목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

말라기(マラキ書) 2장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 너의 祭司長(제사장)들아 이제 너희에게 이같이 命令(명령)하노라
  2. 萬軍(만군)의 여호와가 이르노라 너희가 萬一(만일) 듣지 아니하며 마음에 두지 아니하여 내 이름을 榮華(영화)롭게 하지 아니하면 내가 너희에게 詛呪(저주)를 내려 너희의 福(복)을 詛呪(저주)하리라 내가 이미 詛呪(저주)하였나니 이는 너희가 그것을 마음에 두지 아니하였음이니라
  3. 보라, 내가 너희의 種子(종자)를 譴責(견책)할 것이요 똥, 곧 너희 節期(절기)의 犧牲(희생)의 똥을 너희 얼굴에 바를 것이라 너희가 그것과 함께 除(제)하여 버림을 當(당)하리라
  4. 萬軍(만군)의 여호와가 이르노라 내가 이 命令(명령)을 너희에게 내린 것은 레위와 세운 나의 言約(언약)이 恒常(항상) 있게 하려 함인 줄을 너희가 알리라
  5. 레위와 세운 나의 言約(언약)은 生命(생명)과 平康(평강)의 言約(언약)이라 내가 이것으로 그에게 준 것은 그로 敬畏(경외)하게 하려 함이라 그가 나를 敬畏(경외)하고 내 이름을 두려워하였으며

말1:6 말2:4
레26:14 신28:15 말3:9 시69:22
욜1:17 학2:17 출29:14 나3:6
말2:1 말2:8 민25:12,13 느13:29 민3:45
사54:10 레16:2
  1. 祭司たちよ.今,この命令があなたがたに下される.
  2. もし,あなたがたが聞き入れず,もし,わたしの名に栄光を帰することを心に留めないなら,--万軍の主は仰せられる.--わたしは,あなたがたの中にのろいを送り,あなたがたへの祝福をのろいに変える.もう,それをのろいに変えている.あなたがたが,これを心に留めないからだ.
  3. 見よ.わたしは,あなたがたの子孫を責め,あなたがたの顔に糞をまき散らす.あなたがたの祭りの糞を.あなたがたはそれとともに投げ捨てられる.
  4. このとき,あなたがたは,わたしが,レビとのわたしの契約を保つために,あなたがたにこの命令を送ったことを知ろう.--万軍の主は仰せられる.--
  5. わたしの彼との契約は,いのちと平和であって,わたしは,それらを彼に与えた.それは恐れであったので,彼は,わたしを恐れ,わたしの名の前におののいた.
  1. "And now this admonition is for you, O priests.
  2. If you do not listen, and if you do not set your heart to honor my name," says the LORD Almighty, "I will send a curse upon you, and I will curse your blessings. Yes, I have already cursed them, because you have not set your heart to honor me.
  3. "Because of you I will rebuke your descendants; I will spread on your faces the offal from your festival sacrifices, and you will be carried off with it.
  4. And you will know that I have sent you this admonition so that my covenant with Levi may continue," says the LORD Almighty.
  5. "My covenant was with him, a covenant of life and peace, and I gave them to him; this called for reverence and he revered me and stood in awe of my name.
  1. 그 입에는 眞理(진리)의 法(법)이 있었고 그 입술에는 不義(불의)함이 없었으며 그가 和平(화평)과 正直(정직)한 中(중)에서 나와 同行(동행)하며 많은 사람을 돌이켜 罪惡(죄악)에서 떠나게 하였느니라
  2. 大抵(대저) 祭司長(제사장)의 입술은 知識(지식)을 지켜야 하겠고 사람들이 그 입에서 律法(률법)을 求(구)하게 되어야 할 것이니 祭司長(제사장)은 萬軍(만군)의 여호와의 使者(사자)가 됨이어늘
  3. 너희는 正道(정도)에서 떠나 많은 사람으로 律法(률법)에 거치게 하도다 나 萬軍(만군)의 여호와가 이르노니 너희가 레위의 言約(언약)을 破(파)하였느니라
  4. 너희가 내 道(도)를 지키지 아니하고 律法(률법)을 行(행)할 때에 사람에게 偏僻(편벽)되이 하였으므로 나도 너희로 모든 百姓(백성) 앞에 蔑視(멸시)와 賤待(천대)를 當(당)하게 하였느니라 하시니라
  5. 우리는 한 아버지를 가지지 아니하였느냐 한 하나님의 지으신 바가 아니냐 어찌하여 우리 各(각) 사람이 自己(자기) 兄弟(형제)에게 詭詐(궤사)를 行(행)하여 우리 列祖(열조)의 言約(언약)을 辱(욕)되게 하느냐

