목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

역대상(歷代志上) 29장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 다윗 王(왕)이 온 會衆(회중)에게 이르되 내 아들 솔로몬이 홀로 하나님의 擇(택)하신 바 되었으나 오히려 어리고 軟弱(연약)하고 이 役事(역사)는 크도다, 이 殿(전)은 사람을 爲(위)한 것이 아니요 여호와 하나님을 爲(위)한 것이라
  2. 내가 이미 내 하나님의 殿(전)을 爲(위)하여 힘을 다하여 豫備(예비)하였나니 곧 器具(기구)를 만들 金(금)과 銀(은)과 놋과 鐵(철)과 나무며 또 瑪瑙(마노)와 박을 寶石(보석)과 꾸밀 寶石(보석)과 採石(채석)과 다른 寶石(보석)들과 花斑石(화반석)이 매우 많으며
  3. 聖殿(성전)을 爲(위)하여 豫備(예비)한 이 모든 것 外(외)에도 내 마음에 내 하나님의 殿(전)을 思慕(사모)하므로 나의 私有(사유)의 金(금),銀(은)으로 내 하나님의 殿(전)을 爲(위)하여 드렸노니
  4. 오빌의 金(금) 三千(삼천) 달란트와 天銀(천은) 七千(칠천) 달란트라 모든 殿(전) 璧(벽)에 입히며
  5. 金(금),銀(은) 그릇을 만들며 工匠(공장)의 손으로 하는 모든 일에 쓰게 하였노니 오늘날 누가 즐거이 손에 채워 여호와께 드리겠느냐

대상22:5 왕상3:7 대상29:19
사54:11,12 계21:19~21

왕상9:28 대상22:14
  1. 次に,ダビデ王は全集団に言った.「わが子ソロモンは,神が選ばれたただひとりの者であるが,まだ若く,力もなく,この仕事は大きい.この城は,人のためでなく,神である主のためだからである.
  2. 私は全力を尽くして,私の神の宮のために用意した.すなわち,金製品のための金,銀製品のための銀,青銅製品のための青銅,鉄製品のための鉄,木製品のための木,しまめのう,色とりどりのモルタルの石の象眼細工,あらゆる宝石,大理石をおびただしく用意した.
  3. そのうえ,私は,私の神の宮を喜ぶあまり,聖なる神の宮のために私が用意したすべてのものに加えて,私の宝としていた金銀を,私の神の宮のためにささげた.
  4. 家々の壁に着せるため,オフィルの金の中から金3000タラントと,精銀7000タラントを,
  5. 金は金製品のため,銀は銀製品のために,またすべて職人の手による仕事のために,ささげた.そこで,きょう,だれか,みずから進んでその手にあふれるほど,主にささげる者はないだろうか.」
  1. Then King David said to the whole assembly: "My son Solomon, the one whom God has chosen, is young and inexperienced. The task is great, because this palatial structure is not for man but for the LORD God.
  2. With all my resources I have provided for the temple of my God--gold for the gold work, silver for the silver, bronze for the bronze, iron for the iron and wood for the wood, as well as onyx for the settings, turquoise, stones of various colors, and all kinds of fine stone and marble--all of these in large quantities.
  3. Besides, in my devotion to the temple of my God I now give my personal treasures of gold and silver for the temple of my God, over and above everything I have provided for this holy temple:
  4. three thousand talents of gold (gold of Ophir) and seven thousand talents of refined silver, for the overlaying of the walls of the buildings,
  5. for the gold work and the silver work, and for all the work to be done by the craftsmen. Now, who is willing to consecrate himself today to the LORD?"
  1. 이에 모든 族長(족장)과 이스라엘 모든 支派(지파) 어른과 千夫長(천부장)과 百夫長(백부장)과 王(왕)의 事務(사무) 監督(감독)이 다 즐거이 드리되
  2. 하나님의 殿(전) 役事(역사)를 爲(위)하여 金(금) 五千(오천) 달란트와 金(금) 다릭 一萬(일만)과 銀(은) 一萬(일만) 달란트와 놋 一萬(일만) 八千(팔천) 달란트와 鐵(철) 十萬(십만) 달란트를 드리고
  3. 무릇 寶石(보석)이 있는 者(자)는 게르손 사람 여히엘의 손에 부쳐 여호와의 殿(전) 곳간에 드렸더라
  4. 百姓(백성)이 自己(자기)의 즐거이 드림으로 기뻐하였으니 곧 저희가 誠心(성심)으로 여호와께 즐거이 드림이며 다윗 王(왕)도 기쁨을 이기지 못하여 하니라
  5. 다윗이 온 會衆(회중) 앞에서 여호와를 頌祝(송축)하여 가로되 우리 祖上(조상) 이스라엘의 하나님 여호와여 主(주)는 永遠(영원)히 頌祝(송축)을 받으시옵소서

