목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

아모스(Amos) 6장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 禍(화) 있을진저 시온에서 安逸(안일)한 者(자)와 사마리아 山(산)에서 마음이 든든한 者(자) 곧 列國(열국) 中(중) 優勝(우승)하여 有名(유명)하므로 이스라엘 族屬(족속)이 따르는 者(자)들이여
  2. 너희는 갈레에 건너가고 거기서 大(대) 하맛으로 가고 또 블레셋 사람의 가드로 내려가 보라 그 곳들이 이 나라들보다 나으냐 그 土地(토지)가 너희 土地(토지)보다 넓으냐
  3. 너희는 凶(흉)한 날이 멀다 하여 强暴(강포)한 자리로 가까와지게 하고
  4. 象牙(상아) 床(상)에 누우며 寢床(침상)에서 기지개 켜며 羊(양) 떼에서 어린 羊(양)과 우리에서 송아지를 取(취)하여 먹고
  5. 琵琶(비파)에 맞추어 헛된 노래를 지절거리며 다윗처럼 自己(자기)를 爲(위)하여 樂器(악기)를 製造(제조)하며

사32:9 습1:12 눅6:24 약5:1 암3:9 암4:1 출19:5 겔22:6
창10:10 사10:9 왕상8:65 왕하18:34 사10:9 삼상17:4 나3:8
암9:10 겔12:27 암3:10
에1:6 암3:12 약5:5
암5:23
  1. Weh den Stolzen zu Zion und "denen," die sich auf den Berg Samarias "verlassen," den Vornehmsten des Erstlings unter den "Völkern," und zu denen das Haus Israel kommt!
  2. Gehet hin gen Kalne und "schauet," und von da gen "Hamath," die große "Stadt," und zieht hinab gen Gath der "Philister," welche bessere Königreiche gewesen sind denn diese und ihre Grenze weiter denn eure Grenze.
  3. Die ihr euch weit vom bösen Tag achtet und trachtet immer nach "Frevelregiment,"
  4. und schlaft auf elfenbeinernen Lagern und prangt auf euren Ruhebetten; ihr eßt die Lämmer aus der Herde und die gemästeten "Kälber,"
  5. und spielt auf dem Psalter und erdichtet euch Lieder wie "David," {~}
  1. Woe to you who are complacent in Zion, and to you who feel secure on Mount Samaria, you notable men of the foremost nation, to whom the people of Israel come!
  2. Go to Calneh and look at it; go from there to great Hamath, and then go down to Gath in Philistia. Are they better off than your two kingdoms? Is their land larger than yours?
  3. You put off the evil day and bring near a reign of terror.
  4. You lie on beds inlaid with ivory and lounge on your couches. You dine on choice lambs and fattened calves.
  5. You strum away on your harps like David and improvise on musical instruments.
  1. 大(대)접으로 葡萄酒(포도주)를 마시며 貴(귀)한 기름을 몸에 바르면서 요셉의 患難(환난)을 因(인)하여는 근심치 아니하는 者(자)로다
  2. 그러므로 저희가 이제는 사로잡히는 者(자) 中(중)에 앞서 사로잡히리니 기지개 켜는 者(자)의 떠드는 소리가 그치리라
  3. 萬軍(만군)의 하나님 여호와께서 가라사대 主(주) 여호와가 自己(자기)를 가리켜 盟誓(맹서)하였노라 내가 야곱의 榮光(영광)을 싫어하며 그 宮闕(궁궐)들을 미워하므로 이 城邑(성읍)과 거기 가득한 것을 對敵(대적)에게 붙이리라 하셨느니라
  4. 한 집에 열 사람이 남는다 하여도 다 죽을 것이라
  5. 죽은 사람의 親戚(친척) 곧 그 屍體(시체)를 불사를 者(자)가 그 뼈를 집 밖으로 가져갈 때에 그 집 內室(내실)에 있는 者(자)에게 묻기를 아직 너와 함께한 者(자)가 있느냐 하여 對答(대답)하기를 아주 없다 하면 저가 또 말하기를 潛潛(잠잠)하라 우리가 여호와의 이름을 일컫지 못할 것이라 하리라

