목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

느헤미야(Nehemia) 11장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 百姓(백성)의 頭目(두목)들은 예루살렘에 머물렀고 그 남은 百姓(백성)은 제비뽑아 十分(십분)의 一(일)은 거룩한 城(성) 예루살렘에 와서 居(거)하게 하고 그 九分(구분)은 다른 城邑(성읍)에 居(거)하게 하였으며
  2. 무릇 예루살렘에 居(거)하기를 自願(자원)하는 者(자)는 百姓(백성)들이 爲(위)하여 福(복)을 빌었느니라
  3. 이스라엘과 祭司長(제사장)들과 레위 사람들과 느디님 사람들과 솔로몬의 臣僕(신복)의 子孫(자손)은 유다 여러 城邑(성읍)에서 各各(각각) 그 本城(본성) 本(본) 基業(기업)에 居(거)하였고 예루살렘에 居(거)한 그 道(도)의 頭目(두목)들은 이러하니
  4. 예루살렘에 居(거)한 者(자)는 유다 子孫(자손)과 베냐민 子孫(자손) 몇名(명)이라 유다 子孫(자손) 中(중)에는 베레스 子孫(자손) 아다야니 저는 웃시야의 아들이요, 스가랴의 孫子(손자)요, 아마랴의 曾孫(증손)이요, 스바댜의 玄孫(현손)이요, 마할랄렐의 五代孫(오대손)이며
  5. 또 마아세야니 저는 바룩의 아들이요, 골호세의 孫子(손자)요, 하사야의 曾孫(증손)이요, 아다야의 玄孫(현손)이요, 요야립의 五代孫(오대손)이요, 스가랴의 六代孫(육대손)이요, 실로 사람의 七代孫(칠대손)이라

대상9:3 느10:34 느11:18 사48:2 사52:1 마4:5 마27:53
삿5:9 대하17:16
스2:43 스2:55 느11:20 느11:3~19 대상9:2~34
창38:29
  1. Und die Obersten des Volks wohnten zu Jerusalem. Das andere Volk aber warf das Los "darum," daß unter zehn ein Teil gen "Jerusalem," in die heilige "Stadt," zöge zu "wohnen," und neun Teile in den Städten wohnten.
  2. Und das Volk segnete alle die "Männer," die willig "waren," zu Jerusalem zu wohnen.
  3. Dies sind die Häupter in der "Landschaft," die zu Jerusalem und in den Städten Juda's wohnten. (Sie wohnten aber ein jeglicher in seinem "Gut," das in ihren Städten war: nämlich "Israel," "Priester," "Leviten," Tempelknechte und die Kinder der Knechte Salomos.)
  4. Und zu Jerusalem wohnten etliche der Kinder Juda und Benjamin. Von den Kindern Juda: "Athaja," der Sohn "Usias," des Sohnes "Sacharjas," des Sohnes "Amarjas," des Sohnes "Sephatjas," des Sohnes "Mahalaleels," aus den Kindern "Perez," {~}
  5. und "Maaseja," der Sohn "Baruchs," des Sohnes "Chol-Hoses," des Sohnes "Hasajas," des Sohnes "Adajas," des Sohnes "Jojaribs," des Sohnes "Sacharjas," des Sohnes des Selaniters.
  1. Now the leaders of the people settled in Jerusalem, and the rest of the people cast lots to bring one out of every ten to live in Jerusalem, the holy city, while the remaining nine were to stay in their own towns.
  2. The people commended all the men who volunteered to live in Jerusalem.
  3. These are the provincial leaders who settled in Jerusalem (now some Israelites, priests, Levites, temple servants and descendants of Solomon's servants lived in the towns of Judah, each on his own property in the various towns,
  4. while other people from both Judah and Benjamin lived in Jerusalem): From the descendants of Judah: Athaiah son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, a descendant of Perez;
  5. and Maaseiah son of Baruch, the son of Col-Hozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, a descendant of Shelah.
  1. 예루살렘에 居(거)한 베레스 子孫(자손)의 都合(도합)이 四百(사백) 六十八名(육십팔명)이니 다 勇士(용사)이었느니라
  2. 베냐민 子孫(자손)은 살루니 저는 므술람의 아들이요, 요엣의 孫子(손자)요, 브다야의 曾孫(증손)이요, 골라야의 玄孫(현손)이요, 마아세야의 五代孫(오대손)이요, 이디엘의 六代孫(육대손)이요, 여사야의 七代孫(칠대손)이며
  3. 그 다음은 갑배와, 살래 等(등)이니 都合(도합)이 九百(구백) 二十八名(이십팔명)이라
  4. 시그리의 아들 요엘이 그 監督(감독)이 되었고 핫스누아의 아들 유다는 버금이 되어 城邑(성읍)을 다스렸느니라
  5. 祭司長(제사장) 中(중)에는 요야립의 아들 여다야와, 야긴이며