대상27:1 대상28:1 대상27:25~31
스2:69 스8:27 느7:70~72
대상23:8 대상26:21
왕하12:4 고후9:7
눅1:68
  1. すると,一族の長たち,イスラエルの各部族の長たち,千人隊,百人隊の長たち,王の仕事の係長たちは,みずから進んで,
  2. 神の宮の奉仕のために,金5000タラント10000ダリク,銀10000タラント,青銅18000タラント,鉄100000タラントをささげた.
  3. 宝石を持っている者は,これを主の宮の宝物倉にささげ,ゲルション人エヒエルの手に託した.
  4. こうして,民は自分たちのみずから進んでささげた物について喜んだ.彼らは全き心を持ち,みずから進んで主にささげたからである.ダビデ王もまた,大いに喜んだ.
  5. ダビデ王は全集団の眼の前で主をほめたたえた.ダビデは言った.「私たちの父イスラエルの神,主よ.あなたはとこしえからとこしえまでほむべきかな.
  1. Then the leaders of families, the officers of the tribes of Israel, the commanders of thousands and commanders of hundreds, and the officials in charge of the king's work gave willingly.
  2. They gave toward the work on the temple of God five thousand talents and ten thousand darics of gold, ten thousand talents of silver, eighteen thousand talents of bronze and a hundred thousand talents of iron.
  3. Any who had precious stones gave them to the treasury of the temple of the LORD in the custody of Jehiel the Gershonite.
  4. The people rejoiced at the willing response of their leaders, for they had given freely and wholeheartedly to the LORD. David the king also rejoiced greatly.
  5. David praised the LORD in the presence of the whole assembly, saying, "Praise be to you, O LORD, God of our father Israel, from everlasting to everlasting.
  1. 여호와여 廣大(광대)하심과 權能(권능)과 榮光(영광)과 이김과 威嚴(위엄)이 다 主(주)께 屬(속)하였사오니 天地(천지)에 있는 것이 다 主(주)의 것이로소이다 여호와여 主權(주권)도 主(주)께 屬(속)하였사오니 主(주)는 높으사 萬有(만유)의 머리심이니이다
  2. 富(부)와 貴(귀)가 主(주)께로 말미암고 또 主(주)는 萬有(만유)의 主宰(주재)가 되사 손에 權勢(권세)와 能力(능력)이 있사오니 모든 者(자)를 크게 하심과 强(강)하게 하심이 主(주)의 손에 있나이다
  3. 우리 하나님이여 이제 우리가 主(주)께 感謝(감사)하오며 主(주)의 榮華(영화)로운 이름을 讚揚(찬양)하나이다
  4. 나와 나의 百姓(백성)이 무엇이관대 이처럼 즐거운 마음으로 드릴 힘이 있었나이까 모든 것이 主(주)께로 말미암았사오니 우리가 主(주)의 손에서 받은 것으로 主(주)께 드렸을 뿐이니이다
  5. 主(주) 앞에서는 우리가 우리 列祖(열조)와 다름이 없이 나그네와 寓居(우거)한 者(자)라 世上(세상)에 있는 날이 그림자 같아서 머무름이 없나이다

