목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스겔(エゼキエル書) 34장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와의 말씀이 내게 臨(임)하여 가라사대
  2. 人子(인자)야 너는 이스라엘 牧者(목자)들을 쳐서 豫言(예언)하라 그들 곧 牧者(목자)들에게 豫言(예언)하여 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 自己(자기)만 먹이는 이스라엘 牧者(목자)들은 禍(화) 있을진저 牧者(목자)들이 羊(양)의 무리를 먹이는 것이 마땅치 아니하냐
  3. 너희가 살진 羊(양)을 잡아 그 기름을 먹으며 그 털을 입되 羊(양)의 무리는 먹이지 아니하는도다
  4. 너희가 그 軟弱(연약)한 者(자)를 强(강)하게 아니하며 病(병)든 者(자)를 고치지 아니하며 傷(상)한 者(자)를 싸매어 주지 아니하며 쫓긴 者(자)를 돌아오게 아니하며 잃어버린 者(자)를 찾지 아니하고 다만 强暴(강포)로 그것들을 다스렸도다
  5. 牧者(목자)가 없으므로 그것들이 흩어지며 흩어져서 모든 들짐승의 밥이 되었도다


겔2:1 겔34:8 겔34:10 유1:12 렘23:1 고후12:14
슥11:16 슥11:4,5 미3:2,3
겔34:16 겔34:21 마18:12 눅15:4 출1:13,14 벧전5:3
왕상22:17 마9:36 렘50:7 렘50:17
  1. 次のような主のことばが私にあった.
  2. 「人の子よ.イスラエルの牧者たちに向かって預言せよ.預言して,彼ら,牧者たちに言え.神である主はこう仰せられる.ああ.自分を肥やしているイスラエルの牧者たち.牧者は羊を養わなければならないのではないか.
  3. あなたがたは脂肪を食べ,羊の毛をまとい,肥えた羊をほふるが,羊を養わない.
  4. 弱った羊を強めず,病気のものをいやさず,傷ついたものを包まず,迷い出た者を連れ戻さず,失われたものを捜さず,かえって力ずくと暴力で彼らを支配した.
  5. 彼らは牧者がいないので,散らされ,あらゆる野の獣のえじきとなり,散らされてしまった.
  1. The word of the LORD came to me:
  2. "Son of man, prophesy against the shepherds of Israel; prophesy and say to them: 'This is what the Sovereign LORD says: Woe to the shepherds of Israel who only take care of themselves! Should not shepherds take care of the flock?
  3. You eat the curds, clothe yourselves with the wool and slaughter the choice animals, but you do not take care of the flock.
  4. You have not strengthened the weak or healed the sick or bound up the injured. You have not brought back the strays or searched for the lost. You have ruled them harshly and brutally.
  5. So they were scattered because there was no shepherd, and when they were scattered they became food for all the wild animals.
  1. 내 羊(양)의 무리가 모든 山(산)과 높은 멧부리에마다 流離(유리)되었고 내 羊(양)의 무리가 온 地面(지면)에 흩어졌으되 찾고 찾는 者(자)가 없었도다
  2. 그러므로 牧者(목자)들아 여호와의 말씀을 들을지어다
  3. 主(주) 여호와의 말씀에 내가 나의 삶을 두고 盟誓(맹서)하노라 내 羊(양)의 무리가 擄略(노략)거리가 되고 모든 들짐승의 밥이 된 것은 牧者(목자)가 없음이라 내 牧者(목자)들이 羊(양)을 찾지 아니하고 自己(자기)만 먹이고 내 羊(양)의 무리를 먹이지 아니하였도다
  4. 그러므로 너희 牧者(목자)들아 여호와의 말씀을 들을지어다
  5. 主(주) 여호와의 말씀에 내가 牧者(목자)들을 對敵(대적)하여 내 羊(양)의 무리를 그들의 손에서 찾으리니 牧者(목자)들이 羊(양)을 먹이지 못할 뿐 아니라 그들이 다시는 自己(자기)를 먹이지 못할지라 내가 내 羊(양)을 그들의 입에서 건져내어서 다시는 그 植物(식물)이 되지 않게 하리라

