- 우리의 對敵(대적)은 이르기를 저희가 알지 못하고 보지 못하는 사이에 우리가 저희 中(중)에 달려 들어가서 殺戮(살륙)하여 役事(역사)를 그치게 하리라 하고
- 그 對敵(대적)의 近處(근처)에 居(거)하는 유다 사람들도 그 各處(각처)에서 와서 열番(번)이나 우리에게 告(고)하기를 너희가 우리에게로 와야 하리라 하기로
- 내가 城(성) 뒤 낮고 넓은 곳에 百姓(백성)으로 그 宗族(종족)을 따라 칼과 槍(창)과 활을 가지고 서게 하고
- 내가 돌아본 後(후)에 일어나서 貴人(귀인)들과 民長(민장)과 남은 百姓(백성)에게 告(고)하기를 ㄷ너희는 저희를 두려워 말고 ㄹ至極(지극)히 크시고 두려우신 主(주)를 記憶(기억)하고 ㅁ너희 兄弟(형제)와 子女(자녀)와 아내와 집을 爲(위)하여 싸우라 하였었느니라
- 우리의 對敵(대적)이 自己(자기)의 뜻을 우리가 알았다 함을 들으니라 ㅂ하나님이 저희의 꾀를 廢(폐)하셨으므로 우리가 다 城(성)에 돌아와서 各各(각각) 役事(역사)하였는데
|
ㄷ민14:9 신1:29 ㄹ신7:21 신10:17 ㅁ삼하10:12 ㅂ욥5:12 | - Unsre Widersacher aber gedachten: Sie sollen's nicht wissen noch "sehen," bis wir mitten unter sie kommen und sie erwürgen und das Werk hindern.
- Da aber die "Juden," die neben ihnen "wohnten," "kamen," und sagten's uns wohl "zehnmal," aus allen "Orten," da sie um uns "wohnten,"
- da stellte ich unten an die Orte hinter der Mauer in die Gräben das Volk nach ihren Geschlechtern mit ihren "Schwertern," Spießen und Bogen. {~}
- Und ich besah es und machte mich auf und sprach zu den Ratsherren und Obersten und dem andern Volk: Fürchtet euch nicht vor ihnen; gedenkt an den "großen," schrecklichen HERRN und streitet für eure "Brüder," "Söhne," "Töchter," Weiber und Häuser!
- Da aber unsre Feinde "hörten," daß es uns kund war geworden und Gott ihren Rat zunichte gemacht "hatte," kehrten wir alle wieder zur "Mauer," ein jeglicher zu seiner Arbeit.
| - Also our enemies said, "Before they know it or see us, we will be right there among them and will kill them and put an end to the work."
- Then the Jews who lived near them came and told us ten times over, "Wherever you turn, they will attack us."
- Therefore I stationed some of the people behind the lowest points of the wall at the exposed places, posting them by families, with their swords, spears and bows.
- After I looked things over, I stood up and said to the nobles, the officials and the rest of the people, "Don't be afraid of them. Remember the Lord, who is great and awesome, and fight for your brothers, your sons and your daughters, your wives and your homes."
- When our enemies heard that we were aware of their plot and that God had frustrated it, we all returned to the wall, each to his own work.
|