딤전1:17 계5:13
왕상3:13 대하1:12 롬11:36 대하20:6


레25:23 욥14:2 시102:11 시144:4
  1. 主よ.偉大さと力と栄えと尊厳とはあなたのものです.天にあるもの地にあるものはみなそうです.主よ.王国もあなたのものです.あなたはすべてのものの上に,かしらとしてあがむべき方です.
  2. 富と誉れは御前から出ます.あなたはすべてのものの支配者であられ,御手には勢いと力があり,あなたの御手によって,すべてが偉大にされ,力づけられるのです.
  3. 今,私たちの神,私たちはあなたに感謝し,あなたの栄えに満ちた御名をほめたたえます.
  4. まことに,私は何者なのでしょう.私の民は何者なのでしょう.このようにみずから進んでささげる力を保っていたとしても,すべてはあなたから出たのであり,私たちは,御手から出たものをあなたにささげたにすぎません.
  5. 私たちは,すべての父祖たちのように,あなたの前では異国人であり,居留している者です.地上での私たちの日々は影のようなもので,望みもありません.
  1. Yours, O LORD, is the greatness and the power and the glory and the majesty and the splendor, for everything in heaven and earth is yours. Yours, O LORD, is the kingdom; you are exalted as head over all.
  2. Wealth and honor come from you; you are the ruler of all things. In your hands are strength and power to exalt and give strength to all.
  3. Now, our God, we give you thanks, and praise your glorious name.
  4. "But who am I, and who are my people, that we should be able to give as generously as this? Everything comes from you, and we have given you only what comes from your hand.
  5. We are aliens and strangers in your sight, as were all our forefathers. Our days on earth are like a shadow, without hope.
  1. 우리 하나님 여호와여 우리가 主(주)의 거룩한 이름을 爲(위)하여 殿(전)을 建築(건축)하려고 미리 貯蓄(저축)한 이 모든 物件(물건)이 다 主(주)의 손에서 왔사오니 다 主(주)의 것이니이다
  2. 나의 하나님이여 主(주)께서 마음을 監察(감찰)하시고 正直(정직)을 기뻐하시는줄 내가 아나이다 내가 正直(정직)한 마음으로 이 모든 것을 즐거이 드렸사오며 이제 내가 또 여기있는 主(주)의 百姓(백성)이 主(주)께 즐거이 드리는 것을 보오니 甚(심)히 기쁘도소이다
  3. 우리 列祖(열조) 아브라함과 이삭과 이스라엘의 하나님 여호와여 主(주)께서 이것을 主(주)의 百姓(백성)의 心中(심중)에 永遠(영원)히 두어 생각하게 하시고 그 마음을 豫備(예비)하여 主(주)께로 돌아오게 하옵시며
  4. 또 내 아들 솔로몬에게 精誠(정성)된 마음을 주사 主(주)의 誡命(계명)과 法度(법도)와 律例(율례)를 지켜 이 모든 일을 行(행)하게 하시고 내가 爲(위)하여 豫備(예비)한 것으로 殿(전)을 建築(건축)하게 하옵소서
  5. 다윗이 온 會衆(회중)에게 이르되 너희는 너희 하나님 여호와를 頌祝(송축)하라 하매 會衆(회중)이 그 列祖(열조)의 하나님 여호와를 頌祝(송축)하고 머리를 숙여 여호와와 王(왕)에게 절하고


대상28:9 잠17:3 삼상16:7 잠11:20

시72:1 대상22:14 대상29:1~2
수22:23 출4:31
  1. 私たちの神,主よ.あなたの聖なる御名のために家をお建てしようと私たちが用意したこれらすべてのもおびただしいものは,あなたの御手から出たものであり,すべてはあなたのものです.
  2. 私の神.あなたは心をためされる方で,直ぐなことを愛されるのを私は知っています.私は直ぐな心で,これらすべてをみずから進んでささげました.今,ここにいるあなたの民が,みずから進んであなたにささげるのを,私は喜びのうちに見ました.
  3. 私たちの父祖アブラハム,イサク,イスラエルの神,主よ.御民のその心に計る思いをとこしえにお守りください.彼らの心をしっかりとあなたに向けさせてください.
  4. わが子ソロモンに,全き心を与えて,あなたの命令とさとしと定めを守らせ,すべてを行なわせて,私が用意した城を建てさせてください.」
  5. そして,ダビデは全集団に向かって,「あなたがたの神,主をほめたたえなさい.」と言った.すると全集団は,父祖の神,主をほめたたえ,ひざまずいて,主と王を礼拝した.
  1. O LORD our God, as for all this abundance that we have provided for building you a temple for your Holy Name, it comes from your hand, and all of it belongs to you.
  2. I know, my God, that you test the heart and are pleased with integrity. All these things have I given willingly and with honest intent. And now I have seen with joy how willingly your people who are here have given to you.
  3. O LORD, God of our fathers Abraham, Isaac and Israel, keep this desire in the hearts of your people forever, and keep their hearts loyal to you.
  4. And give my son Solomon the wholehearted devotion to keep your commands, requirements and decrees and to do everything to build the palatial structure for which I have provided."
  5. Then David said to the whole assembly, "Praise the LORD your God." So they all praised the LORD, the God of their fathers; they bowed low and fell prostrate before the LORD and the king.
  1. 이튿날 여호와께 祭司(제사)를 드리고 또 燔祭(번제)를 드리니 수송아지가 一千(일천)이요 수羊(양)이 一千(일천)이요 어린 羊(양)이 一千(일천)이요 또 그 奠祭(전제)라 온 이스라엘을 爲(위)하여 豊盛(풍성)한 祭物(제물)을 드리고
  2. 이 날에 무리가 크게 기뻐하여 여호와 앞에서 먹으며 마셨더라 무리가 다윗의 아들 솔로몬으로 다시 王(왕)을 삼아 기름을 부어 여호와께 돌려 主權者(주권자)가 되게 하고 사독에게도 기름을 부어 祭司長(제사장)이 되게 하니라
  3. 솔로몬이 여호와께서 주신 位(위)에 앉아 父親(부친) 다윗을 이어 王(왕)이 되어 亨通(형통)하니 온 이스라엘이 그 命令(명령)을 順從(순종)하며
  4. 모든 方伯(방백)과 勇士(용사)와 다윗 王(왕)의 여러 아들이 솔로몬 王(왕)에게 服從(복종)하니
  5. 여호와께서 솔로몬으로 이스라엘 무리의 目前(목전)에 甚(심)히 尊待(존대)케 하시고 또 王(왕)의 威嚴(위엄)을 주사 그 殿(전) 이스라엘 모든 王(왕)보다 뛰어나게 하셨더라