신33:10 단12:3 약5:20
신17:9 레10:11 말1:1 말3:1 학1:13
삼상2:17 렘18:15 겔22:26 말2:4
신1:17 신16:19 삼상2:30
고전8:6 엡4:6 행17:26 사21:2 사24:16 사33:1
  1. 彼の口には心理の教えがあり,彼のくちびるには不正がなかった.平和と公正のうちに,彼はわたしとともに歩み,多くの者を罪から立ち返らせた.
  2. 祭司のくちびるは知識を守り,人々は彼の口から教えを求める.彼は万軍の主の使いであるからだ.
  3. しかし,あなたがたは道からはずれ,多くの者を教えによってつまずかせ,レビとの契約をそこなった.--万軍の主は仰せられる.--
  4. わたしもまた,あなたがたを,すべての民にさげすまれ,軽んじられる者とする.あなたがたがわたしの道を守らず,えこひいきをして教えたからだ.」
  5. 私たちはみな,ただひとりの父を持っているではないか.ただひとりの神が,私たちを創造したではないか.なぜ私たちは,互いに裏切り合い,私たちの先祖の契約を汚すのか.
  1. True instruction was in his mouth and nothing false was found on his lips. He walked with me in peace and uprightness, and turned many from sin.
  2. "For the lips of a priest ought to preserve knowledge, and from his mouth men should seek instruction--because he is the messenger of the LORD Almighty.
  3. But you have turned from the way and by your teaching have caused many to stumble; you have violated the covenant with Levi," says the LORD Almighty.
  4. "So I have caused you to be despised and humiliated before all the people, because you have not followed my ways but have shown partiality in matters of the law."
  5. Have we not all one Father? Did not one God create us? Why do we profane the covenant of our fathers by breaking faith with one another?
  1. 유다는 詭詐(궤사)를 行(행)하였고 이스라엘과 예루살렘 中(중)에서는 可憎(가증)한 일을 行(행)하였으며 유다는 여호와의 사랑하시는 그 聖潔(성결)을 辱(욕)되게 하여 異邦(이방) 神(신)의 딸과 結婚(결혼)하였으니
  2. 이 일을 行(행)하는 사람에게 屬(속)한 者(자)는 깨는 者(자)나 應答(응답)하는 者(자)는 勿論(물론)이요 萬軍(만군)의 여호와께 祭祀(제사)를 드리는 者(자)도 여호와께서 야곱의 帳幕(장막) 가운데서 끊어 버리시리라
  3. 너희가 이런 일도 行(행)하나니 곧 눈물과 울음과 歎息(탄식)으로 여호와의 壇(단)을 가리우게 하도다 그러므로 여호와께서 다시는 너희의 獻物(헌물)을 돌아보지도 아니하시며 그것을 너희 손에서 기꺼이 받지도 아니하시거늘
  4. 너희는 이르기를 어찜이니까 하는도다 이는 너와 너의 어려서 取(취)한 아내 사이에 여호와께서 일찌기 證據(증거)하셨음을 因(인)함이니라 그는 네 짝이요 너와 盟約(맹약)한 아내로되 네가 그에게 詭詐(궤사)를 行(행)하도다
  5. 여호와는 靈(영)이 有餘(유여)하실지라도 오직 하나를 짓지 아니하셨느냐 어찌하여 하나만 지으셨느냐 이는 敬虔(경건)한 子孫(자손)을 얻고자 하심이니라 그러므로 네 心靈(심령)을 삼가 지켜 어려서 取(취)한 아내에게 詭詐(궤사)를 行(행)치 말지니라

