목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

다니엘(ダニエル書) 8장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 나 다니엘에게 처음에 나타난 異像(이상) 後(후) 벨사살 王(왕) 三年(삼년)에 다시 異像(이상)이 나타나니라
  2. 내가 異像(이상)을 보았는데 내가 그것을 볼 때에 내 몸은 엘람道(도) 수산城(성)에 있었고 내가 異像(이상)을 보기는 을래 江邊(강변)에서니라
  3. 내가 눈을 들어본즉 江(강) 가에 두 뿔 가진 수羊(양)이 섰는데 그 두 뿔이 다 길어도 한 뿔은 다른 뿔보다도 길었고 그 긴 것은 나중에 난 것이더라
  4. 내가 본즉 그 수羊(양)이 西(서)와 北(북)과 南(남)을 向(향)하여 받으나 그것을 當(당)할 짐승이 하나도 없고 그 손에서 能(능)히 구할 이가 絶對(절대)로 없으므로 그것이 任意(임의)로 行(행)하고 스스로 强大(강대)하더라
  5. 내가 생각할 때에 한 수염소가 西便(서편)에서부터 와서 온 地面(지면)에 두루 다니되 땅에 닿지 아니하며 그 염소 두 눈 사이에는 顯著(현저)한 뿔이 있더라

단7:1 단5:1
사11:11 느1:1 겔1:1 단8:16
단8:20
신33:17 겔34:21 단8:7 단7:17 단3:15 단11:3 단11:16 단11:36 단8:8
단8:21
  1. ベルシャツァル王の治世の第3年,初めに私に幻が現われて後,私,ダニエルにまた,1つの幻が現われた.
  2. 私は1つの幻を見たが,見ていると,私がエラム州にあるシュシャンの城にいた.なお幻を見ていると,私はウライ川のほとりにいた.
  3. 私が目を上げて見ると,なんと1頭の雄羊が川岸に立っていた.それには2本の角があって,この2本の角は長かったが,1つはほかの角よりも長かった.その長いほうは,あとに出て来たのであった.
  4. 私はその雄羊が,西や,北や,南のほうへ突き進んでいるのを見た.どんな獣もそれに立ち向かうことができず,また,その手から救い出すことのできるものもいなかった.それは思いのままにふるまって,高ぶっていた.
  5. 私が注意して見ていると,見よ,1頭の雄やぎが,地には触れずに,全土を飛び回って,西からやって来た.その雄やぎには,目と目の間に,著しく目だつ1本の角があった.
  1. In the third year of King Belshazzar's reign, I, Daniel, had a vision, after the one that had already appeared to me.
  2. In my vision I saw myself in the citadel of Susa in the province of Elam; in the vision I was beside the Ulai Canal.
  3. I looked up, and there before me was a ram with two horns, standing beside the canal, and the horns were long. One of the horns was longer than the other but grew up later.
  4. I watched the ram as he charged toward the west and the north and the south. No animal could stand against him, and none could rescue from his power. He did as he pleased and became great.
  5. As I was thinking about this, suddenly a goat with a prominent horn between his eyes came from the west, crossing the whole earth without touching the ground.
  1. 그것이 두 뿔 가진 수羊(양) 곧 내가 본바 江(강)가에 섰던 羊(양)에게로 나아가되 憤怒(분노)한 힘으로 그것에게로 달려가더니
  2. 내가 본즉 그것이 수羊(양)에게로 가까이 나아가서는 더욱 성내어 그 수羊(양)을 쳐서 그 두 뿔을 꺾으나 수羊(양)에게는 그것을 對敵(대적)할 힘이 없으므로 그것이 수羊(양)을 땅에 엎드러뜨리고 짓밟았으나 能(능)히 수羊(양)을 그 손에서 벗어나게 할 이가 없었더라
  3. 수염소가 스스로 甚(심)히 强大(강대)하여 가더니 强盛(강성)할 때에 그 큰 뿔이 꺾이고 그 代身(대신)에 顯著(현저)한 뿔 넷이 하늘 四方(사방)을 向(향)하여 났더라
  4. 그 中(중) 한 뿔에서 또 작은 뿔 하나가 나서 南便(남편)과 東便(동편)과 또 榮華(영화)로운 땅을 向(향)하여 甚(심)히 커지더니
  5. 그것이 하늘 軍隊(군대)에 미칠만큼 커져서 그 軍隊(군대)와 별 中(중)에 몇을 땅에 떨어뜨리고 그것을 짓밟고

