목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

욥기(ヨブ記) 15장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 데만 사람 엘리바스가 對答(대답)하여 가로되
  2. 智慧(지혜)로운 者(자)가 어찌 헛된 知識(지식)으로 對答(대답)하겠느냐 어찌 東風(동풍)으로 그 품에 채우겠느냐
  3. 어찌 有助(유조)치 아니한 이야기, 無益(무익)한 말로 辯論(변론)하겠느냐
  4. 참으로 네가 하나님 敬畏(경외)하는 일을 廢(폐)하여 하나님 앞에 默禱(묵도)하기를 그치게 하는구나
  5. 네 罪惡(죄악)이 네 입을 가르치나니 네가 奸詐(간사)한 者(자)의 혀를 擇(택)하였구나

욥2:11
욥12:3 욥16:3 욥6:26 욥8:2 호12:1 욥15:35

시119:97
  1. テマン人エリファズが答えて言った.
  2. 知恵のある者はむなしい知識をもって答えるだろうか.東風によってその腹を満たすだろうか.
  3. 彼は無益なことばを使って論じ,役に立たない論法で論じるだろうか.
  4. ところが,あなたは信仰を捨て,神に祈ることをやめている.
  5. それは,あなたの罪があなたの口に教え,あなたが悪賢い人の舌を選び取るからだ.
  1. Then Eliphaz the Temanite replied:
  2. "Would a wise man answer with empty notions or fill his belly with the hot east wind?
  3. Would he argue with useless words, with speeches that have no value?
  4. But you even undermine piety and hinder devotion to God.
  5. Your sin prompts your mouth; you adopt the tongue of the crafty.
  1. 너를 定罪(정죄)한 것은 내가 아니요 네 입이라 네 입술이 너를 쳐서 證據(증거)하느니라
  2. 네가 第一(제일) 처음 난 사람이냐 山(산)들이 있기 前(전)에 네가 出生(출생)하였느냐
  3. 하나님의 謀議(모의)를 네가 들었느냐 智慧(지혜)를 홀로 가졌느냐
  4. 너의 아는 것이 무엇이기로 우리가 알지 못하겠느냐 너의 깨달은 것이 무엇이기로 우리에게는 없겠느냐
  5. 우리 中(중)에는 머리가 세기도 하고 年老(연로)하기도 하여 네 父親(부친)보다 나이 많은 者(자)가 있느니라

욥9:20 눅19:22 삼하1:16
욥38:21 시90:2 잠8:25
욥29:4 렘23:18 롬11:34 고전2:11 창1:26 창3:22
욥12:3 욥13:2
욥12:12 욥32:6,7
  1. あなたの口があなたを罪に定める.私ではない.あなたのくちびるがあなたに不利な証言をする.
  2. あなたは最初に生まれた人か.あなたは丘より先に生み出されたのか.
  3. あなたは神の会議にあずかり,あなたは知恵をひとり占めにしているのか.
  4. あなたが知っていることを,私たちは知らないのだろうか.あなたが悟るものは,私たちのうちに,ないのだろうか.
  5. 私たちの中には白髪の者も,老いた者もいる.あなたの父よりもはるかに年上なのだ.
  1. Your own mouth condemns you, not mine; your own lips testify against you.
  2. "Are you the first man ever born? Were you brought forth before the hills?
  3. Do you listen in on God's council? Do you limit wisdom to yourself?
  4. What do you know that we do not know? What insights do you have that we do not have?
  5. The gray-haired and the aged are on our side, men even older than your father.
  1. 하나님의 慰勞(위로)와 네게 溫柔(온유)하게 하시는 말씀을 네가 어찌 작다 하느냐
  2. 어찌하여 네가 마음에 끌리며 네 눈을 번쩍여
  3. 네 靈(영)으로 하나님을 反對(반대)하고 네 입으로 말들을 내느냐
  4. 사람이 무엇이관대 깨끗하겠느냐 女人(녀인)에게서 난 者(자)가 무엇이관대 義(의)롭겠느냐
  5. 하나님은 그 거룩한 者(자)들을 믿지 아니 하시나니 하늘이라도 그의 보시기에 不淨(부정)하거든



