목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

하박국(Habakuk) 2장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 내가 내 把守(파수)하는 곳에 서며 城樓(성루)에 서리라 그가 내게 무엇이라 말씀하실는지 기다리고 바라보며 나의 質問(질문)에 對(대)하여 어떻게 對答(대답)하실는지 보리라 그리하였더니
  2. 여호와께서 내게 對答(대답)하여 가라사대 너는 이 默示(묵시)를 記錄(기록)하여 板(판)에 明白(명백)히 새기되 달려 가면서도 읽을 수 있게 하라
  3. 이 默示(묵시)는 定(정)한 때가 있나니 그 終末(종말)이 速(속)히 이르겠고 決(결)코 거짓되지 아니하리라 비록 더딜찌라도 기다리라 遲滯(지체)되지 않고 丁寧(정녕) 應(응)하리라
  4. 보라, 그의 마음은 驕慢(교만)하며 그의 속에서 正直(정직)하지 못하니라 그러나 義人(의인)은 그 믿음으로 말미암아 살리라
  5. 그는 술을 즐기며 詭譎(궤휼)하며 驕慢(교만)하여 가만히 있지 아니하고 그 慾心(욕심)을 陰府(음부)처럼 넓히며 또 그는 死亡(사망)같아서 足(족)한 줄을 모르고 自己(자기)에게로 萬國(만국)을 모으며 萬民(만민)을 모으나니

사21:8 시85:8 렘6:17 겔33:2
사8:1 사30:8 계1:19
단10:14 겔7:5~7 습3:8 사8:17 히10:37 벧후3:9
롬1:17 갈3:11 히10:38 요3:36
합1:13 사21:2 사5:14 잠27:20 렘27:7 합1:6 단2:37,38
  1. Hier stehe ich auf meiner Hut und trete auf meine Feste und schaue und sehe "zu," was mir gesagt "werde," und was meine Antwort sein sollte auf mein Rechten.
  2. Der HERR aber antwortet mir und spricht: Schreib das Gesicht und male es auf eine "Tafel," daß es lesen "könne," wer vorüberläuft!
  3. Die Weissagung wird ja noch erfüllt werden zu seiner Zeit und endlich frei an den Tag kommen und nicht ausbleiben. Ob sie aber "verzieht," so harre ihrer: sie wird gewiß kommen und nicht verziehen.
  4. Siehe, wer halsstarrig "ist," der wird keine Ruhe in seinem Herzen haben; der Gerechte aber wird seines Glaubens leben.
  5. Aber der Wein betrügt den stolzen "Mann," daß er nicht rasten "kann," welcher seine Seele aufsperrt wie die Hölle und ist gerade wie der "Tod," der nicht zu sättigen "ist," sondern rafft zu sich alle Heiden und sammelt zu sich alle Völker.
  1. I will stand at my watch and station myself on the ramparts; I will look to see what he will say to me, and what answer I am to give to this complaint.
  2. Then the LORD replied: "Write down the revelation and make it plain on tablets so that a herald may run with it.
  3. For the revelation awaits an appointed time; it speaks of the end and will not prove false. Though it linger, wait for it; it will certainly come and will not delay.
  4. "See, he is puffed up; his desires are not upright--but the righteous will live by his faith--
  5. indeed, wine betrays him; he is arrogant and never at rest. Because he is as greedy as the grave and like death is never satisfied, he gathers to himself all the nations and takes captive all the peoples.
  1. 그 무리가 다 俗談(속담)으로 그를 評論(평론)하며 嘲弄(조롱)하는 詩(시)로 그를 諷刺(풍자)하지 않겠느냐 곧 이르기를 禍(화) 있을진저 自己(자기) 所有(소유) 아닌 것을 모으는 者(자)여 언제까지 이르겠느냐 볼모 잡은 것으로 무겁게 짐진 者(자)여
  2. 너를 물 者(자)들이 忽然(홀연)히 일어나지 않겠느냐 네가 그들에게 擄略(노략)을 當(당)하지 않겠느냐
  3. 네가 여러 나라를 擄略(노략)하였으므로 그 모든 民族(민족)의 남은 者(자)가 너를 擄略(노략)하리니 이는 네가 사람의 피를 흘렸음이요 또 땅에 城邑(성읍)에 그 안의 모든 居民(거민)에게 强暴(강포)를 行(행)하였음이니라 하리라
  4. 災殃(재앙)을 避(피)하기 爲(위)하여 높은데 깃들이려 하며 自己(자기) 집을 爲(위)하여 不義(불의)의 利(이)를 取(취)하는 者(자)에게 禍(화) 있을찐저
  5. 네가 여러 民族(민족)을 滅(멸)한 것이 네 집에 辱(욕)을 부르며 너로 네 靈魂(령혼)에게 罪(죄)를 犯(범)하게 하는 것이 되었도다

