목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

요한계시록(Offenbarung) 21장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 또 내가 새 하늘과 새 땅을 보니 처음 하늘과 처음 땅이 없어졌고 바다도 다시 있지 않더라
  2. 또 내가 보매 거룩한 城(성) 새 예루살렘이 하나님께로부터 하늘에서 내려오니 그 豫備(예비)한 것이 新婦(신부)가 男便(남편)을 爲(위)하여 丹粧(단장)한 것 같더라
  3. 내가 들으니 寶座(보좌)에서 큰 音聲(음성)이 나서 가로되 보라, 하나님의 帳幕(장막)이 사람들과 함께 있으매 하나님이 저희와 함께 居(거)하시리니 저희는 하나님의 百姓(백성)이 되고 하나님은 親(친)히 저희와 함께 계셔서
  4. 모든 눈물을 그 눈에서 씻기시매 다시 死亡(사망)이 없고 哀痛(애통)하는 것이나 哭(곡)하는 것이나 아픈 것이 다시 있지 아니하리니 처음 것들이 다 지나갔음이러라
  5. 寶座(보좌)에 앉으신 이가 가라사대 보라 내가 萬物(만물)을 새롭게 하노라 하시고 또 가라사대 이 말은 信實(신실)하고 참되니 記錄(기록)하라 하시고

사65:17 사66:22 벧후3:13 계20:11
계11:2 계22:19 사52:1 계3:12 히11:10 계19:7 요14:3 사61:10
레26:11,12 요1:14 계7:15
계7:17 계20:14 고전15:26 사35:10 사51:11 사65:19
계4:2 계4:9 계5:1 계20:11 고후5:17 계22:6 계3:14 계19:11 딤전1:15
  1. Und ich sah einen neuen Himmel und eine neue Erde; denn der erste Himmel und die erste Erde "verging," und das Meer ist nicht mehr.
  2. Und "ich," "Johannes," sah die heilige "Stadt," das neue "Jerusalem," von Gott aus dem Himmel "herabfahren," bereitet als eine geschmückte Braut ihrem Mann.
  3. Und ich hörte eine große Stimme von dem "Stuhl," die sprach: Siehe "da," die Hütte Gottes bei den Menschen! und er wird bei ihnen "wohnen," und sie werden sein Volk "sein," und er "selbst," Gott mit "ihnen," wird ihr Gott sein;
  4. und Gott wird abwischen alle Tränen von ihren "Augen," und der Tod wird nicht mehr "sein," noch Leid noch Geschrei noch Schmerz wird mehr sein; denn das Erste ist vergangen.
  5. Und der auf dem Stuhl "saß," sprach: "Siehe," ich mache alles neu! Und er spricht zu mir: Schreibe; denn diese Worte sind wahrhaftig und gewiß!
  1. Then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away, and there was no longer any sea.
  2. I saw the Holy City, the new Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride beautifully dressed for her husband.
  3. And I heard a loud voice from the throne saying, "Now the dwelling of God is with men, and he will live with them. They will be his people, and God himself will be with them and be their God.
  4. He will wipe every tear from their eyes. There will be no more death or mourning or crying or pain, for the old order of things has passed away."
  5. He who was seated on the throne said, "I am making everything new!" Then he said, "Write this down, for these words are trustworthy and true."
  1. 또 내게 말씀하시되 이루었도다 나는 알파와 오메가요 처음과 나중이라 내가 生命水(생명수) 샘물로 목마른 者(자)에게 값없이 주리니
  2. 이기는 者(자)는 이것들을 遺業(유업)으로 얻으리라 나는 저의 하나님이 되고 그는 내 아들이 되리라
  3. 그러나 두려워하는 者(자)들과, 믿지 아니하는 者(자)들과, 凶惡(흉악)한 者(자)들과, 殺人者(살인자)들과, 行淫者(행음자)들과, 術客(술객)들과, 偶像(우상) 崇拜者(숭배자)들과, 모든 거짓말 하는 者(자)들은 불과 硫黃(류황)으로 타는 못에 參與(참여)하리니 이것이 둘째 死亡(사망)이라
  4. 일곱 대접을 가지고 마지막 일곱 災殃(재앙)을 담은 일곱 天使(천사) 中(중) 하나가 나아와서 내게 말하여 가로되 이리 오라 내가 新婦(신부) 곧 어린 羊(양)의 아내를 네게 보이리라 하고
  5. 聖靈(성령)으로 나를 데리고 크고 높은 山(산)으로 올라가 하나님께로부터 하늘에서 내려오는 거룩한 城(성) 예루살렘을 보이니