욥21:4
욥15:14~16 욥25:4~6 욥14:4 시14:3 잠20:9 전7:20 요일1:8 요일1:10 욥14:1
욥5:1 욥4:18
  1. 神の慰めと,あなたに優しく話しかけられたことばとは,あなたにとっては取るに足りないものだろうか.
  2. なぜ,あなたは理性を失ったのか.なぜ,あなたの目はぎらつくのか.
  3. あなたが神に向かっていらだち,口からあのようなことばを吐くとは.
  4. 人がどうして,きよくありえようか.女から生まれた者が,どうして,正しくありえようか.
  5. 見よ.神はご自身の聖なる者たちをも信頼しない.天も神の目にはきよくない.
<꣠˹ ꣠˹ 訰˿ ㄀ˬ ꥈ˹ ꤀˹ 䀀 ꤀˹ e=3 color=#000000>Are God's consolations not enough for you, words spoken gently to you?
  • Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash,
  • so that you vent your rage against God and pour out such words from your mouth?
  • "What is man, that he could be pure, or one born of woman, that he could be righteous?
  • If God places no trust in his holy ones, if even the heavens are not pure in his eyes,
    1. 하물며 惡(악)을 짓기를 물 마심 같이 하는 可憎(가증)하고 腐敗(부패)한 사람이겠느냐
    2. 내가 네게 보이리니 나를 들으라 내가 본 것을 說明(설명)하리라
    3. 이는 곧 智慧(지혜)로운 者(자)들이 그 列祖(열조)에게서 받아 숨기지 아니하고 傳(전)하여 온 것이라
    4. 이 땅은 그들에게만 주셨으므로 外人(외인)은 그들 中(중)에 往來(왕래)하지 못하였었느니라
    5. 그 말에 이르기를 惡人(악인)은 그 一平生(일평생)에 苦痛(고통)을 當(당)하며 强暴者(강포자)의 햇수는 作定(작정)되었으므로

    욥9:14 욥34:7 잠19:28 잠26:6 시14:3 시53:1

    욥8:8 시44:1
    욜3:17
    욥6:23 욥27:13 욥21:19 욥24:1
    1. まして忌みきらうべき汚れた者,不正を水のように飲む人間は,なおさらだ.
    2. 私はあなたに告げよう.私に聞け.私の見たところを述べよう.
    3. それは知恵のある者たちが告げたもの,彼らの先祖が隠さなかったものだ.
    4. 彼らにだけ,この地は与えられ,他国人はその中を通り過ぎなかった.
    5. 悪者はその一生の間,もだえ苦しむ.横暴な者にも,ある年数がたくわえられている.
    1. how much less man, who is vile and corrupt, who drinks up evil like water!
    2. "Listen to me and I will explain to you; let me tell you what I have seen,
    3. what wise men have declared, hiding nothing received from their fathers
    4. (to whom alone the land was given when no alien passed among them):
    5. All his days the wicked man suffers torment, the ruthless through all the years stored up for him.
    1. 그 귀에는 놀라운 소리가 들리고 그 亨通(형통)할 때에 滅亡(멸망)시키는 者(자)가 그에게 臨(임)하리니
    2. 그가 어두운 데서 나오기를 바라지 못하고 칼날의 기다림이 되느니라
    3. 그는 流離(유리)하며 植物(식물)을 求(구)하여 이르기를 어디 있느냐 하며 黑暗(흑암)한 날이 가까운 줄을 스스로 아느니라
    4. 患難(환난)과 苦痛(고통)이 그를 두렵게 하며 싸움을 準備(준비)한 王(왕)처럼 그를 쳐서 이기리니
    5. 이는 그 손을 들어 하나님을 對敵(대적)하며 驕慢(교만)하여 全能者(전능자)를 背叛(배반)함이니라

