목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

다니엘(Daniel) 11장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 내가 또 메대 사람 다리오 元年(원년)에 일어나 그를 돕고 强(강)하게 한 일이 있었느니라
  2. 이제 내가 참된 것을 네게 보이리라 보라 바사에서 또 세 王(왕)이 일어날 것이요 그 後(후)의 네째는 그들보다 甚(심)히 富饒(부요)할 것이며 그가 그 富饒(부요)함으로 强(강)하여진 後(후)에는 모든 사람을 激動(격동)시켜 헬라國(국)을 칠 것이며
  3. 將次(장차) 한 能力(능력) 있는 王(왕)이 일어나서 큰 權勢(권세)로 다스리며 任意(임의)로 行(행)하리라
  4. 그러나 그가 强盛(강성)할 때에 그 나라가 갈라져 天下(천하) 四方(사방)에 나누일 것이나 그 子孫(자손)에게로 돌아가지도 아니할 것이요 또 自己(자기)가 主掌(주장)하던 權勢(권세)대로도 되지 아니하리니 이는 그 나라가 뽑혀서 이 外(외)의 사람들에게로 돌아갈 것임이니라
  5. 南方(남방)의 王(왕)은 强(강)할 것이나 그 軍(군)들 中(중)에 하나는 그보다 强(강)하여 權勢(권세)를 떨치리니 그 權勢(권세)가 甚(심)히 클 것이요

단9:1
단10:21
단7:6 단8:5 단8:21 단11:16 단11:36 단8:4
단8:8 단8:22 단7:2 시109:13
단7:6
  1. Denn ich stand ihm bei im ersten Jahr des "Darius," des "Meders," daß ich ihm hülfe und ihn stärkte.
  2. Und nun will ich dir "anzeigen," was gewiß geschehen soll. "Siehe," es werden drei Könige in Persien aufstehen; der vierte aber wird den größern Reichtum haben denn alle andern; und wenn er in seinem Reichtum am mächtigsten "ist," wird er alles wider das Königreich in Griechenland erregen.
  3. Darnach wird ein mächtiger König aufstehen und mit großer Macht "herrschen," und was er "will," wir er ausrichten.
  4. Und wenn er aufs Höchste gekommen "ist," wird sein Reich zerbrechen und sich in alle vier Winde des Himmels "zerteilen," nicht auf seine "Nachkommen," auch nicht mit solcher "Macht," wie sie gewesen ist; denn sein Reich wird ausgerottet und Fremden zuteil werden.
  5. Und der König gegen "Mittag," welcher ist seiner Fürsten "einer," wird mächtig werden; aber gegen ihn wird einer auch mächtig sein und "herrschen," dessen Herrschaft wird groß sein.
  1. And in the first year of Darius the Mede, I took my stand to support and protect him.)
  2. "Now then, I tell you the truth: Three more kings will appear in Persia, and then a fourth, who will be far richer than all the others. When he has gained power by his wealth, he will stir up everyone against the kingdom of Greece.
  3. Then a mighty king will appear, who will rule with great power and do as he pleases.
  4. After he has appeared, his empire will be broken up and parceled out toward the four winds of heaven. It will not go to his descendants, nor will it have the power he exercised, because his empire will be uprooted and given to others.
  5. "The king of the South will become strong, but one of his commanders will become even stronger than he and will rule his own kingdom with great power.
  1. 몇 해 後(후)에 그들이 서로 盟約(맹약)하리니 곧 南方(남방) 王(왕)의 딸이 北方(북방) 王(왕)에게 나아가서 和親(화친)하리라 그러나 이 公主(공주)의 힘이 衰(쇠)하고 그 王(왕)은 서지도 못하며 權勢(권세)가 없어질 뿐 아니라 이 公主(공주)와 그를 데리고 온 者(자)와 그를 낳은 者(자)와 그 때에 도와주던 者(자)가 다 버림을 當(당)하리라
  2. 그러나 이 公主(공주)의 本族(본족)에서 난 者(자) 中(중)에 하나가 그의 位(위)를 이어 北方(북방) 王(왕)의 軍隊(군대)를 치러 와서 그의 城(성)에 들어가서 그들을 이기고
  3. 그 神(신)들과 부어만든 偶像(우상)들과 그 銀(은)과 金(금)의 아름다운 器具(기구)를 다 擄略(노략)하여 애굽으로 가져갈 것이요 몇 해 동안은 그가 北方(북방) 王(왕)을 치지 아니하리라
  4. 北方(북방) 王(왕)이 南方(남방) 王(왕)의 나라로 쳐 들어갈 것이나 自己(자기) 本國(본국)으로 물러 가리라
  5. 그 아들들이 戰爭(전쟁)을 準備(준비)하고 甚(심)히 많은 軍隊(군대)를 모아서 물의 넘침같이 나아올 것이며 그가 또 와서 南方(남방) 王(왕)의 堅固(견고)한 城(성)까지 칠 것이요

