목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

요한계시록(ヨハネの默示錄) 12장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 하늘에 큰 異蹟(이적)이 보이니 해를 입은 한 女子(녀자)가 있는데 그 발 아래는 달이 있고 그 머리에는 열두 별의 冕旒冠(면류관)을 썼더라
  2. 이 女子(녀자)가 아이를 배어 解産(해산)하게 되매 아파서 애써 부르짖더라
  3. 하늘에 또 다른 異蹟(이적)이 보이니 보라 한 큰 붉은 龍(용)이 있어 머리가 일곱이요 뿔이 열이라 그 여러 머리에 일곱 冕旒冠(면류관)이 있는데
  4. 그 꼬리가 하늘 별 三分(삼분)의 一(일)을 끌어다가 땅에 던지더라 龍(용)이 解産(해산) 하려는 女子(녀자) 앞에서 그가 解産(해산)하면 그 아이를 삼키고자 하더니
  5. 女子(녀자)가 아들을 낳으니 이는 將次(장차) 鐵杖(철장)으로 萬國(만국)을 다스릴 男子(남자)라 그 아이를 하나님 앞과 그 寶座(보좌) 앞으로 올려가더라

아6:10 시104:2
사66:7~10 미4:10
계17:3 사27:1 계13:1 계17:9 계17:12 단7:7 계19:12
계8:7 단8:10 마2:16
마2:6 계2:27 고후12:2
  1. また,巨大なしるしが天に現われた.ひとりの女が太陽を着て,月を足の下に踏み,頭には12の星の冠をかぶっていた.
  2. この女は,みごもっていたが,産みの苦しみと痛みのために,叫び声をあげた.
  3. また,別のしるしが天に現われた.見よ.大きな赤い竜である.7つの頭と10本の角を持ち,その頭には7つの冠をかぶっていた.
  4. その尾は,天の星の3分の1を引き寄せると,それらを地上に投げた.また,竜は子を産もうとしている女の前に立っていた.彼女が子を産んだとき,その子を食い尽くすためであった.
  5. 女は男の子を産んだ.この子は,鉄の杖をもって,すべての国々の民を牧するはずである.その子は神のみもと,その御座に引き上げられた.
  1. A great and wondrous sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, with the moon under her feet and a crown of twelve stars on her head.
  2. She was pregnant and cried out in pain as she was about to give birth.
  3. Then another sign appeared in heaven: an enormous red dragon with seven heads and ten horns and seven crowns on his heads.
  4. His tail swept a third of the stars out of the sky and flung them to the earth. The dragon stood in front of the woman who was about to give birth, so that he might devour her child the moment it was born.
  5. She gave birth to a son, a male child, who will rule all the nations with an iron scepter. And her child was snatched up to God and to his throne.
  1. 그 女子(녀자)가 曠野(광야)로 逃亡(도망)하매 거기서 一千(일천) 二百(이백) 六十日(육십일) 동안 저를 養育(양육)하기 爲(위)하여 하나님의 豫備(예비)하신 곳이 있더라
  2. 하늘에 戰爭(전쟁)이 있으니 미가엘과 그의 使者(사자)들이 龍(용)으로 더불어 싸울새 龍(용)과 그의 使者(사자)들도 싸우나
  3. 이기지 못하여 다시 하늘에서 저희의 있을 곳을 얻지 못한지라
  4. 큰 龍(용)이 내어쫓기니 옛 뱀 곧 魔鬼(마귀)라고도 하고 사단이라고도 하는 온 天下(천하)를 꾀는 者(자)라 땅으로 내어쫓기니 그의 使者(사자)들도 저와 함께 내어 쫓기니라
  5. 내가 또 들으니 하늘에 큰 音聲(음성)이 있어 가로되 이제 우리 하나님의 救援(구원)과 能力(능력)과 나라와 또 그의 그리스도의 權勢(권세)가 이루었으니 우리 兄弟(형제)들을 讒訴(참소)하던 者(자) 곧 우리 하나님 앞에서 밤낮 讒訴(참소)하던 者(자)가 쫓겨났고