    욥18:11 살전5:3

    시59:15 시109:10
    욥14:20
    1. その耳には恐ろしい音が聞こえ,平和なときにも荒らす者が彼を襲う.
    2. 彼はやみから帰ってくることを信ぜず,彼は剣につけねらわれている.
    3. 彼は食物を求めて,「どこだ.」と言いながら,さまよい,やみの日がすぐそこに用意されているのを知っている.
    4. 苦難と苦悩とが彼をおびえさせ,戦いの備えをした王のように彼に打ち勝つ.
    5. それは彼が神に手向かい,全能者に対して高慢にふるまい,
    1. Terrifying sounds fill his ears; when all seems well, marauders attack him.
    2. He despairs of escaping the darkness; he is marked for the sword.
    3. He wanders about--food for vultures; he knows the day of darkness is at hand.
    4. Distress and anguish fill him with terror; they overwhelm him, like a king poised to attack,
    5. because he shakes his fist at God and vaunts himself against the Almighty,
    1. 그는 목을 굳게 하고 두터운 防牌(방패)로 하나님을 치려고 달려가나니
    2. 그 얼굴에는 살이 찌고 허리에는 기름이 엉기었고
    3. 그는 荒蕪(황무)한 城邑(성읍), 사람이 살지 아니하는 집, 돌 무더기가 될 곳에 居(거)하였음이니라
    4. 그는 富饒(부요)하지 못하고 財産(재산)이 恒常(항상) 있지 못하며 그 産業(산업)이 땅에서 增殖(증식)하지 못할 것이며
    5. 黑暗(흑암)한 데를 떠나지 못하리니 불꽃이 그 가지를 말릴 것이라 하나님의 입김에 그가 떠나리라

    시75:5 욥16:14 단8:6
    시17:10


    욥4:9
    1. 厚い盾の取っ手を取っておこがましくも神に向かって馳せかかるからだ.
    2. また,彼は顔をあぶらでおおい,腰の回りは脂肪でふくれさせ,
    3. 荒らされた町,人の住まない家に,石くれの山となる所に,住んだからだ.
    4. 彼は富むこともなく,その財産を長く持たず,その影を地上に投げかけない.
    5. 彼はやみからのがれることができず,炎がその若枝を枯らし,神の御口の息によって彼は追い払われる.
    1. defiantly charging against him with a thick, strong shield.
    2. "Though his face is covered with fat and his waist bulges with flesh,
    3. he will inhabit ruined towns and houses where no one lives, houses crumbling to rubble.
    4. He will no longer be rich and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the land.
    5. He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots, and the breath of God's mouth will carry him away.
    1. 그는 스스로 속아 虛妄(허망)한 것을 믿지 말 것은 虛妄(허망)한 것이 그의 報應(보응)이 될 것임이라
    2. 그의 날이 이르기 前(전)에 그 일이 이룰 것인즉 그 가지가 푸르지 못하리니
    3. 葡萄(포도)열매가 익기 前(전)에 떨어짐 같고 橄欖(감람)꽃이 곧 떨어짐 같으리라
    4. 邪曲(사곡)한 무리는 結實(결실)이 없고 賂物(뢰물)을 받는 者(자)의 帳幕(장막)은 불탈 것이라
    5. 그들은 惡(악)한 생각을 배고 不義(불의)를 낳으며 마음에 詭譎(궤휼)을 豫備(예비)한다 하였느니라

    사59:4
    욥22:16 전7:17 시55:23 시102:24

    욥16:7 욥20:26
    시7:14 사59:4 호10:13 욥15:2
    1. 迷わされて,むなしいことに信頼するな.その報いはむなしい.
    2. 彼の時が来ないうちに,それは成し遂げられ,その葉は茂らない.
    3. 彼は,ぶどうの木のように,その未熟の実は振り落とされ,オリーブの木のように,その花は落とされる.
    4. 実に,神を敬わない者の仲間には実りがない.わいろを使う者の天幕は火で焼き尽くされる.
    5. 彼らは害毒をはらみ,悪意を生み,その腹は欺きの備えをしている.
    1. Let him not deceive himself by trusting what is worthless, for he will get nothing in return.
    2. Before his time he will be paid in full, and his branches will not flourish.
    3. He will be like a vine stripped of its unripe grapes, like an olive tree shedding its blossoms.
    4. For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of those who love bribes.
    5. They conceive trouble and give birth to evil; their womb fashions deceit."

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
    △이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

    목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
    고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