미2:4 민23:7 합2:19 사5:8 합1:6 슥1:12 겔18:7
사21:5~9
사33:1 합2:17
사14:13 렘49:16 민24:21 사14:4 렘22:13
합1:17 민16:38
  1. Was gilt's aber? diese alle werden einen Spruch von ihm machen und eine Sage und Sprichwort und werden sagen: Weh "dem," der sein Gut mehrt mit fremden Gut! Wie lange wird's "währen," und ladet nur viel Schulden auf sich?
  2. O wie plötzlich werden aufstehen die dich "beißen," und "erwachen," die dich wegstoßen! und du mußt ihnen zuteil werden.
  3. Denn du hast viele Heiden beraubt; so werden dich wieder berauben alle übrigen von den Völkern um des Menschenbluts willen und um des Frevels "willen," im Lande und in der Stadt und an "allen," die darin "wohnen," begangen.
  4. Weh "dem," der da geizt zum Unglück seines "Hauses," auf daß er sein Nest in die Höhe "lege," daß er dem Unfall entrinne!
  5. Aber dein Ratschlag wird zur Schande deines Hauses geraten; denn du hast zu viele Völker zerschlagen und hast mit allem Mutwillen gesündigt.
  1. "Will not all of them taunt him with ridicule and scorn, saying, "'Woe to him who piles up stolen goods and makes himself wealthy by extortion! How long must this go on?'
  2. Will not your debtors suddenly arise? Will they not wake up and make you tremble? Then you will become their victim.
  3. Because you have plundered many nations, the peoples who are left will plunder you. For you have shed man's blood; you have destroyed lands and cities and everyone in them.
  4. "Woe to him who builds his realm by unjust gain to set his nest on high, to escape the clutches of ruin!
  5. You have plotted the ruin of many peoples, shaming your own house and forfeiting your life.
  1. 담에서 돌이 부르짖고 집에서 들보가 應答(응답)하리라
  2. 피로 邑(읍)을 建設(건설)하며 不義(불의)로 城(성)을 建築(건축)하는 者(자)에게 禍(화) 있을진저
  3. 民族(민족)들이 불탈 것으로 受苦(수고)하는 것과 列國(렬국)이 헛된 일로 困憊(곤비)하게 되는 것이 萬軍(만군)의 여호와께로서 말미암음이 아니냐
  4. 大抵(대저) 물이 바다를 덮음 같이 여호와의 榮光(영광)을 認定(인정)하는 것이 世上(세상)에 가득하리라
  5. 이웃에게 술을 마시우되 自己(자기)의 忿怒(분노)를 더하여 그로 醉(취)케 하고 그 下體(하체)를 드러 내려 하는 者(자)에게 禍(화) 있을진저

