- 그 女子(녀자)가 曠野(광야)로 逃亡(도망)하매 거기서 ㅋ一千(일천) 二百(이백) 六十日(육십일) 동안 저를 養育(양육)하기 爲(위)하여 하나님의 豫備(예비)하신 곳이 있더라
- 하늘에 戰爭(전쟁)이 있으니 ㅌ미가엘과 그의 使者(사자)들이 龍(용)으로 더불어 싸울새 龍(용)과 ㅍ그의 使者(사자)들도 싸우나
- 이기지 못하여 다시 하늘에서 저희의 있을 곳을 얻지 못한지라
- ㅎ큰 龍(용)이 내어쫓기니 ㅏ옛 뱀 곧 魔鬼(마귀)라고도 하고 사단이라고도 하는 ㅑ온 天下(천하)를 꾀는 者(자)라 ㅓ땅으로 내어쫓기니 그의 使者(사자)들도 저와 함께 내어 쫓기니라
- 내가 또 들으니 하늘에 큰 音聲(음성)이 있어 가로되 이제 ㅕ우리 하나님의 救援(구원)과 能力(능력)과 나라와 또 그의 그리스도의 權勢(권세)가 이루었으니 우리 兄弟(형제)들을 讒訴(참소)하던 者(자) ㅗ곧 우리 하나님 앞에서 밤낮 讒訴(참소)하던 者(자)가 쫓겨났고
| ㅋ계11:2 계13:5 ㅌ유1:9 ㅍ마25:41
ㅎ눅10:18 요12:31 ㅏ계20:2 창3:1 ㅑ계20:3 계20:10 계13:14 요8:44 ㅓ계9:1 ㅕ계7:10 계19:1 ㅗ욥1:9 욥2:5 슥3:1 | - Und das Weib entfloh in die "Wüste," wo sie einen Ort "hat," bereitet von "Gott," daß sie daselbst ernährt würde tausend zweihundertundsechzig Tage.
- Und es erhob sich ein Streit im Himmel: Michael und seine Engel stritten mit dem Drachen; und der Drache stritt und seine "Engel,"
- und siegten "nicht," auch ward ihre Stätte nicht mehr gefunden im Himmel.
- Und es ward ausgeworfen der große "Drache," die alte "Schlange," die da heißt der Teufel und "Satanas," der die ganze Welt "verführt," und ward geworfen auf die "Erde," und seine Engel wurden auch dahin geworfen.
- Und ich hörte eine große "Stimme," die sprach im Himmel: Nun ist das Heil und die Kraft und das Reich unsers Gottes geworden und die Macht seines "Christus," weil der Verkläger unserer Brüder verworfen "ist," der sie verklagte Tag und Nacht vor Gott.
| - The woman fled into the desert to a place prepared for her by God, where she might be taken care of for 1,260 days.
- And there was war in heaven. Michael and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back.
- But he was not strong enough, and they lost their place in heaven.
- The great dragon was hurled down--that ancient serpent called the devil, or Satan, who leads the whole world astray. He was hurled to the earth, and his angels with him.
- Then I heard a loud voice in heaven say: "Now have come the salvation and the power and the kingdom of our God, and the authority of his Christ. For the accuser of our brothers, who accuses them before our God day and night, has been hurled down.
|