욥15:26
단11:11 단8:4 시7:5
단8:4 단8:5 단7:2,3
단7:8 단11:25 단11:16 단11:41 시48:2 겔20:6 겔20:15
단11:28 사14:13 계12:4 단8:7
  1. この雄やぎは,川岸に立っているのを私が見たあの2本の角を持つ雄羊に向かって来て,勢い激しく,これに走り寄った.
  2. 見ていると,これは雄羊に近づき,怒り狂って,この雄羊を打ち殺し,その2本の角をへし折ったが,雄羊には,これに立ち向かう力がなかった.雄やぎは雄羊を地に打ち倒し,踏みにじった.雄羊を雄やぎの手から救い出すものは,いなかった.
  3. この雄やぎは,非常に高ぶったが,その強くなったときに,あの大きな角が折れた.そしてその代わりに,天の四方に向かって,著しく目だつ4本の角が生え出た.
  4. そのうちの1本の角から,また1本の小さな角が芽を出して,南と,東と,麗しい国とに向かって,非常に大きくなっていった.
  5. それは大きくなって,天の軍勢に達し,星の軍勢のうちの幾つかを地に落として,これを踏みにじり,
  1. He came toward the two-horned ram I had seen standing beside the canal and charged at him in great rage.
  2. I saw him attack the ram furiously, striking the ram and shattering his two horns. The ram was powerless to stand against him; the goat knocked him to the ground and trampled on him, and none could rescue the ram from his power.
  3. The goat became very great, but at the height of his power his large horn was broken off, and in its place four prominent horns grew up toward the four winds of heaven.
  4. Out of one of them came another horn, which started small but grew in power to the south and to the east and toward the Beautiful Land.
  5. It grew until it reached the host of the heavens, and it threw some of the starry host down to the earth and trampled on them.
  1. 또 스스로 높아져서 軍隊(군대)의 主宰(주재)를 對敵(대적)하며 그에게 每日(매일) 드리는 祭祀(제사)를 除(제)하여 버렸고 그의 聖所(성소)를 헐었으며
  2. 犯罪(범죄)함을 因(인)하여 百姓(백성)과 每日(매일) 드리는 祭祀(제사)가 그것에게 붙인 바 되었고 그것이 또 眞理(진리)를 땅에 던지며 自意(자의)로 行(행)하여 亨通(형통)하였더라
  3. 내가 들은즉 거룩한 者(자)가 말하더니 다른 거룩한 者(자)가 그 말하는 者(자)에게 묻되 異像(이상)에 나타난바 每日(매일) 드리는 祭祀(제사)와 亡(망)하게 하는 罪惡(죄악)에 對(대)한 일과 聖所(성소)와 百姓(백성)이 내어준바 되며 짓밟힐 일이 어느 때까지 이를꼬 하매
  4. 그가 내게 이르되 二千(이천) 三百(삼백) 晝夜(주야)까지니 그 때에 聖所(성소)가 淨潔(정결)하게 함을 입으리라 하였느니라
  5. 나 다니엘이 이 異像(이상)을 보고 그 뜻을 알고자 할 때에 사람 模樣(모양) 같은 것이 내 앞에 섰고