눅19:40
미3:10
렘51:58
시72:19 사11:9
합2:5 렘51:7 애4:21 창9:22
  1. Denn auch die Steine in der Mauer werden "schreien," und die Sparren am Balkenwerk werden ihnen antworten.
  2. Weh "dem," der die Stadt mit Blut baut und richtet die Stadt mit Unrecht zu!
  3. Wird's nicht also vom HERRN Zebaoth geschehen: was die Völker gearbeitet "haben," muß mit Feuer "verbrennen," und daran die Leute müde geworden "sind," das muß verloren sein?
  4. Denn die Erde wird voll werden von Erkenntnis der Ehre des "HERRN," wie Wasser das Meer bedeckt.
  5. Weh "dir," der du deinem Nächsten einschenkst und mischest deinen Grimm darunter und ihn trunken "machst," daß du sein Blöße sehest!
  1. The stones of the wall will cry out, and the beams of the woodwork will echo it.
  2. "Woe to him who builds a city with bloodshed and establishes a town by crime!
  3. Has not the LORD Almighty determined that the people's labor is only fuel for the fire, that the nations exhaust themselves for nothing?
  4. For the earth will be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.
  5. "Woe to him who gives drink to his neighbors, pouring it from the wineskin till they are drunk, so that he can gaze on their naked bodies.
  1. 네게 榮光(영광)이 아니요 羞恥(수치)가 가득한즉 너도 마시고 너의 割禮(할례) 아니한 것을 드러내라 여호와의 오른손의 盞(잔)이 네게로 돌아올 것이라 더러운 辱(욕)이 네 榮光(영광)을 가리우리라
  2. 大抵(대저) 네가 레바논에 强暴(강포)를 行(행)한 것과 짐승을 두렵게하여 殘骸(잔해)한 것 곧 사람의 피를 흘리며 땅과 城邑(성읍)과 그 모든 居民(거민)에게 强暴(강포)를 行(행)한 것이 네게로 돌아오리라
  3. 새긴 偶像(우상)은 그 새겨 만든 者(자)에게 무엇이 有益(유익)하겠느냐 부어 만든 偶像(우상)은 거짓 스승이라 만든 者(자)가 이 말하지 못하는 偶像(우상)을 依支(의지)하니 무엇이 有益(유익)하겠느냐
  4. 나무더러 깨라 하며 말하지 못하는 돌더러 일어나라 하는 者(자)에게 禍(화) 있을진저 그 이는 金(금)과 銀(은)으로 입힌 것인즉 그 속에는 生氣(생기)가 도무지 없느니라
  5. 오직 여호와는 그 聖殿(성전)에 계시니 온 天下(천하)는 그 앞에서 潛潛(잠잠)할지니라

나3:5 렘25:15 렘25:26 나3:6
사14:8 렘22:23 합2:8
사44:10 렘10:8 렘10:14 슥10:2 시115:5 고전12:2
왕상18:26,27 합2:6 합2:9 합2:12 합2:15 시135:17 렘10:14
시11:4 미1:2 습1:7 슥2:13
  1. Du hast dich gesättigt mit Schande und nicht mit Ehre. So saufe du nun "auch," daß du taumelst! denn zu dir wird umgehen der Kelch in der Rechten des "HERRN," und mußt eitel Schande haben für deine Herrlichkeit.
  2. Denn der "Frevel," am Libanon "begangen," wird dich "überfallen," und die verstörten Tiere werden dich schrecken um des Menschenbluts willen und um des Frevels "willen," im Lande und in der Stadt und an "allen," die darin "wohnen," begangen.
  3. Was wird dann helfen das "Bild," das sein Meister gebildet "hat," und das falsche gegossene "Bild," darauf sich verläßt sein "Meister," daß er stumme Götzen machte? {~} {~}
  4. Weh "dem," der zum Holz spricht: Wache auf! und zum stummen Steine: Stehe auf! Wie sollte es lehren? "Siehe," es ist mit Gold und Silber überzogen und ist kein Odem in ihm.
  5. Aber der HERR ist in seinem heiligen Tempel. Es sei vor ihm still alle Welt!
  1. You will be filled with shame instead of glory. Now it is your turn! Drink and be exposed! The cup from the LORD'S right hand is coming around to you, and disgrace will cover your glory.
  2. The violence you have done to Lebanon will overwhelm you, and your destruction of animals will terrify you. For you have shed man's blood; you have destroyed lands and cities and everyone in them.
  3. "Of what value is an idol, since a man has carved it? Or an image that teaches lies? For he who makes it trusts in his own creation; he makes idols that cannot speak.
  4. Woe to him who says to wood, 'Come to life!' Or to lifeless stone, 'Wake up!' Can it give guidance? It is covered with gold and silver; there is no breath in it.
  5. But the LORD is in his holy temple; let all the earth be silent before him."

1 2 3
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