목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

애가(Klagelieder) 2장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 슬프다 主(주)께서 어찌 그리 震怒(진노)하사 處女(처녀) 시온을 구름으로 덮으셨는고 이스라엘의 아름다운 것을 하늘에서 땅에 던지셨음이여 震怒(진노)하신 날에 그 발등상을 記憶(기억)지 아니하셨도다
  2. 主(주)께서 야곱의 모든 居處(거처)를 삼키시고 矜恤(긍휼)히 여기지 아니하셨음이여 怒(노)하사 處女(처녀) 유다의 堅固(견고)한 城(성)을 헐어 땅에 엎으시고 나라와 方伯(방백)으로 辱(욕)되게 하셨도다
  3. 猛烈(맹렬)한 震怒(진노)로 이스라엘 모든 뿔을 자르셨음이여 怨讐(원수) 앞에서 오른손을 거두시고 猛烈(맹렬)한 불이 四方(사방)으로 사름 같이 야곱을 사르셨도다
  4. 怨讐(원수) 같이 활을 당기고 對敵(대적)처럼 오른손을 들고 서서 눈에 아름다운 모든 者(자)를 殺戮(살륙)하셨음이여 處女(처녀) 시온의 帳幕(장막)에 怒(노)를 불처럼 쏟으셨도다
  5. 主(주)께서 怨讐(원수)같이 되어 이스라엘을 삼키셨음이여 모든 宮(궁)을 삼키셨고 堅固(견고)한 城(성)들을 毁破(훼파)하사 處女(처녀) 유다에 근심과 哀痛(애통)을 더하셨도다

애3:44 마11:23 사14:15 대상28:2
애2:16 시35:25 시56:2 겔36:3 애1:17 애1:21 애3:43 겔9:5 겔9:10 시89:40 시74:7 사43:28
렘12:13 삼상2:1 시74:11 시79:5 시89:46
애3:12 렘30:14
왕하25:9 사29:2
  1. Wie hat der HERR die Tochter Zion mit seinem Zorn überschüttet! Er hat die Herrlichkeit Israels vom Himmel auf die Erde geworfen; er hat nicht gedacht an seinen Fußschemel am Tage seines Zorns. {~}
  2. Der HERR hat alle Wohnungen Jakobs ohne Barmherzigkeit vertilgt; er hat die Festen der Tochter Juda abgebrochen in seinem Grimm und geschleift; er hat entweiht "beide," ihr Königreich und ihre Fürsten. {~}
  3. Er hat alle Hörner Israels in seinem grimmigen Zorn zerbrochen; er hat seine rechte Hand hinter sich "gezogen," da der Feind "kam," und hat in Jakob ein Feuer "angesteckt," das umher verzehrt.
  4. Er hat seinen Bogen gespannt wie ein Feind; seine rechte Hand hat er geführt wie ein Widersacher und hat erwürgt "alles," was lieblich anzusehen "war," und seinen Grimm wie ein Feuer ausgeschüttet in der Hütte der Tochter Zion.
  5. Der HERR ist gleich wie ein Feind; er hat vertilgt Israel; er hat vertilgt alle ihre Paläste und hat die Festen verderbt; er hat der Tochter Juda viel Klagens und Leides gemacht.
  1. How the Lord has covered the Daughter of Zion with the cloud of his anger! He has hurled down the splendor of Israel from heaven to earth; he has not remembered his footstool in the day of his anger.
  2. Without pity the Lord has swallowed up all the dwellings of Jacob; in his wrath he has torn down the strongholds of the Daughter of Judah. He has brought her kingdom and its princes down to the ground in dishonor.
  3. In fierce anger he has cut off every horn of Israel. He has withdrawn his right hand at the approach of the enemy. He has burned in Jacob like a flaming fire that consumes everything around it.
  4. Like an enemy he has strung his bow; his right hand is ready. Like a foe he has slain all who were pleasing to the eye; he has poured out his wrath like fire on the tent of the Daughter of Zion.
  5. The Lord is like an enemy; he has swallowed up Israel. He has swallowed up all her palaces and destroyed her strongholds. He has multiplied mourning and lamentation for the Daughter of Judah.
  1. 聖幕(성막)을 동산의 草幕(초막)같이 헐어 버리시며 公會(공회) 處所(처소)를 毁破(훼파)하셨도다 여호와께서 시온 가운데서 節期(절기)와 安息日(안식일)을 잊어버리게 하시며 震怒(진노)하사 王(왕)과 祭司長(제사장)을 蔑視(멸시)하셨도다
  2. 여호와께서 또 自己(자기) 祭壇(제단)을 버리시며 自己(자기) 聖所(성소)를 미워하시며 宮墻(궁장)을 怨讐(원수)의 손에 붙이셨으매 저희가 여호와의 殿(전)에서 훤화하기를 節期(절기) 날과 같이 하였도다
  3. 여호와께서 處女(처녀) 시온의 城(성)을 헐기로 決心(결심)하시고 줄을 띠고 毁破(훼파)함에서 손을 거두지 아니하사 城(성)과 廓(곽)으로 痛哭(통곡)하게 하셨으매 저희가 함께 衰(쇠)하였도다
  4. 城門(성문)이 땅에 묻히며 빗장이 꺾여 毁破(훼파)되고 王(왕)과 方伯(방백)들이 律法(률법)없는 列邦(열방) 가운데 있으며 그 先知者(선지자)들은 여호와의 默示(묵시)를 받지 못하는도다
  5. 處女(처녀) 시온의 長老(장로)들이 땅에 앉아 潛潛(잠잠)하고 티끌을 머리에 무릅쓰고 굵은 베를 허리에 둘렀음이여 예루살렘 處女(처녀)들은 머리를 땅에 숙였도다

