목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

이사야(イザヤ書) 14장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 야곱을 矜恤(긍휼)히 여기시며 이스라엘을 다시 擇(택)하여 自己(자기) 故土(고토)에 두시리니 나그네 된 者(자)가 야곱 族屬(족속)에게 加入(가입)되어 그들과 聯合(련합)할 것이며
  2. 民族(민족)들이 그들을 데리고 그들의 本土(본토)에 돌아오리니 이스라엘 族屬(족속)이 여호와의 땅에서 그들을 얻어 奴婢(노비)를 삼겠고 前(전)에 自己(자기)를 사로잡던 者(자)를 사로잡고 自己(자기)를 壓制(압제)하던 者(자)를 主管(주관)하리라
  3. 여호와께서 너를 슬픔과 困苦(곤고)와 및 너의 受苦(수고)하는 苦役(고역)에서 놓으시고 安息(안식)을 주시는 날에
  4. 너는 바벨론 王(왕)에 對(대)하여 이 노래를 지어 이르기를 虐待(학대)하던 者(자)가 어찌 그리 그쳤으며 强暴(강포)한 城(성)이 어찌 그리 廢(폐)하였는고
  5. 여호와께서 惡人(악인)의 몽둥이와 覇權者(패권자)의 笏(홀)을 꺾으셨도다

시102:13 슥1:17 대하36:22,23 슥8:22,23 엡2:12~14
사49:22 사60:9 사66:20 사61:5 욜3:8 사60:14

미2:4 합2:6 렘51:13 계18:16
사9:4
  1. まことに,主はヤコブをあわれみ,再びイスラエルを選び,彼らを自分たちの土地にいこわせる.在留異国人も彼らに連なり,ヤコブの家に加わる.
  2. 国々の民は彼らを向かえ,彼らの所に導き入れる.イスラエルの家は主の土地でこの異国人を奴隷,女奴隷として所有し,自分たちをとりこにした者を支配するようになる.
  3. 主が,あなたの痛み,あなたへの激しい怒りを除き,あなたに負わせた過酷な労役を解いてあなたをいこわせる日に,
  4. あなたは,バビロンの王について,このようなあざけりの歌を歌って言う. 「しいたげる者はどのようにして果てたのか.横暴はどのようにして終わったのか.
  5. 主が悪者の杖と,支配者の笏とを折られたのだ.
  1. The LORD will have compassion on Jacob; once again he will choose Israel and will settle them in their own land. Aliens will join them and unite with the house of Jacob.
  2. Nations will take them and bring them to their own place. And the house of Israel will possess the nations as menservants and maidservants in the LORD'S land. They will make captives of their captors and rule over their oppressors.
  3. On the day the LORD gives you relief from suffering and turmoil and cruel bondage,
  4. you will take up this taunt against the king of Babylon: How the oppressor has come to an end! How his fury has ended!
  5. The LORD has broken the rod of the wicked, the scepter of the rulers,
  1. 그들이 忿(분)내어 여러 民族(민족)을 치되 치기를 마지 아니하였고 怒(노)하여 列邦(열방)을 抑壓(억압)하여도 그 抑壓(억압)을 막을 者(자) 없었더니
  2. 이제는 온 땅이 平安(평안)하고 靜穩(정온)하니 무리가 소리질러 노래하는도다
  3. 香(향)나무와 레바논 柏香木(백향목)도 너로 因(인)하여 기뻐하여 이르기를 네가 넘어뜨리웠은즉 올라와서 우리를 斫伐(작벌)할 者(자) 없다 하는도다
  4. 아래의 陰府(음부)가 너로 因(인)하여 騷動(소동)하여 너의 옴을 迎接(영접)하되 그것이 世上(세상)에서의 모든 英雄(영웅)을 너로 因(인)하여 動(동)하게 하며 列邦(열방)의 모든 王(왕)으로 그 寶座(보좌)에서 일어서게 하므로
  5. 그들은 다 네게 말하여 이르기를 너도 우리 같이 軟弱(연약)하게 되었느냐 너도 우리 같이 되었느냐 하리로다

