목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

역대하(2 Chronik) 26장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 유다 온 百姓(백성)이 웃시야로 그 父親(부친) 아마샤를 代身(대신)하여 王(왕)을 삼으니 때에 나이 十六歲(십륙세)라
  2. 王(왕)이 그 列祖(열조)와 함께 잔 後(후)에 웃시야가 엘롯을 建築(건축)하여 유다에 돌렸더라
  3. 웃시야가 位(위)에 나아갈 때에 나이 十六歲(십륙세)라 예루살렘에서 五十二年(오십이년)을 治理(치리)하니라 그 母親(모친)의 이름은 여골리아라 예루살렘 사람이더라
  4. 웃시야가 그 父親(부친) 아마샤의 모든 行爲(행위)대로 여호와 보시기에 正直(정직)히 行(행)하며
  5. 하나님의 默示(묵시)를 밝히 아는 스가랴의 사는 날에 하나님을 求(구)하였고 저가 여호와를 求(구)할 동안에는 하나님이 亨通(형통)케 하셨더라



대하26:3,4 왕하15:2,3

단1:17 단10:1 대하24:2
  1. Da nahm das ganze Volk Juda "Usia," der war sechzehn Jahre "alt," und machten ihn zum König an seines Vaters "Statt," {~}
  2. Derselbe baute Eloth und brachte es wieder an "Juda," nachdem der König entschlafen war mit seinen Vätern.
  3. Sechzehn Jahre alt war "Usia," da er König "ward," und regierte zweiundfÜnfzig Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Jecholja von Jerusalem.
  4. Und er "tat," was dem HERRN wohl "gefiel," wie sein Vater Amazja getan hatte. {~}
  5. Und er suchte "Gott," solange Sacharja "lebte," der Lehrer in den Gesichten Gottes; und solange er den HERRN "suchte," ließ es ihm Gott gelingen.
  1. Then all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah.
  2. He was the one who rebuilt Elath and restored it to Judah after Amaziah rested with his fathers.
  3. Uzziah was sixteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-two years. His mother's name was Jecoliah; she was from Jerusalem.
  4. He did what was right in the eyes of the LORD, just as his father Amaziah had done.
  5. He sought God during the days of Zechariah, who instructed him in the fear of God. As long as he sought the LORD, God gave him success.
  1. 웃시야가 나가서 블레셋 사람과 싸우고 가드 城(성)과 야브네 城(성)과 아스돗 城(성)을 헐고 아스돗 땅과 블레셋 사람 가운데 城邑(성읍)들을 建築(건축)하매
  2. 하나님이 도우사 블레셋 사람과 구르바알에 居(거)한 아라비아 사람과 마온 사람을 치게 하신지라
  3. 암몬 사람이 웃시야에게 朝貢(조공)을 바치매 웃시야가 甚(심)히 强盛(강성)하여 이름이 애굽 邊方(변방)까지 퍼졌더라
  4. 웃시야가 예루살렘에서 城(성) 모퉁이 門(문)과 골짜기 門(문)과 城(성)굽이에 望臺(망대)를 세워 堅固(견고)하게 하고
  5. 또 거친 땅에 望臺(망대)를 세우고 물웅덩이를 많이 팠으니 平野(평야)와 平地(평지)에 六畜(육축)을 많이 기름이며 또 여러 山(산)과 좋은 밭에 農夫(농부)와 葡萄園(포도원)을 다스리는 者(자)를 두었으니 農事(농사)를 좋아함이더라