겔34:11

겔16:48 겔34:22

겔13:8 히13:17 겔3:18 겔34:2 겔34:8 슥11:8 겔13:21
  1. わたしの羊はすべての山々やすべての高い丘をさまよい,わたしの羊は地の全面に散らされた.尋ねる者もなく,捜す者もない.
  2. それゆえ,牧者たちよ,主のことばを聞け.
  3. わたしは生きている.--神である主の御告げ.--わたしの羊はかすめ奪われ,牧者がいないため,あらゆる野の獣のえじきとなっている.それなのに,わたしの牧者たちは,わたしの羊を捜し求めず,かえって牧者たちは自分自身を養い,わたしの羊を養わない.
  4. それゆえ,牧者たちよ,主のことばを聞け.
  5. 神である主はこう仰せられる.わたしは牧者たちに立ち向かい,彼らの手からわたしの羊を取り返し,彼らに羊を飼うのをやめさせる.牧者たちは二度と自分自身を養えなくなる.わたしは彼らの口からわたしの羊を救い出し,彼らのえじきにさせない.
  1. My sheep wandered over all the mountains and on every high hill. They were scattered over the whole earth, and no one searched or looked for them.
  2. "'Therefore, you shepherds, hear the word of the LORD:
  3. As surely as I live, declares the Sovereign LORD, because my flock lacks a shepherd and so has been plundered and has become food for all the wild animals, and because my shepherds did not search for my flock but cared for themselves rather than for my flock,
  4. therefore, O shepherds, hear the word of the LORD:
  5. This is what the Sovereign LORD says: I am against the shepherds and will hold them accountable for my flock. I will remove them from tending the flock so that the shepherds can no longer feed themselves. I will rescue my flock from their mouths, and it will no longer be food for them.
  1. 나 主(주) 여호와가 말하노라 나 곧 내가 내 羊(양)을 찾고 찾되
  2. 牧者(목자)가 羊(양) 가운데 있는 날에 羊(양)이 흩어졌으면 그 떼를 찾는 것 같이 내가 내 羊(양)을 찾아서 흐리고 캄캄한 날에 그 흩어진 모든 곳에서 그것들을 건져낼지라
  3. 내가 그것들을 萬民(만민) 中(중)에서 끌어내며 列邦(열방) 中(중)에서 모아 그 本土(본토)로 데리고 가서 이스라엘 山(산) 위에와 시냇가에와 그 땅 모든 居住地(거주지)에서 먹이되
  4. 좋은 꼴로 먹이고 그 우리를 이스라엘 높은 山(산) 위에 두리니 그것들이 거기서 좋은 우리에 누워 있으며 이스라엘 山(산) 위에서 살진 꼴을 먹으리라
  5. 나 主(주) 여호와가 말하노라 내가 親(친)히 내 羊(양)의 牧者(목자)가 되어 그것들로 누워 있게 할지라

눅19:10 요10:11 미4:6,7
겔30:3 욜2:2 습1:15
겔11:17 겔6:2
시23:2 요10:9 사32:18 렘33:12
겔34:23 사40:11
  1. まことに,神である主はこう仰せられる.見よ.わたしは自分でわたしの羊を捜し出し,これの世話をする.
  2. 牧者が昼間,散らされていた自分の羊にいて,その群れの世話をするように,わたしはわたしの羊を,雲と暗やみの日に散らされたすべての所から救い出して,世話をする.
  3. わたしは国々の民の中から彼らを連れ出し,国々から彼らを集め,彼らを彼らの地に連れて行き,イスラエルの山々や谷川のほとり,またその国のうちの人の住むすべての所で彼らを養う.
  4. わたしは良い牧場で彼らを養い,イスラエルの高い山々が彼らのおりとなる.彼らはその良いおりに伏し,イスラエルの山々の肥えた牧場で草をはむ.
  5. わたしがわたしの羊を飼い,わたしが彼らをいこわせる.--神である主の御告げ.--
  1. "'For this is what the Sovereign LORD says: I myself will search for my sheep and look after them.
  2. As a shepherd looks after his scattered flock when he is with them, so will I look after my sheep. I will rescue them from all the places where they were scattered on a day of clouds and darkness.
  3. I will bring them out from the nations and gather them from the countries, and I will bring them into their own land. I will pasture them on the mountains of Israel, in the ravines and in all the settlements in the land.
  4. I will tend them in a good pasture, and the mountain heights of Israel will be their grazing land. There they will lie down in good grazing land, and there they will feed in a rich pasture on the mountains of Israel.
  5. I myself will tend my sheep and have them lie down, declares the Sovereign LORD.
  1. 잃어버린 者(자)를 내가 찾으며 쫓긴 者(자)를 내가 돌아오게 하며 傷(상)한 者(자)를 내가 싸매어 주며 病(병)든 者(자)를 내가 强(강)하게 하려니와 살진 者(자)와 强(강)한 者(자)는 내가 滅(멸)하고 公義(공의)대로 그것들을 먹이리라
  2. 나 主(주) 여호와가 말하노라 나의 羊(양)떼 너희여 내가 羊(양)과 羊(양)의 사이와 수羊(양)과 수염소의 사이에 審判(심판)하노라
  3. 너희가 좋은 꼴 먹은 것을 작은 일로 여기느냐 어찌하여 남은 꼴을 발로 밟았느냐 너희가 맑은 물 마신 것을 작은 일로 여기느냐 어찌하여 남은 물을 발로 더럽혔느냐
  4. 나의 羊(양)은 너희 발로 밟은 것을 먹으며 너희 발로 더럽힌 것을 마시는도다 하셨느니라
  5. 그러므로 主(주) 여호와께서 그들에게 對(대)하여 말씀하시기를 나 곧 내가 살찐 羊(양)과 파리한 羊(양) 사이에 審判(심판)하리라