단8:25 단11:36 수5:14 단11:31 단12:11
단8:24 단11:28 단11:30
단4:13 단11:31 단12:6 계6:10 단9:24~27
단8:26
벧전1:10,11 단7:13 단10:16 단10:18 겔1:26 계1:13
  1. 軍勢の長にまでのし上がった.それによって,常供のささげ物は取り上げられ,その聖所の基はくつがえされる.
  2. 軍勢は渡され,常供のささげ物に代えてそむきの罪がささげられた.その角は真理を地に投げ捨て,ほしいままにふるまって,それを成し遂げた.
  3. 私は,ひとりの聖なる者が語っているのを聞いた.すると,もうひとりの聖なる者が,その語っている者に言った.「常供のささげ物や,あの荒らす者のするそむきの罪,および,聖所と軍勢が踏みにじられるという幻は,いつまでのことだろう.」
  4. すると彼は答えて言った.「2300の夕と朝が過ぎるまで.そのとき聖所はその権利を取り戻す.」
  5. 私,ダニエルは,この幻を見ていて,その意味を悟りたいと願っていた.ちょうどそのとき,人間のように見える者が私の前に立った.
  1. It set itself up to be as great as the Prince of the host; it took away the daily sacrifice from him, and the place of his sanctuary was brought low.
  2. Because of rebellion, the host of the saints and the daily sacrifice were given over to it. It prospered in everything it did, and truth was thrown to the ground.
  3. Then I heard a holy one speaking, and another holy one said to him, "How long will it take for the vision to be fulfilled--the vision concerning the daily sacrifice, the rebellion that causes desolation, and the surrender of the sanctuary and of the host that will be trampled underfoot?"
  4. He said to me, "It will take 2,330 evenings and mornings; then the sanctuary will be reconsecrated."
  5. While I, Daniel, was watching the vision and trying to understand it, there before me stood one who looked like a man.
  1. 내가 들은즉 을래 江(강) 두 언덕 사이에서 사람의 목소리가 있어 외쳐 이르되 가브리엘아 이 異像(이상)을 이 사람에게 깨닫게 하라 하더니
  2. 그가 나의 선 곳으로 나아왔는데 그 나아올 때에 내가 두려워서 얼굴을 땅에 대고 엎드리매 그가 내게 이르되 人子(인자)야 깨달아 알라 이 異像(이상)은 定(정)한 때 끝에 關(관)한 것이니라
  3. 그가 내게 말할 때에 내가 얼굴을 땅에 대고 엎드리어 깊이 잠들매 그가 나를 어루만져서 일으켜 세우며
  4. 가로되 震怒(진노)하시는 때가 마친 後(후)에 될 일을 내가 네게 알게 하리니 이 異像(이상)은 定(정)한 때 끝에 關(관)한 일임이니라
  5. 네가 본바 두 뿔 가진 수羊(양)은 곧 메대와 바사 王(왕)들이요

단12:5~7 단8:2 단9:21 눅1:19 눅1:26
눅1:12 겔1:28 겔2:1 단8:19 단11:27 단11:35 단11:40 단12:4 단12:9
단10:9 눅9:32 단9:21 단10:10 단10:18
단11:36 시102:13 단8:17
단8:3 단6:8
  1. 私は,ウライ川の中ほどから,「ガブリエルよ.この人に,その幻を悟らせよ.」と呼びかけて言っている人の声を聞いた.
  2. 彼は私の立っている所に来た.彼が来たとき,私は恐れて,ひれ伏した.すると彼は私に言った.「悟れ.人の子よ.その幻は,終わりの時のことである.」
  3. 彼が私に語りかけたとき,私は意識を失って,地に倒れた.しかし,彼は私に手をかけて,その場に立ち上がらせ,
  4. そして言った.「見よ.私は,終わりの憤りの時に起こることを,あなたに知らせる.それは,終わりの定めの時にかかわるからだ.
  5. あなたが見た雄羊の持つあの2本の角は,メディヤとペルシヤの王である.
  1. And I heard a man's voice from the Ulai calling, "Gabriel, tell this man the meaning of the vision."
  2. As he came near the place where I was standing, I was terrified and fell prostrate. "Son of man," he said to me, "understand that the vision concerns the time of the end."
  3. While he was speaking to me, I was in a deep sleep, with my face to the ground. Then he touched me and raised me to my feet.
  4. He said: "I am going to tell you what will happen later in the time of wrath, because the vision concerns the appointed time of the end.
  5. The two-horned ram that you saw represents the kings of Media and Persia.
  1. 털이 많은 수염소는 곧 헬라 王(왕)이요 두 눈 사이에 있는 큰 뿔은 곧 그 첫째 王(왕)이요
  2. 뿔이 꺾이고 그 代身(대신)에 네 뿔이 났은즉 그 나라 가운데서 네 나라가 일어나되 그 權勢(권세)만 못하리라
  3. 이 네 나라 마지막 때에 悖逆者(패역자)들이 가득할 즈음에 한 王(왕)이 일어나리니 그 얼굴은 嚴壯(엄장)하며 詭譎(궤휼)에 能(능)하며
  4. 그 權勢(권세)가 强(강)할 것이나 自己(자기)의 힘으로 말미암은 것이 아니며 그가 將次(장차) 非常(비상)하게 破壞(파괴)를 行(행)하고 自意(자의)로 行(행)하여 亨通(형통)하며 强(강)한 者(자)들과 거룩한 百姓(백성)을 滅(멸)하리라
  5. 그가 꾀를 베풀어 제 손으로 詭譎(궤휼)을 이루고 마음에 스스로 큰 체하며 또 平和(평화)한 때에 많은 무리를 滅(멸)하며 또 스스로 서서 萬王(만왕)의 王(왕)을 對敵(대적)할 것이나 그가 사람의 손을 말미암지 않고 깨어지리라