욥27:18 애1:4 사1:13 습3:18 사1:13
시89:38 겔24:21 신32:30 시74:4
애2:18 렘5:10 왕하21:13 렘14:2
렘51:30 나3:13 호3:4 시74:9
애1:1 애3:28 사3:26 겔3:15 수7:6 렘48:37 겔7:18 암8:10 렘4:8
  1. Er hat sein Gezelt zerwühlt wie einen Garten und seine Wohnung verderbt; der HERR hat zu Zion Feiertag und Sabbat lassen vergessen und in seinem grimmigen Zorn König und Priester schänden lassen.
  2. Der HERR hat seinen Altar verworfen und sein Heiligtum entweiht; er hat die Mauern ihrer Paläste in des Feindes Hände "gegeben," daß sie im Hause des Herrn geschrieen haben wie an einem Feiertag.
  3. Der HERR hat gedacht zu verderben die Mauer der Tochter Zion; er hat die Richtschnur darübergezogen und seine Hand nicht "abgewendet," bis er sie vertilgte; die Zwinger stehen "kläglich," und die Mauer liegt jämmerlich.
  4. Ihre Tore liegen tief in der Erde; er hat die Riegel zerbrochen und zunichte gemacht. Ihr König und ihre Fürsten sind unter den "Heiden," wo sie das Gesetz nicht üben können und ihre Propheten kein Gesicht vom HERRN haben.
  5. Die Ältesten der Tochter Zion liegen auf der Erde und sind still; sie werfen Staub auf ihre Häupter und haben Säcke angezogen; die Jungfrauen von Jerusalem hängen ihr Häupter zur Erde.
  1. He has laid waste his dwelling like a garden; he has destroyed his place of meeting. The LORD has made Zion forget her appointed feasts and her Sabbaths; in his fierce anger he has spurned both king and priest.
  2. The Lord has rejected his altar and abandoned his sanctuary. He has handed over to the enemy the walls of her palaces; they have raised a shout in the house of the LORD as on the day of an appointed feast.
  3. The LORD determined to tear down the wall around the Daughter of Zion. He stretched out a measuring line and did not withhold his hand from destroying. He made ramparts and walls lament; together they wasted away.
  4. Her gates have sunk into the ground; their bars he has broken and destroyed. Her king and her princes are exiled among the nations, the law is no more, and her prophets no longer find visions from the LORD.
  5. The elders of the Daughter of Zion sit on the ground in silence; they have sprinkled dust on their heads and put on sackcloth. The young women of Jerusalem have bowed their heads to the ground.
  1. 내 눈이 눈물에 傷(상)하며 내 창자가 끓으며 내 肝(간)이 땅에 쏟아졌으니 이는 處女(처녀) 내 百姓(백성)이 敗亡(패망)하여 어린 子女(자녀)와 젖먹는 아이들이 城邑(성읍) 길거리에 昏迷(혼미)함이로다
  2. 저희가 城邑(성읍) 길거리에서 傷(상)한 者(자)처럼 昏迷(혼미)하여 그 어미의 품에서 魂(혼)이 떠날 때에 어미에게 이르기를 穀食(곡식)과 葡萄酒(포도주)가 어디 있느뇨 하도다
  3. 處女(처녀) 예루살렘이여 내가 무엇으로 네게 證據(증거)하며 무엇으로 네게 比喩(비유)할꼬 處女(처녀) 시온이여 내가 무엇으로 네게 比較(비교)하여 너를 慰勞(위로) 할꼬 너의 破壞(파괴)됨이 바다 같이 크니 누가 너를 고칠소냐
  4. 네 先知者(선지자)들이 네게 對(대)하여 헛되고 어리석은 默示(묵시)를 보았으므로 네 罪惡(죄악)을 드러내어서 네 사로잡힌 것을 돌이키지 못하였도다 저희가 거짓 警告(경고)와 迷惑(미혹)케 할 것만 보았도다
  5. 무릇 지나가는 者(자)는 다 너를 向(향)하여 拍掌(박장)하며 處女(처녀) 예루살렘을 向(향)하여 誹笑(비소)하고 머리를 흔들며 말하기를 穩全(온전)한 榮光(영광)이라, 天下(천하)의 喜樂(희락)이라 일컫던 城(성)이 이 城(성)이냐 하며