겔34:4 미4:6 겔34:20 사10:16 암4:1
겔20:38 마25:32,33 슥10:3 겔34:20 겔34:22
겔32:14

  1. わたしは失われたものを捜し出し,迷い出たものを連れ戻し,傷ついたものを包み,病気のものを力づける.わたしは,肥えたものと強いものを滅ぼす.わたしは正しいさばきをもって彼らを養う.
  2. わたしの群れよ.あなたがたについて,神である主はこう仰せられる.見よ.わたしは,羊と羊,雄羊と雄やぎとの間をさばく.
  3. あなたがたは,良い牧場で草を食べて,それで足りないのか.その牧場の残った分を足で踏みにじり,澄んだ水を飲んで,その残りを足で濁すとは.
  4. わたしの群れは,あなたがたの足が踏みつけた草を食べ,あなたがたの足が濁した水を飲んでいる.
  5. それゆえ,神である主は彼らにこう仰せられる.見よ.わたし自身,肥えた羊とやせた羊との間をさばく.
  1. I will search for the lost and bring back the strays. I will bind up the injured and strengthen the weak, but the sleek and the strong I will destroy. I will shepherd the flock with justice.
  2. "'As for you, my flock, this is what the Sovereign LORD says: I will judge between one sheep and another, and between rams and goats.
  3. Is it not enough for you to feed on the good pasture? Must you also trample the rest of your pasture with your feet? Is it not enough for you to drink clear water? Must you also muddy the rest with your feet?
  4. Must my flock feed on what you have trampled and drink what you have muddied with your feet?
  5. "'Therefore this is what the Sovereign LORD says to them: See, I myself will judge between the fat sheep and the lean sheep.
  1. 너희가 옆구리와 어깨로 밀뜨리고 모든 病(병)든 者(자)를 뿔로 받아 무리로 밖으로 흩어지게 하는도다
  2. 그러므로 내가 내 羊(양)떼를 救援(구원)하여 그들로 다시는 擄略(노략)거리가 되지 않게 하고 羊(양)과 羊(양) 사이에 審判(심판)하리라
  3. 내가 한 牧者(목자)를 그들의 위에 세워 먹이게 하리니 그는 내 종 다윗이라 그가 그들을 먹이고 그들의 牧者(목자)가 될지라
  4. 나 여호와는 그들의 하나님이 되고 내 종 다윗은 그들 中(중)에 王(왕)이 되리라 나 여호와의 말이니라
  5. 내가 또 그들과 和平(화평)의 言約(언약)을 세우고 惡(악)한 짐승을 그 땅에서 그치게 하리니 그들이 빈 들에 平安(평안)히 居(거)하며 수풀 가운데서 잘찌라