계11:2 계13:5
유1:9 마25:41

눅10:18 요12:31 계20:2 창3:1 계20:3 계20:10 계13:14 요8:44 계9:1
계7:10 계19:1 욥1:9 욥2:5 슥3:1
  1. 女は荒野に逃げた.そこには,1260日の間彼女を養うために,神によって備えられた場所があった.
  2. さて,天に戦いが起こって,ミカエルと彼の使いたちは,竜と戦った.それで,竜とその使いたちは応戦したが,
  3. 勝つことができず,天にはもはや彼らのいる場所がなくなった.
  4. こうして,この巨大な竜,すなわち,悪魔とか,サタンとか呼ばれて,全世界を惑わす,あの古い蛇は投げ落とされた.彼は地上に投げ落とされ,彼の使いどもも彼とともに投げ落とされた.
  5. そのとき私は,天で大きな声が,こう言うのを聞いた. 「今や,私たちの神の救いと力と国と,また,神のキリストの権威が現われた.私たちの兄弟たちの告発者,日夜彼らを私たちの神の御前で訴えている者が投げ落とされたからである.
  1. The woman fled into the desert to a place prepared for her by God, where she might be taken care of for 1,260 days.
  2. And there was war in heaven. Michael and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back.
  3. But he was not strong enough, and they lost their place in heaven.
  4. The great dragon was hurled down--that ancient serpent called the devil, or Satan, who leads the whole world astray. He was hurled to the earth, and his angels with him.
  5. Then I heard a loud voice in heaven say: "Now have come the salvation and the power and the kingdom of our God, and the authority of his Christ. For the accuser of our brothers, who accuses them before our God day and night, has been hurled down.
  1. 여러 兄弟(형제)가 어린 羊(양)의 피와 自己(자기)의 證據(증거)하는 말을 因(인)하여 저를 이기었으니 그들은 죽기까지 自己(자기) 生命(생명)을 아끼지 아니하였도다
  2. 그러므로 하늘과 그 가운데 居(거)하는 者(자)들은 즐거워하라 그러나 땅과 바다는 禍(화) 있을진저 이는 魔鬼(마귀)가 自己(자기)의 때가 얼마 못된줄을 알므로 크게 憤(분)내어 너희에게 내려갔음이라 하더라
  3. 龍(용)이 自己(자기)가 땅으로 내어쫓긴 것을 보고 男子(남자)를 낳은 女子(녀자)를 逼迫(핍박)하는지라
  4. 그 女子(녀자)가 큰 독수리의 두 날개를 받아 曠野(광야) 自己(자기) 곳으로 날아가 거기서 그 뱀의 낯을 避(피)하여 한 때와 두 때와 반 때를 養育(양육) 받으매
  5. 女子(녀자)의 뒤에서 뱀이 그 입으로 물을 江(강)같이 吐(토)하여 女子(녀자)를 물에 떠내려 가게 하려 하되

계15:2 롬16:20 요16:33 계2:10 눅14:26 요12:25
계18:20 시96:11 사44:23 사49:13 계8:13 마8:29 계10:6
계12:5
출19:4 계12:6 단7:25 단12:7 계12:6
사59:19
  1. 兄弟たちは,小羊の血と,自分たちのあかしのことばのゆえに彼に打ち勝った.彼らは死に至るまでもいのちを惜しまなかった.
  2. それゆえ,天とその中に住む者たち.喜びなさい.しかし,地と海とには,わざわいが来る.悪魔が自分の時の短いことを知り,激しく怒って,そこに下ったからである.」
  3. 自分が地上に投げ落とされたのを知った竜は,男の子を産んだ女を追いかけた.
  4. しかし,女は大わしの翼を2つ与えられた.自分の場所である荒野に飛んで行って,そこで1時と2時と半時の間,蛇の前をのがれて養われるためであった.
  5. ところが,蛇はその口から水を川のように女のうしろへ吐き出し,彼女を大水で押し流そうとした.
  1. They overcame him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony; they did not love their lives so much as to shrink from death.
  2. Therefore rejoice, you heavens and you who dwell in them! But woe to the earth and the sea, because the devil has gone down to you! He is filled with fury, because he knows that his time is short."
  3. When the dragon saw that he had been hurled to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child.
  4. The woman was given the two wings of a great eagle, so that she might fly to the place prepared for her in the desert, where she would be taken care of for a time, times and half a time, out of the serpent's reach.
  5. Then from his mouth the serpent spewed water like a river, to overtake the woman and sweep her away with the torrent.
  1. 땅이 女子(녀자)를 도와 그 입을 벌려 龍(용)의 입에서 吐(토)한 江(강)물을 삼키니
  2. 龍(용)이 女子(녀자)에게 憤怒(분노)하여 돌아가서 그 女子(녀자)의 남은 子孫(자손) 곧 하나님의 誡命(계명)을 지키며 예수의 證據(증거)를 가진 者(자)들로 더불어 싸우려고 바다 모래 위에 섰더라


창3:15 계14:12 요일2:3 계1:2 계6:9 계19:10 계11:7 계13:7
  1. しかし,地は女を助け,その口を開いて,竜が口から吐き出した川を飲み干した.
  2. すると,竜は女に対して激しく怒り,女の子孫の残りの者,すなわち,神の戒めを守り,イエスのあかしを保っている者たちと戦おうとして出て行った.そして,彼は海べの砂の上に立った.

  1. But the earth helped the woman by opening its mouth and swallowing the river that the dragon had spewed out of his mouth.
  2. Then the dragon was enraged at the woman and went off to make war against the rest of her offspring--those who obey God's commandments and hold to the testimony of Jesus.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