  1. Aller Kinder "Perez," die zu Jerusalem "wohnten," waren vierhundert und "achtundsechzig," tüchtige Leute. {~}
  2. Dies sind die Kinder Benjamin: "Sallu," der Sohn "Mesullams," des Sohnes "Joeds," des Sohnes "Pedajas," des Sohnes "Kolajas," des Sohnes "Maasejas," des Sohnes "Ithiels," des Sohnes "Jesaja's,"
  3. und nach ihm "Gabbai," "Sallai," neunhundert und achtundzwanzig; {~}
  4. und "Joel," der Sohn "Sichris," war ihr "Vorsteher," und "Juda," der Sohn "Hasnuas," über den andern Teil der Stadt.
  5. Von den Priestern wohnten daselbst "Jedaja," der Sohn "Jojaribs," "Jachin,"
  1. The descendants of Perez who lived in Jerusalem totaled 468 able men.
  2. From the descendants of Benjamin: Sallu son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jeshaiah,
  3. and his followers, Gabbai and Sallai--928 men.
  4. Joel son of Zicri was their chief officer, and Judah son of Hassenuah was over the Second District of the city.
  5. From the priests: Jedaiah; the son of Joiarib; Jakin;
  1. 또 하나님의 殿(전)을 맡은 者(자) 스라야니 저는 힐기야의 아들이요, 므술람의 孫子(손자)요, 사독의 曾孫(증손)이요, 므라욧의 玄孫(현손)이요, 아히둡의 五代孫(오대손)이며
  2. 또 殿(전)에서 일하는 그 兄弟(형제)니 都合(도합)이 八百(팔백) 二十二名(이십이명)이요 또 아다야니 저는 여로함의 아들이요, 블라야의 孫子(손자)요, 암시의 曾孫(증손)이요, 스가랴의 玄孫(현손)이요, 바스훌의 五代孫(오대손)이요, 말기야의 六代孫(육대손)이며
  3. 또 그 兄弟(형제)의 族長(족장) 된 者(자)니 都合(도합)이 二百(이백) 四十二名(사십이명)이요 또 아맛새니 저는 아사렐의 아들이요, 아흐새의 孫子(손자)요, 므실레못의 曾孫(증손)이요, 임멜의 玄孫(현손)이며
  4. 또 그 兄弟(형제)의 큰 勇士(용사)니 都合(도합)이 一百(일백) 二十八名(이십팔명)이라 하그돌림의 아들 삽디엘이 그 監督(감독)이 되었느니라
  5. 레위 사람 中(중)에는 스마야니 저는 핫숩의 아들이요, 아스리감의 孫子(손자)요, 하사뱌의 曾孫(증손)이요, 분니의 玄孫(현손)이며