단8:5 단10:20 단11:3
단8:8 단8:24

계17:17 단8:12 단11:28 단11:30 단7:21 단12:7 사63:18
단11:23 단8:11 단11:21 단11:24 단2:34
  1. 毛深い雄やぎはギリシヤの王であって,その目と目の間にある大きな角は,その第1の王である.
  2. その角が折れて,代わりに4本の角が生えたが,それは,その国から4つの国が起こることである.しかし,第1の王のような勢力はない.
  3. 彼らの治世の終わりに,彼らのそむきが窮まるとき,横柄で狡滑なひとりの王が立つ.
  4. 彼の力は強くなるが,彼自身の力によるのではない.彼は,あきれ果てるような破壊を行ない,事をなして成功し,有力者たちと聖徒の民を滅ぼす.
  5. 彼は悪巧みによって欺きをその手で成功させ,心は高ぶり,不意に多くの人を滅ぼし,君の君に向かって立ち上がる.しかし,人手によらずに,彼は砕かれる.
  1. The shaggy goat is the king of Greece, and the large horn between his eyes is the first king.
  2. The four horns that replaced the one that was broken off represent four kingdoms that will emerge from his nation but will not have the same power.
  3. "In the latter part of their reign, when rebels have become completely wicked, a stern-faced king, a master of intrigue, will arise.
  4. He will become very strong, but not by his own power. He will cause astounding devastation and will succeed in whatever he does. He will destroy the mighty men and the holy people.
  5. He will cause deceit to prosper, and he will consider himself superior. When they feel secure, he will destroy many and take his stand against the Prince of princes. Yet he will be destroyed, but not by human power.
  1. 이미 말한바 晝夜(주야)에 對(대)한 異像(이상)이 確實(확실)하니 너는 그 異像(이상)을 看守(간수)하라 이는 여러 날 後(후)의 일임이니라
  2. 이에 나 다니엘이 昏絶(혼절)하여 數日(수일)을 앓다가 일어나서 王(왕)의 일을 보았느니라 내가 그 異像(이상)을 因(인)하여 놀랐고 그 뜻을 깨닫는 사람도 없었느니라

단8:14 단10:1 단12:4 단12:9 단10:14
단7:28 단8:16
  1. 先に告げられた夕と朝の幻,それは真実である.しかし,あなたはこの幻を秘めておけ.これはまだ,多くの日の後のことだから.」
  2. 私,ダニエルは,幾日かの間,病気になったままでいた.その後,起きて王の事務をとった.しかし,私はこの幻のことで,驚きすくんでいた.それを悟れなかったのである.
  1. "The vision of the evenings and mornings that has been given you is true, but seal up the vision, for it concerns the distant future."
  2. I, Daniel, was exhausted and lay ill for several days. Then I got up and went about the king's business. I was appalled by the vision; it was beyond understanding.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