겔34:4 신33:17 단8:4
겔34:8
겔37:22 겔37:24 렘23:4,5 미5:4 미7:14 겔34:15 요10:11 요10:16 겔37:24,25 삼하5:2 시78:71,72
겔37:27 출29:45 레26:12 겔17:24
겔37:26 사54:10 레26:6 호2:18 사35:9 사11:6~9 겔38:8 겔38:14 겔39:26
  1. あなたがたがわき腹を肩で押しのけ,その角ですべての弱いものを突き倒し,ついに彼らを外に追い散らしてしまったので.
  2. わたしはわたしの群れを救い,彼らが二度とえじきとならないようにし,羊と羊の間をさばく.
  3. わたしは,彼らを牧するひとりの牧者,わたしのしもべダビデを起こす.彼は彼らを養い,彼らの牧者となる.
  4. 主であるわたしが彼らの神となり,わたしのしもべダビデはあなたがたの間で君主となる.主であるわたしがこう告げる.
  5. わたしは彼らと平和の契約を結び,悪い獣をこの国から取り除く.彼らは安心して荒野に住み,森の中で眠る.
  1. Because you shove with flank and shoulder, butting all the weak sheep with your horns until you have driven them away,
  2. I will save my flock, and they will no longer be plundered. I will judge between one sheep and another.
  3. I will place over them one shepherd, my servant David, and he will tend them; he will tend them and be their shepherd.
  4. I the LORD will be their God, and my servant David will be prince among them. I the LORD have spoken.
  5. "'I will make a covenant of peace with them and rid the land of wild beasts so that they may live in the desert and sleep in the forests in safety.
  1. 내가 그들에게 福(복)을 내리며 내 山(산) 四面(사면) 모든 곳도 福(복)되게 하여 때를 따라 비를 내리되 福(복)된 장마비를 내리리라
  2. 그리한즉 밭에 나무가 열매를 맺으며 땅이 그 所産(소산)을 내리니 그들이 그 땅에서 平安(평안)할지라 내가 그들의 멍엣목을 꺾고 그들로 종을 삼은 者(자)의 손에서 그들을 건져낸 後(후)에 그들이 나를 여호와인 줄 알겠고
  3. 그들이 다시는 異邦(이방)의 擄略(노략)거리가 되지 아니하며 땅의 짐승의 삼킨바 되지 아니하고 平安(평안)히 居(거)하리니 놀랠 사람이 없으리라
  4. 내가 그들을 爲(위)하여 有名(유명)한 種植(종식)할 땅을 일으키리니 그들이 다시는 그 땅에서 饑饉(기근)으로 滅亡(멸망)하지 아니할지며 다시는 列國(렬국)의 羞恥(수치)를 받지 아니할지라
  5. 그들이 나 여호와 그들의 하나님이 그들과 함께 있는 줄을 알며 그들 곧 이스라엘 族屬(족속)이 내 百姓(백성)인 줄 알리라 나 主(주) 여호와의 말이라

창12:2 사19:24 슥8:13 레26:4 겔22:24 말3:10
겔36:30 레26:4 렘30:8 겔6:7

사60:21 사61:3 겔36:29 겔32:24
  1. わたしは彼らと,わたしの丘の回りとに祝福を与え,季節にかなって雨を降らせる.それは祝福の雨となる.
  2. 野の木は実をみのらせ,地は産物を生じ,彼らは安心して自分たちの土地にいるようになる.わたしが彼らのくびきの横木を打ち砕き,彼らを奴隷にした者たちの手から救い出すとき,彼らは,わたしが主であることを知ろう.
  3. 彼らは二度と諸国の民のえじきとならず,この国の獣も彼らを食い殺さない.彼らは安心して住み,もう彼らを脅かす者もいない.
  4. わたしは,彼らのためにりっぱな植物を生やす.彼らは,二度とその国でききんに会うこともなく,二度と諸国の民の侮辱を受けることもない.
  5. このとき,彼らは,わたしが主で,彼らとともにいる彼らの神であり,彼らイスラエルの家がわたしの民であることを知ろう.--神である主の御告げ.--
  1. I will bless them and the places surrounding my hill. I will send down showers in season; there will be showers of blessing.
  2. The trees of the field will yield their fruit and the ground will yield its crops; the people will be secure in their land. They will know that I am the LORD, when I break the bars of their yoke and rescue them from the hands of those who enslaved them.
  3. They will no longer be plundered by the nations, nor will wild animals devour them. They will live in safety, and no one will make them afraid.
  4. I will provide for them a land renowned for its crops, and they will no longer be victims of famine in the land or bear the scorn of the nations.
  5. Then they will know that I, the LORD their God, am with them and that they, the house of Israel, are my people, declares the Sovereign LORD.
  1. 내 羊(양) 곧 내 草場(초장)의 羊(양), 너희는 사람이요 나는 너희 하나님이라 나 主(주) 여호와의 말이니라

시74:1 시100:3 요10:16
  1. あなたがたはわたしの羊,わたしの牧場の羊である.あなたがたは人で,わたしはあなたがたの神である.--神である主の御告げ.--」
  1. You my sheep, the sheep of my pasture, are people, and I am your God, declares the Sovereign LORD.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