렘50:23
사44:23 사49:13 사54:1 사55:12
사37:24 사2:13 겔31:16
겔32:21
렘51:48
  1. 彼は憤って,国々の民を打ち,絶え間なく打ち,怒って,国々を容赦なくしいたげて支配したのだが.
  2. 全地は安らかにいこい,喜びの歌声をあげている.
  3. もみの木も,レバノンの杉も,あなたのことを喜んで,言う.『あなたが倒れ伏したので,もう,私たちを切る者は上って来ない.』
  4. 下界のよみは,あなたの来るのを迎えようとざわめき,死者の霊たち,地のすべての指導者たち揺り起こし,国々のすべての王を,その王座から立ち上がらせる.
  5. 彼らはみな,あなたに告げて言う.『あなたもまた,私たちのように弱くされ,私たちに似た者となってしまった.』
  1. which in anger struck down peoples with unceasing blows, and in fury subdued nations with relentless aggression.
  2. All the lands are at rest and at peace; they break into singing.
  3. Even the pine trees and the cedars of Lebanon exult over you and say, "Now that you have been laid low, no woodsman comes to cut us down."
  4. The grave below is all astir to meet you at your coming; it rouses the spirits of the departed to greet you--all those who were leaders in the world; it makes them rise from their thrones--all those who were kings over the nations.
  5. They will all respond, they will say to you, "You also have become weak, as we are; you have become like us."
  1. 네 榮華(영화)가 陰府(음부)에 떨어졌음이여 너의 琵琶(비파) 소리까지로다 구더기가 네 아래 깔림이여 지렁이가 너를 덮었도다
  2. 아침의 아들 啓明星(계명성)이여 어찌 그리 하늘에서 떨어졌으며 너 列國(렬국)을 엎은 者(자)여 어찌 그리 땅에 찍혔는고
  3. 네가 네 마음에 이르기를 내가 하늘에 올라 하나님의 뭇별 위에 나의 寶座(보좌)를 높이리라 내가 北極(북극) 集會(집회)의 山(산) 위에 座定(좌정)하리라
  4. 가장 높은 구름에 올라 至極(지극)히 높은 者(자)와 비기리라 하도다
  5. 그러나 이제 네가 陰府(음부) 곧 구덩이의 맨 밑에 빠치우리로다


욥38:7 사24:21 사34:4
렘51:53 암9:2 마11:23 눅10:15 단5:22,23 살후2:4

겔32:23 마11:23 눅10:15
  1. あなたの誇り,あなたの琴の音はよみに落とされ,あなたの下には,うじが敷かれ,虫けらが,あなたのおおいとなる.
  2. 暁の子,明けの明星よ.どうしてあなたは天から落ちたのか.国々を打ち破った者よ.どうしてあなたは地に切り倒されたのか.
  3. あなたは心の中で言った.『私は天に上ろう.神の星々のはるか上に私の王座を上げ,北の果てにある会合の山にすわろう.
  4. 密雲の頂きに上り,いと高き方のようになろう.』
  5. しかし,あなたはよみに落とされ,穴の底に落とされる.
  1. All your pomp has been brought down to the grave, along with the noise of your harps; maggots are spread out beneath you and worms cover you.
  2. How you have fallen from heaven, O morning star, son of the dawn! You have been cast down to the earth, you who once laid low the nations!
  3. You said in your heart, "I will ascend to heaven; I will raise my throne above the stars of God; I will sit enthroned on the mount of assembly, on the utmost heights of the sacred mountain.
  4. I will ascend above the tops of the clouds; I will make myself like the Most High."
  5. But you are brought down to the grave, to the depths of the pit.
  1. 너를 보는 者(자)가 注目(주목)하여 너를 仔細(자세)히 살펴 보며 말하기를 이 사람이 땅을 震動(진동)시키며 列國(렬국)을 驚動(경동)시키며
  2. 世界(세계)를 荒蕪(황무)케 하며 城邑(성읍)을 破壞(파괴)하며 사로잡힌 者(자)를 그 집으로 놓아 보내지 않던 者(자)가 아니뇨 하리로다
  3. 列邦(열방)의 王(왕)들은 모두 各各(각각) 自己(자기) 집에서 榮光(영광) 中(중)에 자건마는
  4. 오직 너는 自己(자기) 무덤에서 내어쫓겼으니 可憎(가증)한 나무가지 같고 칼에 찔려 돌구덩이에 빠진 주검에 둘러싸였으니 밟힌 屍體(시체)와 같도다
  5. 네가 自己(자기) 땅을 亡(망)케 하였고 自己(자기) 百姓(백성)을 죽였으므로 그들과 一般(일반)으로 安葬(안장)함을 얻지 못하나니 惡(악)을 行(행)하는 者(자)의 後孫(후손)은 永永(영영)히 이름이 나지 못하리로다