단11:23
단11:10 단11:19 단11:38,39
단11:43

단11:26 단11:40 사8:8
  1. Nach etlichen Jahren aber werden sie sich miteinander befreunden; die Tochter des Königs gegen Mittag wird kommen zum König gegen "Mitternacht," Einigkeit zu machen. Aber ihr wird die Macht des Arms nicht "bleiben," dazu wird er und sein Arm nicht bestehen bleiben; sondern sie wird übergeben werden samt "denen," die sie gebracht "haben," und "dem," der sie erzeugt "hat," und "dem," der sie eine Weile mächtig gemacht hat.
  2. Es wird aber der Zweige einer von ihrem Stamm aufkommen; der wird kommen mit Heereskraft und dem König gegen Mitternacht in seine Feste fallen und wird's ausrichten und siegen.
  3. Auch wird er ihre Götter und Bilder samt den köstlichen "Kleinoden," silbernen und "goldenen," wegführen nach Ägypten und etliche Jahre vor dem König gegen Mitternacht wohl stehen bleiben.
  4. Und dieser wird ziehen in das Reich des Königs gegen "Mittag," aber wieder in sein Land umkehren.
  5. Aber seine Söhne werden zornig werden und große Heere zusammenbringen; und der eine wird kommen und wie eine Flut daherfahren und wiederum Krieg führen bis vor seine Feste. {~}
  1. After some years, they will become allies. The daughter of the king of the South will go to the king of the North to make an alliance, but she will not retain her power, and he and his power will not last. In those days she will be handed over, together with her royal escort and her father and the one who supported her.
  2. "One from her family line will arise to take her place. He will attack the forces of the king of the North and enter his fortress; he will fight against them and be victorious.
  3. He will also seize their gods, their metal images and their valuable articles of silver and gold and carry them off to Egypt. For some years he will leave the king of the North alone.
  4. Then the king of the North will invade the realm of the king of the South but will retreat to his own country.
  5. His sons will prepare for war and assemble a great army, which will sweep on like an irresistible flood and carry the battle as far as his fortress.
  1. 南方(남방) 王(왕)은 크게 怒(노)하여 나와서 北方(북방) 王(왕)과 싸울 것이라 北方(북방) 王(왕)이 큰 무리를 일으킬 것이나 그 무리가 그의 손에 붙인바 되리라
  2. 그가 큰 무리를 사로잡은 後(후)에 그 마음이 스스로 높아져서 數萬名(수만명)을 엎드러뜨릴 것이나 그 勢力(세력)은 더하지 못할 것이요
  3. 北方(북방) 王(왕)은 돌아가서 다시 大軍(대군)을 前(전)보다 더 많이 準備(준비)하였다가 몇 때 곧 몇 해 後(후)에 大軍(대군)과 많은 物件(물건)을 거느리고 오리라
  4. 그 때에 여러 사람이 일어나서 南方(남방) 王(왕)을 칠 것이요 네 百姓(백성) 中(중)에서도 强暴(강포)한 者(자)가 스스로 높아져서 異像(이상)을 이루려 할 것이나 그들이 도리어 넘어지리라
  5. 이에 北方(북방) 王(왕)은 와서 土城(토성)을 쌓고 堅固(견고)한 城邑(성읍)을 取(취)할 것이요 南方(남방) 軍隊(군대)는 그를 當(당)할 힘이 없을 것이므로