사14:29
대하21:16 대하20:1
대하17:11 삼하8:2
왕하14:13 느2:13 느2:15 느3:13 느3:19
신6:11 느9:25
  1. Denn er zog aus und stritt wider die Philister und riß nieder die Mauer zu Gath und die Mauer zu Jabne und die Mauer zu Asdod und baute Städte um Asdod und unter den Philistern.
  2. Denn Gott half ihm wider die "Philister," wider die "Araber," die zu Gur-Baal "wohnten," und wider die Meuniter.
  3. Und die Ammoniter gaben Usia "Geschenke," und er ward berÜhmt so "weit," bis man kommt nach Ägypten; denn er ward immer stärker und stärker.
  4. Und Usia baute TÜrme zu Jerusalem am Ecktor und am Taltor und am Winkel und befestigte sie.
  5. Er baute auch TÜrme in der WÜste und grub viele Brunnen. Denn er hatte viel "Vieh," sowohl in den Auen als auf den "Ebenen," auch Ackerleute und Weingärtner an den Bergen und am Karmel; denn er hatte Lust zum Ackerwerk.
  1. He went to war against the Philistines and broke down the walls of Gath, Jabneh and Ashdod. He then rebuilt towns near Ashdod and elsewhere among the Philistines.
  2. God helped him against the Philistines and against the Arabs who lived in Gur Baal and against the Meunites.
  3. The Ammonites brought tribute to Uzziah, and his fame spread as far as the border of Egypt, because he had become very powerful.
  4. Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate, at the Valley Gate and at the angle of the wall, and he fortified them.
  5. He also built towers in the desert and dug many cisterns, because he had much livestock in the foothills and in the plain. He had people working his fields and vineyards in the hills and in the fertile lands, for he loved the soil.
  1. 웃시야에게 또 싸우는 軍士(군사)가 있으니 書記官(서기관) 여이엘과 營長(영장) 마아세야의 調査(조사)한 數爻(수효)대로 王(왕)의 長官(장관) 하나냐의 手下(수하)에 屬(속)하여 떼를 지어 나가서 싸우는 者(자)라
  2. 族長(족장)의 總數(총수)가 二千(이천) 六百名(육백명)이니 모두 큰 勇士(용사)요
  3. 그 手下(수하)의 軍隊(군대)가 三十萬(삼십만) 七千(칠천) 五百名(오백명)이라 健壯(건장)하고 싸움에 能(능)하여 王(왕)을 도와 對敵(대적)을 치는 者(자)며
  4. 웃시야가 그 온 軍隊(군대)를 爲(위)하여 防牌(방패)와, 槍(창)과, 투구와, 甲(갑)옷과, 활과, 물매 돌을 豫備(예비)하고
  5. 또 예루살렘에서 工巧(공교)한 工匠(공장)으로 機械(기계)를 創作(창작)하여 望臺(망대)와 城郭(성곽) 위에 두어 살과 큰 돌을 發(발)하게 하였으니 그 이름이 遠方(원방)에 퍼짐은 奇異(기이)한 도우심을 얻어 强盛(강성)하여짐이더라



대하25:5
느4:16
  1. Und Usia hatte eine Macht zum "Streit," die ins Heer "zogen," von "Kriegsknechten," in der Zahl gerechnet durch "Jeiel," den "Schreiber," und "Maaseja," den "Amtmann," unter der Hand Hananjas aus den Obersten des Königs. {~} {~}
  2. Und die Zahl der Häupter der Vaterhäuser unter den starken Kriegern war zweitausend und "sechshundert,"
  3. und unter ihrer Hand die Heeresmacht dreihunderttausend und "siebentausendundfÜnfhundert," zum Streit geschickt in "Heereskraft," zu helfen dem König wider die Feinde.
  4. Und Usia schaffte ihnen fÜr das ganze Heer "Schilde," "Spieße," "Helme," "Panzer," Bogen und Schleudersteine
  5. und machte zu Jerusalem kunstvolle "GeschÜtze," die auf den TÜrmen und Ecken sein "sollten," zu schießen mit Pfeilen und großen Steinen. Und sein Name kam weit "aus," darum daß ihm wunderbar geholfen "ward," bis er mächtig ward. {~} {~} {~}
  1. Uzziah had a well-trained army, ready to go out by divisions according to their numbers as mustered by Jeiel the secretary and Maaseiah the officer under the direction of Hananiah, one of the royal officials.
  2. The total number of family leaders over the fighting men was 2,600.
  3. Under their command was an army of 307,500 men trained for war, a powerful force to support the king against his enemies.
  4. Uzziah provided shields, spears, helmets, coats of armor, bows and slingstones for the entire army.
  5. In Jerusalem he made machines designed by skillful men for use on the towers and on the corner defenses to shoot arrows and hurl large stones. His fame spread far and wide, for he was greatly helped until he became powerful.
  1. 저가 强盛(강성)하여지매 그 마음이 驕慢(교만)하여 惡(악)을 行(행)하여 그 하나님 여호와께 犯罪(범죄)하되 곧 여호와의 殿(전)에 들어가서 香壇(향단)에 焚香(분향)하려 한지라
  2. 祭司長(제사장) 아사랴가 여호와의 祭司長(제사장) 勇猛(용맹)한 者(자) 八十人(팔십인)을 데리고 그 뒤를 따라 들어가서
  3. 웃시야 王(왕)을 막아 가로되 웃시야여 여호와께 焚香(분향)하는 일이 王(왕)의 할 바가 아니요 오직 焚香(분향)하기 爲(위)하여 區別(구별)함을 받은 아론의 子孫(자손) 祭司長(제사장)의 할 바니 聖所(성소)에서 나가소서 王(왕)이 犯罪(범죄)하였으니 하나님 여호와께 榮光(영광)을 얻지 못하리이다
  4. 웃시야가 손으로 香爐(향로)를 잡고 焚香(분향)하려 하다가 怒(노)를 發(발)하니 저가 祭司長(제사장)에게 怒(노)할 때에 여호와의 殿(전)안 香壇(향단) 곁 祭司長(제사장) 앞에서 그 이마에 문둥病(병)이 發(발)한지라
  5. 大祭司長(대제사장) 아사랴와 모든 祭司長(제사장)이 王(왕)의 이마에 문둥病(병)이 發(발)하였음을 보고 殿(전)에서 急(급)히 쫓아내고 여호와께서 치시므로 王(왕)도 速(속)히 나가니라