애2:18 애5:17 시6:7 애1:20 욥16:13 애3:48 애4:4 렘44:7 애2:19 사51:20
애1:11
애1:12 삼하5:20 겔26:3
렘5:31 사58:1 렘30:3 렘23:33,34
대하29:8 시48:2 겔16:14
  1. Ich habe schier meine Augen "ausgeweint," daß mir mein Leib davon wehe tut; meine Leber ist auf die Erde ausgeschüttet über den Jammer der Tochter meines "Volkes," da die Säuglinge und Unmündigen auf den Gassen in der Stadt "verschmachteten," {~}
  2. da sie so zu ihren Müttern sprachen: Wo ist Brot und Wein? da sie auf den Gassen in der Stadt verschmachteten wie die tödlich Verwundeten und in den Armen ihrer Mütter den Geist aufgaben.
  3. Ach du Tochter "Jerusalem," wem soll ich dich "vergleichen," und wofür soll ich dich rechnen? Du Jungfrau Tochter "Zion," wem soll ich dich "vergleichen," damit ich dich trösten möchte? Denn dein Schaden ist groß wie ein Meer; wer kann dich heilen?
  4. Deine Propheten haben dir lose und törichte Gesichte gepredigt und dir deine Missetat nicht "geoffenbart," damit sie dein Gefängnis abgewandt "hätten," sondern haben dir gepredigt lose "Predigt," damit sie dich zum Lande hinaus predigten.
  5. Alle, die "vorübergehen," klatschen mit den "Händen," pfeifen dich an und schütteln den Kopf über die Tochter Jerusalem; Ist das die "Stadt," von der man "sagt," sie sei die "allerschönste," der sich das ganze Land freut? {~}
  1. My eyes fail from weeping, I am in torment within, my heart is poured out on the ground because my people are destroyed, because children and infants faint in the streets of the city.
  2. They say to their mothers, "Where is bread and wine?" as they faint like wounded men in the streets of the city, as their lives ebb away in their mothers' arms.
  3. What can I say for you? With what can I compare you, O Daughter of Jerusalem? To what can I liken you, that I may comfort you, O Virgin Daughter of Zion? Your wound is as deep as the sea. Who can heal you?
  4. The visions of your prophets were false and worthless; they did not expose your sin to ward off your captivity. The oracles they gave you were false and misleading.
  5. All who pass your way clap their hands at you; they scoff and shake their heads at the Daughter of Jerusalem: "Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of the whole earth?"
  1. 너의 모든 怨讐(원수)는 너를 向(향)하여 입을 벌리며 誹笑(비소)하고 이를 갈며 말하기를 우리가 저를 삼켰도다 우리가 바라던 날이 果然(과연) 이 날이라 우리가 얻기도 하고 보기도 하였다 하도다
  2. 여호와께서 이미 定(정)하신 일을 行(행)하시고 옛날에 命(명)하신 말씀을 다 이루셨음이여 矜恤(긍휼)히 여기지 아니하시고 毁破(훼파)하사 怨讐(원수)로 너를 因(인)하여 즐거워하게 하며 너의 對敵(대적)의 뿔로 높이 들리게 하셨도다
  3. 저희 마음이 主(주)를 向(향)하여 부르짖기를 處女(처녀) 시온의 城郭(성곽)아 너는 밤낮으로 눈물을 江(강)처럼 흘릴지어다 스스로 쉬지 말고 네 눈동자로 쉬게 하지 말지어다
  4. 밤 初更(초경)에 일어나 부르짖을 찌어다 네 마음을 主(주)의 얼굴 앞에 물 쏟듯 할지어다 各(각) 길머리에서 주려 昏迷(혼미)한 네 어린 子女(자녀)의 生命(생명)을 爲(위)하여 主(주)를 向(향)하여 손을 들지어다 하였도다
  5. 여호와여, 監察(감찰)하소서 뉘게 이같이 行(행)하셨는지요 女人(녀인)들이 어찌 自己(자기) 열매 곧 손에 받든 아이를 먹으오며 祭司長(제사장)들과 先知者(선지자)들이 어찌 主(주)의 聖所(성소)에서 殺戮(살륙)을 當(당)하오리이까