  1. Seraja, der Sohn "Hilkias," des Sohnes "Mesullams," des Sohnes "Zadoks," des Sohnes "Merajoths," des Sohnes "Ahitobs," ein Fürst im Hause "Gottes,"
  2. und ihre "Brüder," die im Hause "schafften," derer waren achthundert und zweiundzwanzig; und "Adaja," der Sohn "Jerohams," des Sohnes "Pelaljas," des Sohnes "Amzis," des Sohnes "Sacharjas," des Sohnes "Pashurs," des Sohnes "Malchias," {~} {~}
  3. und seine "Brüder," Oberste der "Vaterhäuser," zweihundert und zweiundvierzig; und "Amassai," der Sohn "Asareels," des Sohnes "Ahsais," des Sohnes "Mesillemoths," des Sohnes "Immers," {~}
  4. und ihre "Brüder," gewaltige "Männer," hundert und achtundzwanzig; und ihr Vorsteher war "Sabdiel," der Sohn Gedolims. {~}
  5. Von den Leviten: "Semaja," der Sohn "Hassubs," des Sohnes "Asrikams," des Sohnes "Hasabjas," des Sohnes "Bunnis,"
  1. Seraiah son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, supervisor in the house of God,
  2. and their associates, who carried on work for the temple--822 men; Adaiah son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malkijah,
  3. and his associates, who were heads of families--242 men; Amashsai son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,
  4. and his associates, who were able men--128. Their chief officer was Zabdiel son of Haggedolim.
  5. From the Levites: Shemaiah son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;
  1. 또 레위 사람의 族長(족장) 삽브대와, 요사밧이니 저희는 하나님의 殿(전) 바깥 일을 맡았고
  2. 또 아삽의 曾孫(증손) 삽디의 孫子(손자) 미가의 아들 맛다냐니 저는 祈禱(기도)할때에 感謝(감사)하는 말씀을 引導(인도)하는 어른이 되었고 兄弟(형제) 中(중)에 박부갸가 버금이 되었으며 또 여두둔의 曾孫(증손) 갈랄의 孫子(손자) 삼무아의 아들 압다니
  3. 거룩한 城(성)에 레위 사람의 都合(도합)이 二百(이백) 八十四名(팔십사명)이었느니라
  4. 城(성) 門(문)지기는 악굽과, 달몬과 그 兄弟(형제)니 都合(도합)이 一百(일백) 七十二名(칠십이명)이며
  5. 그 나머지 이스라엘 百姓(백성)과 祭司長(제사장)과 레위 사람은 유다 모든 城邑(성읍)에 흩어져 各各(각각) 自己(자기) 基業(기업)에 居(거)하였고

스8:33 대상26:29
느12:8 느12:24
느11:1

느11:3
  1. und Sabthai und "Josabad," aus der Leviten "Obersten," an den äußerlichen Geschäften im Hause "Gottes,"
  2. und "Matthanja," der Sohn "Michas," des Sohnes "Sabdis," des Sohnes "Asaphs," der das Haupt "war," Dank anzuheben zum "Gebet," und "Bakbukja," der andere unter seinen "Brüdern," und "Abda," der Sohn "Sammuas," des Sohnes "Galals," des Sohnes Jedithuns.
  3. Alle Leviten in der heiligen Stadt waren zweihundert und vierundachtzig. {~}
  4. Und die Torhüter: Akkub und Talmon und ihre "Brüder," die in den Toren "hüteten," waren hundert und zweiundsiebzig. {~}
  5. Das andere Israel "aber," Priester und "Leviten," waren in allen Städten "Juda's," ein jeglicher in seinem Erbteil.
  1. Shabbethai and Jozabad, two of the heads of the Levites, who had charge of the outside work of the house of God;
  2. Mattaniah son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, the director who led in thanksgiving and prayer; Bakbukiah, second among his associates; and Abda son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
  3. The Levites in the holy city totaled 284.
  4. The gatekeepers: Akkub, Talmon and their associates, who kept watch at the gates--172 men.
  5. The rest of the Israelites, with the priests and Levites, were in all the towns of Judah, each on his ancestral property.
  1. 느디님 사람은 오벨에 居(거)하니 시하와, 기스바가 그 頭目(두목)이 되었느니라
  2. 노래하는 者(자) 아삽 子孫(자손) 곧 미가의 玄孫(현손) 맛다냐의 曾孫(증손) 하사뱌의 孫子(손자) 바니의 아들 웃시는 예루살렘에 居(거)하는 레위 사람의 監督(감독)이 되어 하나님의 殿(전) 일을 맡아 다스렸으니
  3. 이는 王(왕)의 命(명)대로 노래하는 者(자)에게 날마다 糧食(량식)을 定(정)하여 주는 것이 있음이며
  4. 유다의 아들 세라의 子孫(자손) 곧 므세사벨의 아들 브다히야는 王(왕)의 手下(수하)에서 百姓(백성)의 일을 다스렸느니라
  5. 鄕里(향리)와 들로 말하면 유다 子孫(자손)의 더러는 기럇 아바와 그 村(촌)과 디본과 그 村(촌)과 여갑스엘과 그 洞里(동리)에 居(거)하며

