- ㅊ人子(인자)와 같은 이가 있어 ㅋ내 입술을 만진지라 내가 곧 입을 열어 내 앞에 섰는 者(자)에게 말하여 가로되 내 主(주)여 이 異像(이상)을 因(인)하여 근심이 내게 더하므로 ㅌ내가 힘이 없어졌나이다
- 내 몸에 힘이 없어졌고 呼吸(호흡)이 남지 아니하였사오니 내 主(주)의 이 종이 어찌 能(능)히 내 主(주)로 더불어 말씀할 수 있으리이까
- 또 사람의 模樣(모양) 같은 것 하나가 나를 만지며 나로 强健(강건)케 하여
- 가로되 ㅍ恩寵(은총)을 크게 받은 사람이여 ㅎ두려워하지 말라 平安(평안)하라 强健(강건)하라 强健(강건)하라 그가 이같이 내게 말하매 내가 곧 힘이 나서 가로되 내 主(주)께서 나로 힘이 나게 하셨사오니 말씀하옵소서
- 그가 이르되 내가 어찌하여 네게 나아온 것을 네가 아느냐 이제 내가 돌아가서 ㅏ바사軍(군)과 싸우려니와 내가 나간 後(후)에는 ㅑ헬라軍(군)이 이를 것이라
| ㅊ단8:15 ㅋ사6:7 ㅌ단10:8
ㅍ단10:11 단9:23 ㅎ단10:12 ㅏ단10:13 ㅑ단8:21 | - Und "siehe," "einer," gleich einem "Menschen," rührte meine Lippen an. Da tat ich meinen Mund auf und redete und sprach zu "dem," der vor mir stand: Mein "HERR," meine Gelenke beben mir über dem "Gesicht," und ich habe keine Kraft mehr;
- und wie kann der Knecht meines HERRN mit meinem HERRN "reden," weil nun keine Kraft mehr in mir ist und ich auch keinen Odem mehr habe?
- Da rührte "einer," gleich wie ein Mensch "gestaltet," mich abermals an und stärkte mich
- und sprach: Fürchte dich "nicht," du lieber Mann! Friede sei mit dir! Und sei "getrost," sei getrost! Und als er mit mir "redete," ermannte ich mich und sprach: Mein HERR rede! denn du hast mich gestärkt.
- Und er sprach: Weißt du "auch," warum ich zu dir gekommen bin? Jetzt will ich wieder hin und mit dem Fürsten in Perserland streiten; aber wenn ich "wegziehe," "siehe," so wird der Fürst von Griechenland kommen.
| - Then one who looked like a man touched my lips, and I opened my mouth and began to speak. I said to the one standing before me, "I am overcome with anguish because of the vision, my lord, and I am helpless.
- How can I, your servant, talk with you, my lord? My strength is gone and I can hardly breathe."
- Again the one who looked like a man touched me and gave me strength.
- "Do not be afraid, O man highly esteemed," he said. "Peace! Be strong now; be strong." When he spoke to me, I was strengthened and said, "Speak, my lord, since you have given me strength."
- So he said, "Do you know why I have come to you? Soon I will return to fight against the prince of Persia, and when I go, the prince of Greece will come;
|