애3:46 욥16:9,10 애2:2 시35:21
애1:1 렘46:26 레26:14~45 신28:15~68 애2:2 애2:21 애2:2 시38:16 시89:42 애2:3
애2:8 시32:4 시42:3 애2:11 시77:2 시17:8
시119:147,148 시62:8 삼상7:6 애2:11,12 딤전2:8
애1:22 애2:22 애4:10 렘19:9 애4:13
  1. Alle deine Feinde sperren ihr Maul auf wider "dich," pfeifen dich "an," blecken die Zähne und sprechen: He! wir haben sie vertilgt; das ist der "Tag," den wir begehrt haben; wir haben's "erlangt," wir haben's erlebt.
  2. Der HERR hat "getan," was er vorhatte; er hat sein Wort "erfüllt," das er längst zuvor geboten hat; er hat ohne Barmherzigkeit zerstört; er hat den Feind über dich erfreut und deiner Widersacher Horn erhöht.
  3. Ihr Herz schrie zum HERRN. O du Mauer der Tochter "Zion," laß Tag und Nacht Tränen herabfließen wie einen Bach; höre nicht "auf," und dein Augapfel lasse nicht ab.
  4. Stehe des Nachts auf und schreie; schütte dein Herz aus in der ersten Wache gegen den HERRN wie Wasser; hebe deine Hände gegen ihn auf um der Seelen willen deiner jungen "Kinder," die vor Hunger verschmachten vorn an allen Gassen! {~}
  5. HERR, schaue und siehe "doch," wen du so verderbt hast! Sollen denn die Weiber ihres Leibes Frucht "essen," die "Kindlein," so man auf Händen trägt? Sollen denn Propheten und Priester in dem Heiligtum des HERRN erwürgt werden?
  1. All your enemies open their mouths wide against you; they scoff and gnash their teeth and say, "We have swallowed her up. This is the day we have waited for; we have lived to see it."
  2. The LORD has done what he planned; he has fulfilled his word, which he decreed long ago. He has overthrown you without pity, he has let the enemy gloat over you, he has exalted the horn of your foes.
  3. The hearts of the people cry out to the Lord. O wall of the Daughter of Zion, let your tears flow like a river day and night; give yourself no relief, your eyes no rest.
  4. Arise, cry out in the night, as the watches of the night begin; pour out your heart like water in the presence of the Lord. Lift up your hands to him for the lives of your children, who faint from hunger at the head of every street.
  5. "Look, O LORD, and consider: Whom have you ever treated like this? Should women eat their offspring, the children they have cared for? Should priest and prophet be killed in the sanctuary of the Lord?
  1. 老幼(노유)는 다 길바닥에 엎드러졌사오며 내 處女(처녀)들과 少年(소년)들이 칼에 죽었나이다 主(주)께서 震怒(진노)하신 날에 죽이시되 矜恤(긍휼)히 여기지 아니하시고 殺戮(살륙)하셨나이다
  2. 主(주)께서 내 두려운 일을 四方(사방)에서 부르시기를 節期(절기)에 무리를 부름같이 하셨나이다 여호와께서 震怒(진노)하신 날에 避(피)하거나 남은 者(자)가 없었나이다 내 손에 받들어 기르는 者(자)를 내 怨讐(원수)가 다 滅(멸)하였나이다

대하36:17 애3:43 애2:2 애2:17
렘6:25 애2:6 렘42:17 렘44:14 애2:20
  1. Es lagen in den Gassen auf der Erde Knaben und Alte; meine Jungfrauen und Jünglinge sind durchs Schwert gefallen. Du hast erwürgt am Tage deines Zorns; du hast ohne Barmherzigkeit geschlachtet.
  2. Du hast meine Feinde umher gerufen wie auf einen "Feiertag," daß niemand am Tage des Zorns des HERRN entronnen oder übriggeblieben ist. Die ich auf den Händen getragen und erzogen "habe," die hat der Feind umgebracht.
  1. "Young and old lie together in the dust of the streets; my young men and maidens have fallen by the sword. You have slain them in the day of your anger; you have slaughtered them without pity.
  2. "As you summon to a feast day, so you summoned against me terrors on every side. In the day of the LORD'S anger no one escaped or survived; those I cared for and reared, my enemy has destroyed."

1 2 3 4 5
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