느3:26

스6:8,9 스7:20 느12:47 대하31:16
대상23:28
수14:15 수21:11 민21:25
  1. Und die Tempelknechte wohnten am Ophel; und Ziha und Gispa waren über die Tempelknechte.
  2. Der Vorsteher aber über die Leviten zu Jerusalem war "Usi," der Sohn "Banis," des Sohnes "Hasabjas," des Sohnes "Matthanjas," des Sohnes "Michas," aus den Kindern "Asaphs," den "Sängern," für das Geschäft im Hause Gottes.
  3. Denn es war des Königs Gebot über "sie," daß man den Sängern treulich "gäbe," einen jeglichen Tag seine Gebühr. {~}
  4. Und "Pethahja," der Sohn "Mesesabeels," aus den Kindern "Serahs," des Sohnes "Juda's," war zu Handen des Königs in allen Geschäften an das Volk.
  5. Und der Kinder "Juda," die außen auf den Dörfern auf ihrem Lande "waren," wohnten etliche zu Kirjath-Arba und seinen Ortschaften und zu Dibon und seinen Ortschaften und zu Kabzeel und seinen Ortschaften
  1. The temple servants lived on the hill of Ophel, and Ziha and Gishpa were in charge of them.
  2. The chief officer of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica. Uzzi was one of Asaph's descendants, who were the singers responsible for the service of the house of God.
  3. The singers were under the king's orders, which regulated their daily activity.
  4. Pethahiah son of Meshezabel, one of the descendants of Zerah son of Judah, was the king's agent in all affairs relating to the people.
  5. As for the villages with their fields, some of the people of Judah lived in Kiriath Arba and its surrounding settlements, in Dibon and its settlements, in Jekabzeel and its villages,
  1. 또 예수아와, 몰라다와, 벧벨렛과
  2. 하살수알과, 브엘세바와, 그 村(촌)에 居(거)하며
  3. 또 시글락과, 므고나와, 그 村(촌)에 居(거)하며
  4. 또 에느림몬과, 소라와, 야르뭇에 居(거)하며
  5. 또 사노아와, 아둘람과, 그 洞里(동리)와, 라기스와, 그 들과, 아세가와, 그 村(촌)에 居(거)하였으니 저희는 브엘세바에서부터 힌놈의 골짜기까지 帳幕(장막)을 쳤으며





수15:8
  1. und zu "Jesua," "Molada," "Beth-Pelet,"
  2. Hazar-Sual, Beer-Seba und ihren Ortschaften
  3. und zu Ziklag und Mechona und ihren Ortschaften
  4. und zu "En-Rimmon," "Zora," "Jarmuth,"
  5. Sanoah, Adullam und ihren "Dörfern," zu Lachis und auf seinem "Felde," zu Aseka und seinen Ortschaften. Und sie lagerten sich von Beer-Seba an bis an das Tal Hinnom.
  1. in Jeshua, in Moladah, in Beth Pelet,
  2. in Hazar Shual, in Beersheba and its settlements,
  3. in Ziklag, in Meconah and its settlements,
  4. in En Rimmon, in Zorah, in Jarmuth,
  5. Zanoah, Adullam and their villages, in Lachish and its fields, and in Azekah and its settlements. So they were living all the way from Beersheba to the Valley of Hinnom.
  1. 또 베냐민 子孫(자손)은 게바에서부터 믹마스와, 아야와, 벧엘과, 그 村(촌)에 居(거)하며
  2. 아나돗과, 놉과, 아나냐와
  3. 하솔과, 라마와, 깃다임과
  4. 하딧과, 스보임과, 느발랏과
  5. 로드와, 오노와, 工匠(공장) 골짜기에 居(거)하였으며





느6:2 대상8:12
  1. Die Kinder Benjamin aber wohnten von Geba an zu "Michmas," "Aja," Beth-El und seinen Ortschaften
  2. und zu "Anathoth," "Nob," "Ananja,"
  3. Hazor, "Rama," "Gitthaim,"
  4. Hadid, "Zeboim," "Neballat,"
  5. Lod und Ono im Tal der Zimmerleute.
  1. The descendants of the Benjamites from Geba lived in Micmash, Aija, Bethel and its settlements,
  2. in Anathoth, Nob and Ananiah,
  3. in Hazor, Ramah and Gittaim,
  4. in Hadid, Zeboim and Neballat,
  5. in Lod and Ono, and in the Valley of the Craftsmen.
  1. 유다에 있던 레위 사람의 어떤 班列(반열)은 베냐민과 合(합)하였느니라

  1. Und etliche "Leviten," die Teile in Juda "hatten," wohnten unter Benjamin.
  1. Some of the divisions of the Levites of Judah settled in Benjamin.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