단8:7 단11:13

단11:11 단4:16
단11:19 단11:33,34
겔4:2
  1. Da wird der König gegen Mittag ergrimmen und ausziehen und mit dem König gegen Mitternacht streiten und wird einen solchen großen Haufen "zusammenbringen," daß ihm jener Haufe wird in seine Hand "gegeben,"
  2. Und wird den Haufen wegführen. Des wird sich sein Herz "überheben," daß er so viele Tausende darniedergelegt hat; aber damit wird er sein nicht mächtig werden.
  3. Denn der König gegen Mitternacht wird wiederum einen größeren Haufen "zusammenbringen," als der vorige war; und nach etlichen Jahren wird er daherziehen mit großer Heereskraft und mit großem Gut.
  4. Und zur selben Zeit werden sich viele wider den König gegen Mittag setzen; auch werden sich Abtrünnige aus deinem Volk erheben und die Weissagung "erfüllen," und werden fallen.
  5. Also wird der König gegen Mitternacht daherziehen und einen Wall aufschütten und eine feste Stadt gewinnen; und die Mittagsheere werden's nicht können "wehren," und sein bestes Volk wird nicht können widerstehen;
  1. "Then the king of the South will march out in a rage and fight against the king of the North, who will raise a large army, but it will be defeated.
  2. When the army is carried off, the king of the South will be filled with pride and will slaughter many thousands, yet he will not remain triumphant.
  3. For the king of the North will muster another army, larger than the first; and after several years, he will advance with a huge army fully equipped.
  4. "In those times many will rise against the king of the South. The violent men among your own people will rebel in fulfillment of the vision, but without success.
  5. Then the king of the North will come and build up siege ramps and will capture a fortified city. The forces of the South will be powerless to resist; even their best troops will not have the strength to stand.
  1. 오직 와서 치는 者(자)가 任意(임의)로 行(행)하리니 能(능)히 그 앞에 설 사람이 없겠고 그가 榮華(영화)로운 땅에 설 것이요 그 손에 滅亡(멸망)이 있으리라
  2. 그가 決心(결심)하고 全國(전국)의 힘을 다하여 이르렀다가 그와 和親(화친)할 것이요 또 女子(녀자)의 딸을 그에게 주어 그 나라를 敗亡(패망)케 하려 할 것이나 이루지 못하리니 그에게 無益(무익)하리라
  3. 그 後(후)에 그가 얼굴을 섬들로 돌이켜 많이 取(취)할 것이나 한 大將(대장)이 있어서 그의 보이는 羞辱(수욕)을 씻고 그 羞辱(수욕)을 그에게로 돌릴 것이므로
  4. 그가 드디어 그 얼굴을 돌이켜 自己(자기) 땅 山城(산성)들로 向(향)할 것이나 거쳐 넘어지고 다시는 보이지 아니하리라
  5. 그 位(위)를 이을 者(자)가 討索(토색)하는 者(자)로 그 나라의 아름다운 곳으로 두루 다니게 할 것이나 그는 忿怒(분노)함이나 싸움이 없이 몇 날이 못되어 亡(망)할 것이요