사5:12 단10:3
암7:11 암7:17
렘22:5 렘51:14 암8:7 시47:4 렘17:3
암8:3
삼상31:12 암5:13 암8:3
  1. und trinkt Wein aus den Schalen und salbt euch mit Balsam und bekümmert euch nicht um den Schaden Josephs.
  2. Darum sollen sie nun vornan gehen unter "denen," die gefangen weggeführt "werden," und soll das Schlemmen der Pranger aufhören.
  3. Denn der HERR HERR hat geschworen bei seiner "Seele," spricht der "HERR," der Gott Zebaoth: Mich verdrießt die Hoffart "Jakobs," und ich bin ihren Palästen gram; und ich will auch die Stadt übergeben mit "allem," was darin ist.
  4. Und wenngleich zehn Männer in einem Hause "übrigbleiben," sollen sie doch "sterben,"
  5. daß einen jeglichen sein Vetter und der ihn verbrennen "will," nehmen und die Gebeine aus dem Hause tragen muß und sagen zu "dem," der in den Gemächern des Hauses ist: Sind ihrer auch noch mehr da? und der wird antworten: Sie sind alle dahin! Und er wird sagen: Sei still! denn man darf des Namens des HERRN nicht gedenken.
  1. You drink wine by the bowlful and use the finest lotions, but you do not grieve over the ruin of Joseph.
  2. Therefore you will be among the first to go into exile; your feasting and lounging will end.
  3. The Sovereign LORD has sworn by himself--the LORD God Almighty declares: "I abhor the pride of Jacob and detest his fortresses; I will deliver up the city and everything in it."
  4. If ten men are left in one house, they too will die.
  5. And if a relative who is to burn the bodies comes to carry them out of the house and asks anyone still hiding there, "Is anyone with you?" and he says, "No," then he will say, "Hush! We must not mention the name of the LORD."
  1. 보라 여호와께서 命(명)하시므로 큰 집이 침을 받아 갈라지며 작은 집이 침을 받아 터지리라
  2. 말들이 어찌 바위 위에서 달리겠으며 소가 어찌 거기 밭 갈겠느냐 그런데 너희는 公法(공법)을 쓸개로 變(변)하며 正義(정의)의 열매를 茵蔯(인진)으로 變(변)하며
  3. 虛無(허무)한 것을 기뻐하며 이르기를 우리의 뿔은 우리 힘으로 取(취)하지 아니하였느냐 하는 者(자)로다
  4. 萬軍(만군)의 하나님 여호와께서 가라사대 이스라엘 族屬(족속)아 내가 한 나라를 일으켜 너희를 치리니 저희가 하맛 어귀에서부터 아라바 시내까지 너희를 虐待(학대)하리라 하셨느니라

암3:15
암5:7 신29:18
미4:13 왕상22:11
렘5:15 왕하14:25 신1:1
  1. Denn "siehe," der HERR hat "geboten," daß man die großen Häuser schlagen "soll," daß sie Risse "gewinnen," und die kleinen "Häuser," daß sie Lücken gewinnen.
  2. Wer kann mit Rossen rennen oder mit Ochsen pflügen auf Felsen? Denn ihr wandelt das Recht in Galle und die Frucht der Gerechtigkeit in Wermut
  3. und tröstet euch "des," das so gar nichts "ist," und sprecht: Sind wir denn nicht stark genug mit unsern Hörnern?
  4. Darum "siehe," ich will über euch vom Hause Israel ein Volk "erwecken," spricht der "HERR," der Gott "Zebaoth," das soll euch ängsten von dem Ort "an," da man gen Hamath "geht," bis an den Bach in der Wüste.
  1. For the LORD has given the command, and he will smash the great house into pieces and the small house into bits.
  2. Do horses run on the rocky crags? Does one plow there with oxen? But you have turned justice into poison and the fruit of righteousness into bitterness--
  3. you who rejoice in the conquest of Lo Debar and say, "Did we not take Karnaim by our own strength?"
  4. For the LORD God Almighty declares, "I will stir up a nation against you, O house of Israel, that will oppress you all the way from Lebo Hamath to the valley of the Arabah."

1 2 3 4 5 6 7 8 9
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