세로 이스라엘에게 命(명)하신 모든 律例(율례)와 規例(규례)를 삼가 行(행)하면 亨通(형통)하리니 强(강)하고 膽大(담대)하여 두려워 말고 놀라지 말지어다
  4. 내가 患難(환난) 中(중)에 여호와의 殿(전)을 爲(위)하여 金(금) 十萬(십만) 달란트와 銀(은) 一百萬(일백만) 달란트와 놋과 鐵(철)을 그 重數(중수)를 셀 수 없을만큼 甚(심)히 많이 豫備(예비)하였고 또 材木(재목)과 돌을 豫備(예비)하였으나 너는 더할 것이며
  5. 또 工匠(공장)이 네게 많이 있나니 곧 石手(석수)와 木手(목수)와 온갖 일에 익숙한 모든 사람이니라

대상22:16 삼상20:13
왕상3:9 왕상3:12 시72:1
대상28:7 대상28:20 신31:6,7 수1:6,7 수1:9
대상29:4 대상22:3
  1. そこで今,わが子よ,主があなたとともにおられ,主があなたについて語られたとおり,あなたが,あなたの神,主の宮をりっぱに建て上げることができるように.
  2. ただ,主があなたに思慮と分別を与えて,あなたをイスラエルの上に任命し,あなたの神,主の律法を守らせてくださるように.
  3. 主がイスラエルについてモーセに命じられたおきてと定めとをあなたが守り行なうなら,あなたは栄える.強くあれ.雄々しくあれ.恐れてはならない.おののいてはならない.
  4. 見なさい.私は困難な中にも主の家のために,金10万タラント,銀100万タラントを用意した.また,青銅と鉄はあまりに多くて量りきれない.それに,木材と石材も用意した.あなたが,これらにもっと加えてほしい.
  5. あなたのもとには,石を切り出す者,石や木に細工する者,各種の仕事に熟練した者など,多くの仕事をする者がいて,
  1. "Now, my son, the LORD be with you, and may you have success and build the house of the LORD your God, as he said you would.
  2. May the LORD give you discretion and understanding when he puts you in command over Israel, so that you may keep the law of the LORD your God.
  3. Then you will have success if you are careful to observe the decrees and laws that the LORD gave Moses for Israel. Be strong and courageous. Do not be afraid or discouraged.
  4. "I have taken great pains to provide for the temple of the LORD a hundred thousand talents of gold, a million talents of silver, quantities of bronze and iron too great to be weighed, and wood and stone. And you may add to them.
  5. You have many workmen: stonecutters, masons and carpenters, as well as men skilled in every kind of work
  1. 金(금)과 銀(은)과 놋과 鐵(철)이 無數(무수)하니 너는 일어나 일하라 여호와께서 너와 함께 계실지로다
  2. 다윗이 또 이스라엘 모든 方伯(방백)에게 命(명)하여 그 아들 솔로몬을 도우라 하여 가로되
  3. 너희 하나님 여호와께서 너희와 함께하지 아니하시느냐 四面(사면)으로 너희에게 平康(평강)을 주지 아니하셨느냐 이 땅 居民(거민)을 내 손에 붙이사 이 땅으로 여호와와 그 百姓(백성) 앞에 服從(복종)하게 하셨나니
  4. 이제 너희는 마음과 精神(정신)을 鎭靜(진정)하여 너희 하나님 여호와를 求(구)하고 일어나서 여호와 하나님의 聖所(성소)를 建築(건축)하고 여호와의 言約櫃(언약궤)와 하나님의 거룩한 器具(기구)를 가져다가 여호와의 이름을 爲(위)하여 建築(건축)한 殿(전)에 드리게 하라 하였더라

대상22:11
대상28:1~6
대상23:25 신12:10 수21:44 수23:1 삼하7:1 대상22:9
대하20:3 왕상8:6 왕상8:21 대하5:7 대하6:11 대상22:7 왕상5:3
  1. 金,銀,青銅,鉄を扱うが,その人数は数えきれない.立ち上がって,行ないなさい.主があなたとともにおられるように.」
  2. そして,ダビデはイスラエルのすべてのつかさたちに,その子ソロモンを助けるように命じた.
  3. 「あなたがたの神,主は,あなたがたとともにおられ,周囲の者から守ってあなたがたに安息を与えられたではありませんか.主はこの地の住民を私の手に渡され,この地は主の前とその民の前に服したからです.
  4. そこで今,あなたがたは心を尽くし,精神を尽くして,あなたがたの神,主に求めなさい.立ち上がって,神である主の聖所を建て上げ,主の御名のために建てられた宮に,主の契約の箱と神の聖なる器具を運び入れなさい.」
  1. in gold and silver, bronze and iron--craftsmen beyond number. Now begin the work, and the LORD be with you."
  2. Then David ordered all the leaders of Israel to help his son Solomon.
  3. He said to them, "Is not the LORD your God with you? And has he not granted you rest on every side? For he has handed the inhabitants of the land over to me, and the land is subject to the LORD and to his people.
  4. Now devote your heart and soul to seeking the LORD your God. Begin to build the sanctuary of the LORD God, so that you may bring the ark of the covenant of the LORD and the sacred articles belonging to God into the temple that will be built for the Name of the LORD."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