단11:3 단11:36 수10:8 단11:41 단8:9
렘42:15
호12:14
단11:7 단11:10 단11:38,39 렘46:6 욥20:8 시37:36 겔26:21
사60:17 슥9:8
  1. sondern der an ihn "kommt," wird seinen Willen "schaffen," und niemand wird ihm widerstehen können. Er wird auch in das werte Land kommen und wird's vollenden durch seine Hand.
  2. Und wird sein Angesicht "richten," daß er mit der Macht seines ganzen Königreichs komme. Aber er wird sich mit ihm vertragen und wird ihm seine Tochter zum Weibe "geben," daß er ihn verderbe; aber es wird ihm nicht geraten und wird nichts daraus werden.
  3. Darnach wird er sich kehren wider die Inseln und deren viele gewinnen. Aber ein Fürst wird ihn lehren aufhören mit "Schmähen," daß er nicht mehr schmähe.
  4. Also wird er sich wiederum kehren zu den Festen seines Landes und wird sich stoßen und "fallen," daß ihn niemand finden wird.
  5. Und an seiner Statt wird einer "aufkommen," der wird einen Schergen sein herrliches Reich durchziehen lassen; aber nach wenigen Tagen wird er zerbrochen "werden," doch weder durch Zorn noch durch Streit.
  1. The invader will do as he pleases; no one will be able to stand against him. He will establish himself in the Beautiful Land and will have the power to destroy it.
  2. He will determine to come with the might of his entire kingdom and will make an alliance with the king of the South. And he will give him a daughter in marriage in order to overthrow the kingdom, but his plans will not succeed or help him.
  3. Then he will turn his attention to the coastlands and will take many of them, but a commander will put an end to his insolence and will turn his insolence back upon him.
  4. After this, he will turn back toward the fortresses of his own country but will stumble and fall, to be seen no more.
  5. "His successor will send out a tax collector to maintain the royal splendor. In a few years, however, he will be destroyed, yet not in anger or in battle.
  1. 또 그 位(위)를 이을 者(자)는 한 卑賤(비천)한 사람이라 나라 榮光(영광)을 그에게 주지 아니할 것이나 그가 平安(평안)한 때를 타서 詭譎(궤휼)로 그 나라를 얻을 것이며
  2. 넘치는 물 같은 軍隊(군대)가 그에게 넘침을 입어 敗(패)할 것이요 同盟(동맹)한 王(왕)도 그렇게 될 것이며
  3. 그와 約條(약조)한 後(후)에 그는 거짓을 行(행)하여 올라올 것이요 적은 百姓(백성)을 거느리고 强(강)하게 될 것이며
  4. 그가 平安(평안)한 때에 그 道(도)의 가장 기름진 곳에 들어와서 그 列祖(열조)와 列祖(열조)의 祖上(조상)이 行(행)하지 못하던 것을 行(행)할 것이요 그는 擄略(노략)하며 奪取(탈취)한 財物(재물)을 무리에게 흩어주며 謀略(모략)을 베풀어 얼마 동안 山城(산성)들을 칠 것인데 때가 이르기까지 그리하리라
  5. 그가 그 힘을 떨치며 勇猛(용맹)을 發(발)하여 큰 軍隊(군대)를 거느리고 南方(남방) 王(왕)을 칠 것이요 南方(남방) 王(왕)도 甚(심)히 크고 强(강)한 軍隊(군대)를 거느리고 맞아 싸울 것이나 能(능)히 當(당)하지 못하리니 이는 그들이 謀略(모략)을 베풀어 그를 침이니라

단11:24 단11:34
단11:10 렘46:7

단11:21 창27:28 창27:39
단8:9
  1. An des Statt wird aufkommen ein "Ungeachteter," welchem die Ehre des Königreichs nicht zugedacht war; der wird mitten im Frieden kommen und das Königreich mit süßen Worten einnehmen.
  2. Und die "Heere," die wie eine Flut "daherfahren," werden von ihm wie mit einer Flut überfallen und zerbrochen "werden," dazu auch der "Fürst," mit dem der Bund gemacht war.
  3. Denn nachdem er mit ihm befreundet "ist," wird er listig gegen ihn handeln und wird heraufziehen und mit geringem Volk ihn "überwältigen,"
  4. und es wird ihm "gelingen," daß er in die besten Städte des Landes kommen wird; und wird's also "ausrichten," wie es weder seine Väter noch seine Voreltern tun "konnten," mit "Rauben," Plündern und Ausbeuten; und wird nach den allerfestesten Städten "trachten," und das eine Zeitlang.
  5. Und er wird seine Macht und sein Herz wider den König gegen Mittag erregen mit großer Heereskraft; Da wird der König gegen Mittag gereizt werden zum Streit mit einer "großen," mächtigen Heereskraft; aber er wird nicht "bestehen," denn es werden Verrätereien wider ihn gemacht.
  1. "He will be succeeded by a contemptible person who has not been given the honor of royalty. He will invade the kingdom when its people feel secure, and he will seize it through intrigue.
  2. Then an overwhelming army will be swept away before him; both it and a prince of the covenant will be destroyed.
  3. After coming to an agreement with him, he will act deceitfully, and with only a few people he will rise to power.
  4. When the richest provinces feel secure, he will invade them and will achieve what neither his fathers nor his forefathers did. He will distribute plunder, loot and wealth among his followers. He will plot the overthrow of fortresses--but only for a time.
  5. "With a large army he will stir up his strength and courage against the king of the South. The king of the South will wage war with a large and very powerful army, but he will not be able to stand because of the plots devised against him.
  1. 自己(자기)의 珍味(진미)를 먹는 者(자)가 그를 滅(멸)하리니 그 軍隊(군대)가 흩어질 것이요 많은 者(자)가 엎드러져 죽으리라
  2. 이 두 王(왕)이 마음에 서로 害(해)코자 하여 한 밥床(상)에 앉았을 때에 거짓말을 할 것이라 일이 亨通(형통)하지 못하리니 이는 作定(작정)된 期限(기한)에 미쳐서 그 일이 끝날 것임이니라
  3. 北方(북방) 王(왕)은 많은 財物(재물)을 가지고 本國(본국)으로 돌아가리니 그는 마음으로 거룩한 言約(언약)을 거스리며 任意(임의)로 行(행)하고 本土(본토)로 돌아갈 것이며
  4. 作定(작정)된 期限(기한)에 그가 다시 나와서 南方(남방)에 이를 것이나 이番(번)이 그 前番(전번)만 못하리니
  5. 이는 깃딤의 배들이 이르러 그를 칠 것임이라 그가 落心(락심)하고 돌아가며 거룩한 言約(언약)을 恨(한)하고 任意(임의)로 行(행)하며 돌아가서는 거룩한 言約(언약)을 背叛(배반)하는 者(자)를 重(중)히 여길 것이며

