목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

아가(Hohelied) 6장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 女子(녀자) 中(중) 極(극)히 어여쁜 者(자)야 너의 사랑하는 者(자)가 어디로 갔는가 너의 사랑하는 者(자)가 어디로 돌이켰는가 우리가 너와 함께 찾으리라
  2. 나의 사랑하는 者(자)가 自己(자기) 동산으로 내려가 香氣(향기)로운 꽃밭에 이르러서 동산 가운데서 羊(양)떼를 먹이며 百合花(백합화)를 꺾는구나
  3. 나는 나의 사랑하는 者(자)에게 屬(속)하였고 나의 사랑하는 者(자)는 내게 屬(속)하였다 그가 百合花(백합화) 가운데서 그 羊(양)떼를 먹이는구나
  4. 내 사랑아 너의 어여쁨이 디르사같고 너의 고움이 예루살렘 같고 嚴威(엄위)함이 旗幟(기치)를 벌인 軍隊(군대) 같구나
  5. 네 눈이 나를 놀래니 돌이켜 나를 보지 말라 네 머리털은 길르앗山(산) 기슭에 누운 염소떼 같고


아4:16 아5:1 아5:13 아1:7 아2:1
아2:16 아7:10
아1:15 왕상14:17 아1:5 시48:2 시50:2 애2:15 계21:2 아6:10
아4:1
  1. Wo ist denn dein Freund hin "gegangen," o du schönste unter den Weibern? Wo hat sich dein Freund hin gewandt? So wollen wir mit dir ihn suchen.
  2. Mein Freund ist hinabgegangen in seinen "Garten," zu den "Würzgärtlein," daß er weide in den Gärten und Rosen breche.
  3. Mein Freund ist "mein," und ich bin "sein," der unter den Rosen weidet.
  4. Du bist "schön," meine "Freundin," wie "Thirza," lieblich wie "Jerusalem," schrecklich wie Heerscharen.
  5. Wende deine Augen von mir; denn sie verwirren mich. Deine Haare sind wie eine Herde "Ziegen," die am Berge Gilead herab gelagert sind.
  1. Where has your lover gone, most beautiful of women? Which way did your lover turn, that we may look for him with you?
  2. My lover has gone down to his garden, to the beds of spices, to browse in the gardens and to gather lilies.
  3. I am my lover's and my lover is mine; he browses among the lilies.
  4. You are beautiful, my darling, as Tirzah, lovely as Jerusalem, majestic as troops with banners.
  5. Turn your eyes from me; they overwhelm me. Your hair is like a flock of goats descending from Gilead.
  1. 네 이는 沐浴場(목욕장)에서 나온 암羊(양)떼 곧 새끼 없는 것은 하나도 없이 各各(각각) 雙胎(쌍태)를 낳은 羊(양)같고
  2. 너울 속의 너의 뺨은 石榴(석류) 한 쪽 같구나
  3. 王后(왕후)가 六十(육십)이요 妃嬪(비빈)이 八十(팔십)이요 侍女(시녀)가 無數(무수)하되
  4. 나의 비둘기, 나의 完全(완전)한 者(자)는 하나 뿐이로구나 그는 그 어미의 외딸이요 그 낳은 者(자)의 貴重(귀중)히 여기는 者(자)로구나 女子(녀자)들이 그를 보고 福(복)된 者(자)라 하고 王后(왕후)와 妃嬪(비빈)들도 그를 稱讚(칭찬)하는구나
  5. 아침빛 같이 뚜렷하고 달 같이 아름답고 해 같이 맑고 旗幟(기치)를 벌인 軍隊(군대) 같이 嚴威(엄위)한 女子(녀자)가 누구인가

아4:2
아4:3
왕상11:3 아3:7 시45:9 시45:14
아2:14 아5:2 잠17:25 창10:13
아6:4 아3:6
  1. Deine Zähne sind wie eine Herde "Schafe," die aus der Schwemme "kommen," die allzumal Zwillinge "haben," und es fehlt keiner unter ihnen.
  2. Deine Wangen sind wie ein Ritz am Granatapfel zwischen deinen Zöpfen.
  3. Sechzig sind der Königinnen und achtzig der "Kebsweiber," und der Jungfrauen ist keine Zahl.
  4. Aber eine ist meine "Taube," meine "Fromme," eine ist ihrer Mutter die Liebste und die Auserwählte ihrer Mutter. Da sie die Töchter "sahen," priesen sie dieselbe selig; die Königinnen und Kebsweiber lobten sie.
  5. Wer "ist," die hervorbricht wie die "Morgenröte," schön wie der "Mond," auserwählt wie die "Sonne," schrecklich wie Heerscharen?
  1. Your teeth are like a flock of sheep coming up from the washing. Each has its twin, not one of them is alone.
  2. Your temples behind your veil are like the halves of a pomegranate.
  3. Sixty queens there may be, and eighty concubines, and virgins beyond number;
  4. but my dove, my perfect one, is unique, the only daughter of her mother, the favorite of the one who bore her. The maidens saw her and called her blessed; the queens and concubines praised her.
  5. Who is this that appears like the dawn, fair as the moon, bright as the sun, majestic as the stars in procession?
  1. 골짜기의 푸른 草木(초목)을 보려고 葡萄(포도)나무가 순이 났는가 石榴(석류)나무가 꽃이 피었는가 알려고 내가 胡桃(호도) 동산으로 내려 갔을 때에
  2. 不知中(부지중)에 내 마음이 나로 내 貴(귀)한 百姓(백성)의 수레 가운데 이르게 하였구나
  3. 돌아오고 돌아오라 술람미 女子(녀자)야 돌아오고 돌아오라 우리로 너를 보게 하라
  4. 너희가 어찌하여 마하나임의 춤추는 것을 보는 것처럼 술람미 女子(녀자)를 보려느냐

욥8:11,12 아7:12
시35:8 잠5:6 출35:21 삿5:2 시110:3 왕하2:12 왕하13:14
왕상1:3 왕하4:12
창32:2 삼하17:24 삿21:21
  1. Ich bin hinab in den Nußgarten "gegangen," zu schauen die Sträuchlein am "Bach," zu "schauen," ob die Granatbäume blühten. {~} {~}
  2. Ich wußte "nicht," daß meine Seele mich gesetzt hatte zu den Wagen Ammi-Nadibs.
  3. Kehre "wieder," kehre "wieder," o Sulamith! kehre "wieder," kehre "wieder," daß wir dich schauen! Was sehet ihr an Sulamith? Den Reigen zu Mahanaim.

  1. I went down to the grove of nut trees to look at the new growth in the valley, to see if the vines had budded or the pomegranates were in bloom.
  2. Before I realized it, my desire set me among the royal chariots of my people.
  3. Come back, come back, O Shulammite; come back, come back, that we may gaze on you! Why would you gaze on the Shulammite as on the dance of Mahanaim?

1 2 3 4 5 6 7 8
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