- 그 때에 네 民族(민족)을 護衛(호위)하는 大軍(대군) ㄹ미가엘이 일어날 것이요 ㅁ또 患難(환난)이 있으리니 이는 開國(개국) 以來(이래)로 그 때까지 없던 患難(환난)일 것이며 그 때에 네 百姓(백성) 中(중) 무릇 ㅂ冊(책)에 記錄(기록)된 모든 者(자)가 救援(구원)을 얻을 것이라
- ㅅ땅의 티끌 가운데서 ㅇ자는 者(자) 中(중)에 많이 깨어 ㅈ永生(영생)을 얻는 者(자)도 있겠고 羞辱(수욕)을 받아서 無窮(무궁)히 부끄러움을 입을 者(자)도 있을 것이며
- ㅊ智慧(지혜) 있는 者(자)는 ㅋ穹蒼(궁창)의 빛과 같이 빛날 것이요 ㅌ많은 사람을 옳은데로 돌아오게 한 者(자)는 별과 같이 永遠(영원)토록 비취리라
- 다니엘아 ㅍ마지막 때까지 ㅎ이 말을 看守(간수)하고 ㅏ이 글을 封緘(봉함)하라 ㅑ많은 사람이 빨리 往來(왕래)하며 知識(지식)이 더하리라
- 나 다니엘이 본즉 다른 두 사람이 있어 하나는 ㅓ江(강) 이便(편) 언덕에 섰고 하나는 江(강) 저便(편) 언덕에 섰더니
| ㄹ단10:13 ㅁ렘30:7 마24:21 막13:19 계16:18 ㅂ출32:32 겔13:9 눅10:20 계20:12 ㅅ사26:19 겔37:1~10 ㅇ시17:15 요11:11 ㅈ마25:46 요5:28,29 행24:15 계20:12,13 ㅊ단11:33 ㅋ마13:43 ㅌ말2:6 ㅍ사8:16 사29:11 계5:1 계10:4 계22:10 ㅎ단12:9 단8:26 ㅏ단12:13 단8:17 ㅑ암8:12 ㅓ단10:4 | - Zur selben Zeit wird der große Fürst "Michael," der für die Kinder deines Volkes "steht," sich aufmachen. Denn es wird eine solche trübselige Zeit "sein," wie sie nicht gewesen "ist," seitdem Leute gewesen sind bis auf diese Zeit. Zur selben Zeit wird dein Volk errettet "werden," "alle," die im Buch geschrieben stehen.
- Und "viele," so unter der Erde schlafen "liegen," werden aufwachen: etliche zum ewigen "Leben," etliche zu ewiger Schmach und Schande.
- Die Lehrer aber werden leuchten wie des Himmels "Glanz," und "die," so viele zur Gerechtigkeit "weisen," wie die Sterne immer und ewiglich.
- Und "du," "Daniel," verbirg diese Worte und versiegle diese Schrift bis auf die Letzte Zeit; so werden viele darüberkommen und großen Verstand finden.
- Und "ich," "Daniel," "sah," und "siehe," es standen zwei andere "da," einer an diesem Ufer des "Wassers," der andere an jenem Ufer.
| - "At that time Michael, the great prince who protects your people, will arise. There will be a time of distress such as has not happened from the beginning of nations until then. But at that time your people--everyone whose name is found written in the book--will be delivered.
- Multitudes who sleep in the dust of the earth will awake: some to everlasting life, others to shame and everlasting contempt.
- Those who are wise will shine like the brightness of the heavens, and those who lead many to righteousness, like the stars for ever and ever.
- But you, Daniel, close up and seal the words of the scroll until the time of the end. Many will go here and there to increase knowledge."
- Then I, Daniel, looked, and there before me stood two others, one on this bank of the river and one on the opposite bank.
|