단11:10 단11:40
단11:35
단11:30

창10:4 민24:24 단11:28
  1. Und eben die sein Brot "essen," die werden ihn helfen verderben und sein Heer "unterdrücken," daß gar viele erschlagen werden.
  2. Und beider Könige Herz wird "denken," wie sie einander Schaden "tun," und werden an einem Tische fälschlich miteinander reden. Es wird ihnen aber nicht gelingen; denn das Ende ist noch auf eine andere Zeit bestimmt.
  3. Darnach wird er wiederum heimziehen mit großem Gut und sein Herz richten wider den heiligen Bund; da wird er es ausrichten und also heim in sein Land ziehen.
  4. Darnach wird er zu gelegener Zeit wieder gegen Mittag ziehen; aber es wird ihm zum andernmal nicht geraten wie zum erstenmal.
  5. Denn es werden Schiffe aus Chittim wider ihn "kommen," daß er verzagen wird und umkehren muß. Da wird er wider den heiligen Bund ergrimmen und wird's nicht ausrichten; und wird sich umsehen und an sich "ziehen," die den heiligen Bund verlassen.
  1. Those who eat from the king's provisions will try to destroy him; his army will be swept away, and many will fall in battle.
  2. The two kings, with their hearts bent on evil, will sit at the same table and lie to each other, but to no avail, because an end will still come at the appointed time.
  3. The king of the North will return to his own country with great wealth, but his heart will be set against the holy covenant. He will take action against it and then return to his own country.
  4. "At the appointed time he will invade the South again, but this time the outcome will be different from what it was before.
  5. Ships of the western coastlands will oppose him, and he will lose heart. Then he will turn back and vent his fury against the holy covenant. He will return and show favor to those who forsake the holy covenant.
  1. 軍隊(군대)는 그의 便(편)에 서서 聖所(성소) 곧 堅固(견고)한 곳을 더럽히며 每日(매일) 드리는 祭祀(제사)를 廢(폐)하며 滅亡(멸망)케 하는 미운 物件(물건)을 세울 것이며
  2. 그가 또 言約(언약)을 背叛(배반)하고 惡行(악행)하는 者(자)를 詭譎(궤휼)로 墮落(타락)시킬 것이나 오직 自己(자기)의 하나님을 아는 百姓(백성)은 强(강)하여 勇猛(용맹)을 發(발)하리라
  3. 百姓(백성) 中(중)에 智慧(지혜)로운 者(자)가 많은 사람을 가르칠 것이나 그들이 칼날과 불꽃과 사로잡힘과 掠奪(략탈)을 當(당)하여 여러 날 동안 衰敗(쇠패)하리라
  4. 그들이 衰敗(쇠패)할 때에 도움을 조금 얻을 것이나 많은 사람은 詭譎(궤휼)로 그들과 親合(친합)할 것이며
  5. 또 그들 中(중) 智慧(지혜)로운 者(자) 몇 사람이 衰敗(쇠패)하여 무리로 鍊鍛(연단)되며 淨潔(정결)케 되며 희게 되어 마지막 때까지 이르게 하리니 이는 作定(작정)된 期限(기한)이 있음이니라