대하12:1 신32:15 대하32:25 겔28:2 겔28:5 겔28:17 대하25:19 신8:14 왕하14:10 왕하16:12,13
대상6:10
민16:40 민18:7 출30:7,8
출4:6 민12:10 왕하5:27
  1. Und da er mächtig geworden "war," Überhob sich sein Herz zu seinem Verderben; denn er vergriff sich an dem "HERRN," seinem "Gott," und ging in den Tempel des "HERRN," zu räuchern auf dem Räucheraltar.
  2. Aber "Asarja," der "Priester," ging ihm nach und achtzig Priester des HERRN mit "ihm," ansehnliche "Leute,"
  3. und standen wider "Usia," den "König," und sprachen zu ihm: Es gebÜhrt "dir," "Usia," "nicht," zu räuchern dem "HERRN," sondern den "Priestern," Aarons "Kindern," die zu räuchern geheiligt sind. Gehe heraus aus dem Heiligtum; denn du vergreifst "dich," und es wird dir keine Ehre sein vor Gott dem HERRN.
  4. Aber Usia ward zornig und hatte ein Räuchfaß in der Hand. Und da er mit den Priestern "zÜrnte," fuhr der Aussatz aus an seiner Stirn vor den Priestern im Hause des "HERRN," vor dem Räucheraltar. {~} {~}
  5. Und "Asarja," der oberste "Priester," wandte das Haupt zu ihm und alle "Priester," und "siehe," da war er aussätzig an seiner Stirn; und sie stießen ihn von dannen. Er eilte auch "selbst," herauszugehen; denn seine Plage war vom HERRN.
  1. But after Uzziah became powerful, his pride led to his downfall. He was unfaithful to the LORD his God, and entered the temple of the LORD to burn incense on the altar of incense.
  2. Azariah the priest with eighty other courageous priests of the LORD followed him in.
  3. They confronted him and said, "It is not right for you, Uzziah, to burn incense to the LORD. That is for the priests, the descendants of Aaron, who have been consecrated to burn incense. Leave the sanctuary, for you have been unfaithful; and you will not be honored by the LORD God."
  4. Uzziah, who had a censer in his hand ready to burn incense, became angry. While he was raging at the priests in their presence before the incense altar in the LORD'S temple, leprosy broke out on his forehead.
  5. When Azariah the chief priest and all the other priests looked at him, they saw that he had leprosy on his forehead, so they hurried him out. Indeed, he himself was eager to leave, because the LORD had afflicted him.
  1. 웃시야 王(왕)이 죽는 날까지 문둥이가 되었고 문둥이가 되매 여호와의 殿(전)에서 끊어졌고 別宮(별궁)에 홀로 居(거)하였으므로 그 아들 요담이 王宮(왕궁)을 管理(관리)하며 國民(국민)을 治理(치리)하였더라
  2. 이 外(외)에 웃시야의 始終(시종) 行蹟(행적)은 아모스의 아들 先知者(선지자) 이사야가 記錄(기록)하였더라
  3. 웃시야가 그 列祖(열조)와 함께 자매 저는 문둥이라 하여 列王(열왕)의 墓室(묘실) 接(접)한 땅 곧 그 列祖(열조)의 곁에 葬事(장사)하니라 그 아들 요담이 代身(대신)하여 王(왕)이 되니라

대하26:21~23 왕하15:5~7 레13:46 민5:2
사1:1 사6:1
  1. Also war "Usia," der "König," aussätzig bis an seinen Tod und wohnte in einem besonderen Hause aussätzig; denn er ward verstoßen vom Hause des HERRN. Jotham "aber," sein "Sohn," stand des Königs Hause vor und richtete das Volk im Lande. {~}
  2. Was aber mehr von Usia zu sagen "ist," "beides," das erste und das "letzte," hat beschrieben der Prophet "Jesaja," der Sohn des Amoz.
  3. Und Usia entschlief mit seinen "Vätern," und sie begruben ihn bei seinen Vätern im Acker bei dem Begräbnis der Könige; denn sie sprachen: Er ist aussätzig. Und "Jotham," sein "Sohn," ward König an seiner Statt.
  1. King Uzziah had leprosy until the day he died. He lived in a separate house --leprous, and excluded from the temple of the LORD. Jotham his son had charge of the palace and governed the people of the land.
  2. The other events of Uzziah's reign, from beginning to end, are recorded by the prophet Isaiah son of Amoz.
  3. Uzziah rested with his fathers and was buried near them in a field for burial that belonged to the kings, for people said, "He had leprosy." And Jotham his son succeeded him as king.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