렘50:23
렘50:33

겔32:20
욥18:19 시21:10
  1. あなたを見る者は,あなたを見つめ,あなたを見きわめる.『この者が,地を震わせ,王国を震え上がらせ,
  2. 世界を荒野のようにし,町々を絶滅し,捕虜たちを家に帰さなかった者なのか.』
  3. すべての国の王たちはみな,おのおの自分の墓で,尊ばれて眠っている.
  4. しかし,あなたは,忌みきらわれる若枝のように墓の外に投げ出された.剣で刺し殺されて墓穴に下る者でおおわれ,踏みつけられるしかばねのようだ.
  5. あなたは墓の中で彼らとともになることはない.あなたは自分の国を滅ぼし,自分の民を虐殺したからだ.悪を行なう者どもの子孫については永久に語られない.
  1. Those who see you stare at you, they ponder your fate: "Is this the man who shook the earth and made kingdoms tremble,
  2. the man who made the world a desert, who overthrew its cities and would not let his captives go home?"
  3. All the kings of the nations lie in state, each in his own tomb.
  4. But you are cast out of your tomb like a rejected branch; you are covered with the slain, with those pierced by the sword, those who descend to the stones of the pit. Like a corpse trampled underfoot,
  5. you will not join them in burial, for you have destroyed your land and killed your people. The offspring of the wicked will never be mentioned again.
  1. 너희는 그들의 列祖(열조)의 罪惡(죄악)을 因(인)하여 그 子孫(자손) 屠戮(도륙)하기를 豫備(예비)하여 그들로 일어나 땅을 取(취)하여 世上(세상)에 城邑(성읍)을 充滿(충만)케 하지 못하게 하라
  2. 萬軍(만군)의 여호와께서 말씀하시되 내가 일어나 그들을 쳐서 그 이름과 남은 者(자)와 아들과 後孫(후손)을 바벨론에서 끊으리라 나 여호와의 말이니라
  3. 내가 또 그것으로 고슴도치의 窟穴(굴혈)과 물웅덩이가 되게 하고 또 滅亡(멸망)의 비로 掃除(소제)하리라 나 萬軍(만군)의 여호와의 말이니라
  4. 萬軍(만군)의 여호와께서 盟誓(맹서)하여 가라사대 나의 생각한 것이 반드시 되며 나의 經營(경영)한 것이 반드시 이루리라
  5. 내가 앗수르 사람을 나의 땅에서 破(파)하며 나의 山(산)에서 발아래 밟으리니 그 때에 그의 멍에가 이스라엘에게서 떠나고 그의 짐이 그들의 어깨에서 벗어질 것이라