단12:11 마24:15 막13:14 단8:13 단12:11

단12:3 단12:10

말3:3,4 계7:14 단11:27 단11:40
  1. Und es werden seine Heere daselbst stehen; die werden das Heiligtum in der Feste entweihen und das tägliche Opfer abtun und einen Greuel der Verwüstung aufrichten.
  2. Und er wird heucheln und gute Worte geben den "Gottlosen," so den Bund übertreten. Aber die vom "Volk," so ihren Gott "kennen," werden sich ermannen und es ausrichten.
  3. Und die Verständigen im Volk werden viele andere lehren; darüber werden sie fallen durch "Schwert," "Feuer," Gefängnis und Raub eine Zeitlang.
  4. Und wenn sie so "fallen," wird ihnen eine kleine Hilfe geschehen; aber viele werden sich zu ihnen tun betrüglich.
  5. Und der Verständigen werden etliche "fallen," auf daß sie "bewährt," rein und lauter "werden," bis daß es ein Ende habe; denn es ist noch eine andere Zeit vorhanden.
  1. "His armed forces will rise up to desecrate the temple fortress and will abolish the daily sacrifice. Then they will set up the abomination that causes desolation.
  2. With flattery he will corrupt those who have violated the covenant, but the people who know their God will firmly resist him.
  3. "Those who are wise will instruct many, though for a time they will fall by the sword or be burned or captured or plundered.
  4. When they fall, they will receive a little help, and many who are not sincere will join them.
  5. Some of the wise will stumble, so that they may be refined, purified and made spotless until the time of the end, for it will still come at the appointed time.
  1. 이 王(왕)이 自己(자기) 뜻대로 行(행)하며 스스로 높여 모든 神(신)보다 크다 하며 非常(비상)한 말로 神(신)들의 神(신)을 對敵(대적)하며 亨通(형통)하기를 忿怒(분노)하심이 쉴 때까지 하리니 이는 그 作定(작정)된 일이 반드시 이룰 것임이니라
  2. 그가 모든 것보다 스스로 크다 하고 그 列祖(열조)의 神(신)들과 女子(녀자)의 思慕(사모)하는 것을 돌아보지 아니하며 아무 神(신)이든지 돌아보지 아니할 것이나
  3. 그 代身(대신)에 勢力(세력)의 神(신)을 恭敬(공경)할 것이요 또 그 列祖(열조)가 알지 못하던 神(신)에게 金銀(금은) 寶石(보석)과 寶物(보물)을 드려 恭敬(공경)할 것이며
  4. 그는 異邦(이방) 神(신)을 힘입어 크게 堅固(견고)한 山城(산성)들을 取(취)할 것이요 무릇 그를 안다 하는 者(자)에게는 榮光(영광)을 더하여 여러 百姓(백성)을 다스리게도 하며 그에게서 賂物(뢰물)을 받고 땅을 나눠주기도 하리라
  5. 마지막 때에 南方(남방) 王(왕)이 그를 찌르리니 北方(북방) 王(왕)이 兵車(병거)와 馬兵(마병)과 많은 배로 회리바람처럼 그에게로 마주 와서 그 여러 나라에 들어가며 물이 넘침 같이 지나갈 것이요