스9:2
말1:7
슥7:3
말1:2 말3:5 말2:11 사54:6
마19:4,5 창2:24 스9:2
  1. ユダは裏切り,イスラエルとエルサレムの中では忌まわしいことが行なわれている.まことにユダは,主の愛された主の聖所を汚し,外国の神の娘をめとった.
  2. どうか主が,このようなことをする者を,たといその者が万軍の主にささげ物をささげても,ひとり残らずヤコブの天幕から断ってくださるように.
  3. あなたがたはもう1つのことをしている.あなたがたは,涙と,悲鳴と,嘆きで主の祭壇をおおっている.主がもうささげ物を顧みずあなたがたの手から,それを喜んで受け取らないからだ.
  4. 「なぜなのか.」とあなたがたは言う.それは主が,あなたとあなたの若い時の妻との証人であり,あなたがその妻を裏切ったからだ.彼女はあなたの伴侶であり,あなたの契約の妻であるのに.
  5. 神は人を一体に造られたのではないか.彼には,霊の残りがある.その一体の人は何を求めるのか.神の子孫ではないか.あなたがたは,あなたがたの霊に注意せよ.あなたの若い時の妻を裏切ってはならない.
  1. Judah has broken faith. A detestable thing has been committed in Israel and in Jerusalem: Judah has desecrated the sanctuary the LORD loves, by marrying the daughter of a foreign god.
  2. As for the man who does this, whoever he may be, may the LORD cut him off from the tents of Jacob--even though he brings offerings to the LORD Almighty.
  3. Another thing you do: You flood the LORD'S altar with tears. You weep and wail because he no longer pays attention to your offerings or accepts them with pleasure from your hands.
  4. You ask, "Why?" It is because the LORD is acting as the witness between you and the wife of your youth, because you have broken faith with her, though she is your partner, the wife of your marriage covenant.
  5. Has not the LORD made them one? In flesh and spirit they are his. And why one? Because he was seeking godly offspring. So guard yourself in your spirit, and do not break faith with the wife of your youth.
  1. 이스라엘의 하나님 여호와가 이르노니 나는 離婚(리혼)하는 것과 虐待(학대)로 옷을 가리우는 者(자)를 미워하노라 萬軍(만군)의 여호와의 말이니라 그러므로 너희 心靈(심령)을 삼가 지켜 詭詐(궤사)를 行(행)치 말찌니라
  2. 너희가 말로 여호와를 괴로우시게 하고도 이르기를 우리가 어떻게 여호와를 괴로우시게 하였나 하는도다 이는 너희가 말하기를 모든 行惡(행악)하는 者(자)는 여호와의 눈에 善(선)히 보이며 그에게 기쁨이 된다 하며 또 말하기를 公義(공의)의 하나님이 어디 계시냐 함이니라

마5:32 막10:9 막10:11 눅16:18 고전7:10
사43:24 말3:15 사5:20 말3:1 벧후3:4
  1. 「わたしは,離婚を憎む.」とイスラエルの神,主は仰せられる.「わたしは,暴力でその着物をおおう.」と万軍の主は仰せられる.あなたがたは,あなたがたの霊に注意せよ.裏切ってはならない.
  2. あなたがたは,あなたがたのことばで主を煩わした. しかし,あなたがたは言う.「どのようにして,私たちは煩わしたのか.」「悪を行なう者もみな主の心にかなっている.主は彼らを喜ばれる.さばきの神はどこにいるのか.」とあなたがたは言っているのだ.
  1. "I hate divorce," says the LORD God of Israel, "and I hate a man's covering himself with violence as well as with his garment," says the LORD Almighty. So guard yourself in your spirit, and do not break faith.
  2. You have wearied the LORD with your words. "How have we wearied him?" you ask. By saying, "All who do evil are good in the eyes of the LORD, and he is pleased with them" or "Where is the God of justice?"

1 2 3 4
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