출20:5 마23:35
렘51:50 렘51:62 욥18:19 창21:23
사34:11 습2:14
잠19:21
사37:36 사9:4 사10:27
  1. 先祖の咎のゆえに,彼の子らのために,ほふり場を備えよ.彼らが立って地を占領し,世界の面を彼らの町々で満たさないためだ.」
  2. 「わたしは彼らに向かって立ち上がる.--万軍の主の御告げ.--わたしはバビロンからその名と,残りの者,および,後に生まれる子孫とを断ち滅ぼす.--主の御告げ.--
  3. わたしはこれを針ねずみの領地,水のある沢とし,滅びのほうきで一掃する.--万軍の主の御告げ.--」
  4. 万軍の主は誓って仰せられた.「必ず,わたしの考えたとおりに事は成り,わたしの計ったとおりに成就する.
  5. わたしはアッシリヤをわたしの国で打ち破り,わたしの山で踏みつける.アッシリヤのくびきは彼らの上から除かれ,その重荷は彼らの肩から除かれる.
  1. Prepare a place to slaughter his sons for the sins of their forefathers; they are not to rise to inherit the land and cover the earth with their cities.
  2. "I will rise up against them," declares the LORD Almighty. "I will cut off from Babylon her name and survivors, her offspring and descendants," declares the LORD.
  3. "I will turn her into a place for owls and into swampland; I will sweep her with the broom of destruction," declares the LORD Almighty.
  4. The LORD Almighty has sworn, "Surely, as I have planned, so it will be, and as I have purposed, so it will stand.
  5. I will crush the Assyrian in my land; on my mountains I will trample him down. His yoke will be taken from my people, and his burden removed from their shoulders."
  1. 이것이 온 世界(세계)를 向(향)하여 定(정)한 經營(경영)이며 이것이 列邦(열방)을 向(향)하여 편 손이라 하셨나니
  2. 萬軍(만군)의 여호와께서 經營(경영)하셨은즉 누가 能(능)히 그것을 廢(폐)하며 그 손을 펴셨은즉 누가 能(능)히 그것을 돌이키랴
  3. 아하스 王(왕)의 죽던 해에 받은 警告(경고)라
  4. 블레셋 온 땅이여 너를 치던 막대기가 부러졌다고 기뻐하지 말라 뱀의 뿌리에서는 毒蛇(독사)가 나겠고 그 열매는 나는 불뱀이 되리라
  5. 가난한 者(자)의 長子(장자)는 먹겠고 貧乏(빈핍)한 者(자)는 平安(평안)히 누우려니와 내가 너의 뿌리를 饑饉(기근)으로 죽일 것이요 너의 남은 者(자)는 殺戮(살륙)을 當(당)하리라

신4:34
대하20:6 욥9:12 시33:11 잠21:30 단4:31 단4:33 단4:35
왕하16:20 사13:1
출15:14 시60:8 시87:4 시108:9 사10:24 사30:6 민21:6 렘46:22
사29:19 습3:12
  1. これが,全地に対して立てられたはかりごと,これが,万国に対して伸ばされた御手.
  2. 万軍の主が立てられたことを,だれが破りえよう.御手が伸ばされた.だれがそれを引き戻しえよう.」
  3. アハズ王が死んだ年,この宣告があった.
  4. 「喜ぶな,ペリシテの全土よ.おまえを打った杖が折られたからと言って.蛇の子孫からまむしが出,その子は飛びかける燃える蛇となるからだ.
  5. 寄るべのない者たちの初子は養われ,貧しい者は安らかに伏す.しかし,わたしは,おまえの子孫を飢えで,死なせる.おまえの残りの者は殺される.
  1. This is the plan determined for the whole world; this is the hand stretched out over all nations.
  2. For the LORD Almighty has purposed, and who can thwart him? His hand is stretched out, and who can turn it back?
  3. This oracle came in the year King Ahaz died:
  4. Do not rejoice, all you Philistines, that the rod that struck you is broken; from the root of that snake will spring up a viper, its fruit will be a darting, venomous serpent.
  5. The poorest of the poor will find pasture, and the needy will lie down in safety. But your root I will destroy by famine; it will slay your survivors.
  1. 城門(성문)이여 슬피 울지어다 城邑(성읍)이여 부르짖을지어다 너 블레셋이여 다 燒滅(소멸)되게 되었도다 大抵(대저) 煙氣(연기)가 北方(북방)에서 오는데 그 行伍(항오)를 떨어져 行(행)하는 者(자) 없느니라
  2. 그 나라 使臣(사신)들에게 어떻게 對答(대답)하겠느냐 여호와께서 시온을 세우셨으니 그의 百姓(백성)의 困苦(곤고)한 者(자)들이 그 안에서 避難(피난)하리라 할 것이니라

사24:12 사13:6 사20:1 사5:27
시87:1 시87:5 시102:16 시132:13 사28:16
  1. 門よ,泣きわめけ.町よ,叫べ.ペリシテの全土は,震えおののけ.北から煙が上がり,その編隊から抜ける者がないからだ.
  2. 異邦の使者たちに何と答えようか.『主はシオンの礎を据えられた.主の民の悩む者たちは,これに身を避ける.』」
  1. Wail, O gate! Howl, O city! Melt away, all you Philistines! A cloud of smoke comes from the north, and there is not a straggler in its ranks.
  2. What answer shall be given to the envoys of that nation? "The LORD has established Zion, and in her his afflicted people will find refuge."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