단11:3 단11:16 단7:25 살후2:4 단7:25 계13:5,6 신10:17 단8:12 사10:25 단9:27

욜3:5
애5:2 애5:6
단11:27 단11:35 슥9:14 단11:10 단11:26
  1. Und der König wird "tun," was er "will," und wird sich erheben und aufwerfen wider "alles," was Gott ist; und wider den Gott aller Götter wird er greulich reden; und es wird ihm "gelingen," bis der Zorn aus sei; denn es muß "geschehen," was beschlossen ist.
  2. Und die Götter seiner Väter wird er nicht achten; er wird weder Frauenliebe noch irgend eines Gottes achten; denn er wird sich wider alles aufwerfen.
  3. Aber anstatt dessen wird er den Gott der Festungen ehren; denn er wird einen "Gott," davon seine Väter nichts gewußt "haben," ehren mit "Gold," "Silber," Edelsteinen und Kleinoden
  4. und wird "denen," so ihm helfen die Festungen stärken mit dem fremden "Gott," den er erwählt "hat," große Ehre tun und sie zu Herren machen über große Güter und ihnen das Land zum Lohn austeilen.
  5. Und am Ende wird sich der König gegen Mittag mit ihm messen; und der König gegen Mitternacht wird gegen ihn stürmen mit "Wagen," Reitern und vielen Schiffen und wird in die Länder fallen und verderben und durchziehen
  1. "The king will do as he pleases. He will exalt and magnify himself above every god and will say unheard-of things against the God of gods. He will be successful until the time of wrath is completed, for what has been determined must take place.
  2. He will show no regard for the gods of his fathers or for the one desired by women, nor will he regard any god, but will exalt himself above them all.
  3. Instead of them, he will honor a god of fortresses; a god unknown to his fathers he will honor with gold and silver, with precious stones and costly gifts.
  4. He will attack the mightiest fortresses with the help of a foreign god and will greatly honor those who acknowledge him. He will make them rulers over many people and will distribute the land at a price.
  5. "At the time of the end the king of the South will engage him in battle, and the king of the North will storm out against him with chariots and cavalry and a great fleet of ships. He will invade many countries and sweep through them like a flood.
  1. 그가 또 榮華(영화)로운 땅에 들어갈 것이요 많은 나라를 敗亡(패망)케 할 것이나 오직 에돔과 모압과 암몬 子孫(자손)의 尊貴(존귀)한 者(자)들은 그 손에서 벗어나리라
  2. 그가 列國(렬국)에 그 손을 펴리니 애굽 땅도 免(면)치 못할 것이므로
  3. 그가 權勢(권세)로 애굽의 金銀(금은)과 모든 寶物(보물)을 잡을 것이요 리비아 사람과 구스 사람이 그의 侍從(시종)이 되리라
  4. 그러나 東北(동북)에서부터 所聞(소문)이 이르러 그로 煩悶(번민)케 하므로 그가 憤怒(분노)하여 나가서 많은 무리를 다 屠戮(도륙)하며 殄滅(진멸)코자 할 것이요
  5. 그가 帳幕(장막) 宮殿(궁전)을 바다와 榮華(영화)롭고 거룩한 山(산) 사이에 베풀 것이나 그의 끝이 이르리니 도와줄 者(자)가 없으리라

단11:16 단8:9 사11:14

대하12:3 겔30:4,5 나3:9

  1. und wird in das werte Land "fallen," und viele werden umkommen. Diese aber werden seiner Hand entrinnen: "Edom," Moab und die Vornehmsten der Kinder Ammon.
  2. Und er wird seine Hand ausstrecken nach den "Ländern," und Ägypten wird ihm nicht entrinnen;
  3. sondern er wird herrschen über die goldenen und silbernen Schätze und über alle Kleinode Ägyptens; Libyer und Mohren werden in seinem Zuge sein.
  4. Es wird ihn aber ein Geschrei erschrecken von Morgen und Mitternacht; und er wird mit großem Grimm "ausziehen," "willens," viele zu vertilgen und zu verderben.
  5. Und er wird den Palast seines Gezeltes aufschlagen zwischen zwei Meeren um den werten heiligen "Berg," bis es mit ihm ein Ende werde; und niemand wird ihm helfen.
  1. He will also invade the Beautiful Land. Many countries will fall, but Edom, Moab and the leaders of Ammon will be delivered from his hand.
  2. He will extend his power over many countries; Egypt will not escape.
  3. He will gain control of the treasures of gold and silver and all the riches of Egypt, with the Libyans and Nubians in submission.
  4. But reports from the east and the north will alarm him, and he will set out in a great rage to destroy and annihilate many.
  5. He will pitch his royal tents between the seas at the beautiful holy mountain. Yet he will come to his end, and no one will help him.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