창35:14
대상23:1 왕상1:33~39 왕상2:35
왕상2:12 대상28:5 대하9:8

대하1:1 수3:7 왕상3:13 대하1:12 전2:9
  1. その日の翌日,彼らは主にいけにえをささげ,全焼のいけにえをささげた.雄牛千頭,雄羊千頭,子羊千頭,これらに添える注ぎのぶどう酒,それに全イスラエルのためのおびただしいいけにえをささげた.
  2. 彼らはその日,大いに喜んで,主の前に食べたり飲んだりしし,あらためてダビデの子ソロモンを王とし,油をそそいで,主のために,君主とし,ツァドクを祭司とした.
  3. こうしてソロモンは,主の設けられた王座に着き,父ダビデに代わって王となって,栄えた.全イスラエルは彼に聞き従った.
  4. すべてのつかさたち,勇士たち,および,ダビデ王のすべての子たちまでも,ソロモン王に服した.
  5. 主はソロモンを全イスラエルの目の前に非常に大いなる者とし,彼より先にイスラエルを治めたどの王にも見られなかった王の尊厳を,彼に与えられた.
  1. The next day they made sacrifices to the LORD and presented burnt offerings to him: a thousand bulls, a thousand rams and a thousand male lambs, together with their drink offerings, and other sacrifices in abundance for all Israel.
  2. They ate and drank with great joy in the presence of the LORD that day. Then they acknowledged Solomon son of David as king a second time, anointing him before the LORD to be ruler and Zadok to be priest.
  3. So Solomon sat on the throne of the LORD as king in place of his father David. He prospered and all Israel obeyed him.
  4. All the officers and mighty men, as well as all of King David's sons, pledged their submission to King Solomon.
  5. The LORD highly exalted Solomon in the sight of all Israel and bestowed on him royal splendor such as no king over Israel ever had before.
  1. 이새의 아들 다윗이 온 이스라엘의 王(왕)이 되어
  2. 이스라엘을 治理(치리)한 날짜는 四十年(사십년)이라 헤브론에서 七年(칠년)을 治理(치리)하였고 예루살렘에서 三十三年(삼십삼년)을 治理(치리)하였더라
  3. 저가 나이 많아 늙도록 富(부)하고 尊貴(존귀)하다가 죽으매 그 아들 솔로몬이 代身(대신)하여 王(왕)이 되니라
  4. 다윗 王(왕)의 始終(시종) 行蹟(행적)이 先見者(선견자) 사무엘의 글과 先知者(선지자) 나단의 글과 先見者(선견자) 갓의 글에 다 記錄(기록)되고
  5. 또 저의 王(왕)된 일과 그 權勢(권세)와 저와 이스라엘과 온 世上(세상) 列國(렬국)의 지난 時事(시사)가 다 記錄(기록)되니라


삼하5:4,5 왕상2:11
창15:15 창25:8 대상23:1
대상26:28 삼상9:9 삼하12:1 삼하22:5
단4:23 단4:25
  1. このようにして,エェサイの子ダビデは全イスラエルを治めた.
  2. 彼がイスラエルの王であった期間は40年間であった.ヘブロンで7年治め,エルサレムで33年治めた.
  3. 彼は長寿に恵まれ,齢も富も誉れも満ち満ちて死んだ.彼の子ソロモンが代わって王となった.
  4. ダビデ王の業績は,最初から最後まで,予見者サムエルの言行録,預言者ナタンの言行録,先見者ガドの言行録にまさしくしるされている.
  5. それには,彼のすべての統治,彼の力,また,彼およびイスラエル,それに各地の諸王国が過ごした時代についてしるされている.
  1. David son of Jesse was king over all Israel.
  2. He ruled over Israel forty years--seven in Hebron and thirty-three in Jerusalem.
  3. He died at a good old age, having enjoyed long life, wealth and honor. His son Solomon succeeded him as king.
  4. As for the events of King David's reign, from beginning to end, they are written in the records of Samuel the seer, the records of Nathan the prophet and the records of Gad the seer,
  5. together with the details of his reign and power, and the circumstances that surrounded him and Israel and the kingdoms of all the other lands.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