목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

욥기(Hiob) 8장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 수아 사람 빌닷이 對答(대답)하여 가로되
  2. 네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 狂風(광풍)과 같겠는가
  3. 하나님이 어찌 審判(심판)을 굽게 하시겠으며 全能(전능)하신 이가 어찌 公義(공의)를 굽게 하시겠는가
  4. 子女(자녀)들이 主(주)께 得罪(득죄)하였으므로 主(주)께서 그들을 그 罪(죄)에 붙이셨나니
  5. 네가 萬一(만일) 하나님을 부지런히 求(구)하며 全能(전능)하신 이에게 빌고

욥2:11
왕상19:11 욥15:2
욥34:12 창18:25 신32:4 대하19:7 스9:15 단9:14 롬3:5
욥1:5 욥1:18,19
욥5:8 욥11:13 욥22:23 욥9:15
  1. Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
  2. Wie lange willst du solches reden und sollen die Reden deines Mundes so einen stolzen Mut haben?
  3. Meinst "du," daß Gott unrecht richte oder der Allmächtige das Recht verkehre?
  4. Haben deine Söhne vor ihm "gesündigt," so hat er sie verstoßen um ihrer Missetat willen.
  5. So du aber dich beizeiten zu Gott tust und zu dem Allmächtigen "flehst,"
  1. Then Bildad the Shuhite replied:
  2. "How long will you say such things? Your words are a blustering wind.
  3. Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
  4. When your children sinned against him, he gave them over to the penalty of their sin.
  5. But if you will look to God and plead with the Almighty,
  1. 또 淸潔(청결)하고 正直(정직)하면 丁寧(정녕) 너를 돌아보시고 네 義(의)로운 집으로 亨通(형통)하게 하실 것이라
  2. 네 始作(시작)은 微弱(미약)하였으나 네 나중은 甚(심)히 昌大(창대)하리라
  3. 請(청)컨대 너는 옛 時代(시대) 사람에게 물으며 列祖(열조)의 攄得(터득)한 일을 배울지어다
  4. 우리는 어제부터 있었을 뿐이라 知識(지식)이 茫昧(망매)하니 世上(세상)에 있는 날이 그림자와 같으니라
  5. 그들이 네게 가르쳐 이르지 아니하겠느냐 그 마음에서 나는 말을 發(발)하지 아니하겠느냐

시7:6 잠3:33
욥42:12 약5:11
신4:32 신32:7 욥15:18 욥15:18
욥14:2 욥17:7 대상29:15 시102:11 시109:23 시144:4 전6:12
  1. und so du rein und fromm "bist," so wird er aufwachen zu dir und wird wieder aufrichten deine Wohnung um deiner Gerechtigkeit willen;
  2. und was du zuerst wenig gehabt "hast," wird hernach gar sehr zunehmen.
  3. Denn frage die vorigen Geschlechter und merke auf "das," was ihr Väter erforscht haben;
  4. denn wir sind von gestern her und wissen nichts; unser Leben ist ein Schatten auf Erden.
  5. Sie werden dich's lehren und dir sagen und ihre Rede aus ihrem Herzen hervorbringen:
  1. if you are pure and upright, even now he will rouse himself on your behalf and restore you to your rightful place.
  2. Your beginnings will seem humble, so prosperous will your future be.
  3. "Ask the former generations and find out what their fathers learned,
  4. for we were born only yesterday and know nothing, and our days on earth are but a shadow.
  5. Will they not instruct you and tell you? Will they not bring forth words from their understanding?
  1. 왕골이 진펄이 아니고 나겠으며 갈대가 물 없이 자라겠느냐
  2. 이런 것은 푸르러도 아직 벨 때 되기 前(전)에 다른 풀보다 일찌기 마르느니라
  3. 하나님을 잊어버리는 者(자)의 길은 다 이와 같고 邪曲(사곡)한 者(자)의 所望(소망)은 없어지리니
  4. 그 믿는 것이 끊어지고 그 依支(의지)하는 것이 거미줄 같은즉
  5. 집을 依支(의지)할지라도 집이 서지 못하고 굳게 잡아도 집이 保存(보존)되지 못하리라

출2:3 사18:2 창41:2
시37:2 시129:6
시9:17 욥13:16 욥15:34 욥27:8 잠10:28 잠11:7
사59:5,6
욥27:18
  1. Kann auch ein Rohr "aufwachsen," wo es nicht feucht steht? oder Schilf wachsen ohne Wasser?
  2. Sonst wenn's noch in der Blüte "ist," ehe es abgehauen "wird," verdorrt es vor allem Gras.
  3. So geht es allen "denen," die Gottes vergessen; und die Hoffnung der Heuchler wird verloren sein.
  4. Denn seine Zuversicht "vergeht," und seine Hoffnung ist eine Spinnwebe.
  5. Er verläßt sich auf sein "Haus," und wird doch nicht bestehen; er wird sich daran "halten," aber doch nicht stehenbleiben.
  1. Can papyrus grow tall where there is no marsh? Can reeds thrive without water?
  2. While still growing and uncut, they wither more quickly than grass.
  3. Such is the destiny of all who forget God; so perishes the hope of the godless.
  4. What he trusts in is fragile; what he relies on is a spider's web.
  5. He leans on his web, but it gives way; he clings to it, but it does not hold.
  1. 植物(식물)이 日光(일광)을 받고 푸르러서 그 가지가 동산에 벋어가며
  2. 그 뿌리가 돌 무더기에 서리어서 돌 가운데로 들어 갔을지라도
  3. 그곳에서 뽑히면 그 자리도 모르는 체하고 이르기를 내가 너를 보지 못하였다 하리니
  4. 그 길의 喜樂(희락)은 이와 같고 그 後(후)에 다른 것이 흙에서 나리라
  5. 하나님은 純全(순전)한 사람을 버리지 아니하시고 惡(악)한 者(자)를 붙들어 주지 아니하신즉

시80:11

욥7:10 욥7:8
욥36:24 삼상2:7,8 시103:14 시113:7
  1. Er steht voll Saft im "Sonnenschein," und seine Reiser wachsen hervor in seinem Garten.
  2. Seine Saat steht dick bei den Quellen und sein Haus auf Steinen. {~}
  3. Wenn er ihn aber verschlingt von seiner "Stätte," wird sie sich gegen ihn "stellen," als kennte sie ihn nicht.
  4. Siehe, das ist die Freude seines Wesens; und aus dem Staube werden andere "wachsen."""""
  5. Darum "siehe," daß Gott nicht verwirft die Frommen und erhält nicht die Hand der "Boshaften,"
  1. He is like a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden;
  2. it entwines its roots around a pile of rocks and looks for a place among the stones.
  3. But when it is torn from its spot, that place disowns it and says, 'I never saw you.'
  4. Surely its life withers away, and from the soil other plants grow.
  5. "Surely God does not reject a blameless man or strengthen the hands of evildoers.
  1. 웃음으로 네 입에, 즐거운 소리로 네 입술에 채우시리니
  2. 너를 미워하는 者(자)는 부끄러움을 입을 것이라 惡人(악인)의 帳幕(장막)은 없어지리라

시126:2
시35:26 시132:18 시109:29
  1. bis daß dein Mund voll Lachens werde und deine Lippen voll Jauchzens.
  2. Die dich aber "hassen," werden zu Schanden "werden," und der Gottlosen Hütte wird nicht bestehen.
  1. He will yet fill your mouth with laughter and your lips with shouts of joy.
  2. Your enemies will be clothed in shame, and the tents of the wicked will be no more."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