계10:6 계1:8 계22:13 계22:17 요4:10 요7:37
계2:7 계21:3 고후6:18
계22:15 고전6:9,10 갈5:19~21 엡5:5 딤전1:9 히12:14 눅12:46 계19:20 계2:11 계20:6 계20:14
계15:1 계17:1 계21:2
계17:3 겔43:5 시87:1 겔40:2
  1. Und er sprach zu mir: Es ist geschehen. Ich bin das A und das "O," der Anfang und das Ende. Ich will den Durstigen geben von dem Brunnen des lebendigen Wassers umsonst.
  2. Wer "überwindet," der wird es alles "ererben," und ich werde sein Gott "sein," und er wird mein Sohn sein.
  3. Der Verzagten aber und Ungläubigen und Greulichen und Totschläger und Hurer und Zauberer und Abgöttischen und aller "Lügner," deren Teil wird sein in dem "Pfuhl," der mit Feuer und Schwefel brennt; das ist der andere Tod.
  4. Und es kam zu mir einer von den sieben "Engeln," welche die sieben Schalen voll der letzten sieben Plagen "hatten," und redete mit mir und sprach: "Komm," ich will dir das Weib "zeigen," die Braut des Lammes.
  5. Und er führte mich hin im Geist auf einen großen und hohen Berg und zeigte mir die große "Stadt," das heilige "Jerusalem," herniederfahren aus dem Himmel von "Gott,"
  1. He said to me: "It is done. I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To him who is thirsty I will give to drink without cost from the spring of the water of life.
  2. He who overcomes will inherit all this, and I will be his God and he will be my son.
  3. But the cowardly, the unbelieving, the vile, the murderers, the sexually immoral, those who practice magic arts, the idolaters and all liars--their place will be in the fiery lake of burning sulfur. This is the second death."
  4. One of the seven angels who had the seven bowls full of the seven last plagues came and said to me, "Come, I will show you the bride, the wife of the Lamb."
  5. And he carried me away in the Spirit to a mountain great and high, and showed me the Holy City, Jerusalem, coming down out of heaven from God.
  1. 하나님의 榮光(영광)이 있으매 그 城(성)의 빛이 至極(지극)히 貴(귀)한 寶石(보석) 같고 碧玉(벽옥)과 水晶(수정)같이 맑더라
  2. 크고 높은 城郭(성곽)이 있고 열 두 門(문)이 있는데 門(문)에 열 두 天使(천사)가 있고 그 門(문)들 위에 이름을 썼으니 이스라엘 子孫(자손) 열 두 支派(지파)의 이름들이라
  3. 東便(동편)에 세 門(문), 北便(북편)에 세 門(문), 南便(남편)에 세 門(문), 西便(서편)에 세 門(문)이니
  4. 그 城(성)에 城郭(성곽)은 열 두 基礎石(기초석)이 있고 그 위에 어린 羊(양)의 十(십) 二(이) 使徒(사도)의 열 두 이름이 있더라
  5. 내게 말하는 者(자)가 그 城(성)과 그 門(문)들과 城郭(성곽)을 尺量(척량)하려고 金(금) 갈대를 가졌더라

계21:23 계22:5 시84:11 겔43:2 겔43:4 마5:14 빌2:15 계4:3 계4:6
겔48:31~34

히11:10 고전3:11 마16:18 엡2:20
계11:1
  1. die hatte die Herrlichkeit Gottes. Und ihr Licht war gleich dem alleredelsten "Stein," einem hellen Jaspis.
  2. Und sie hatte eine große und hohe Mauer und hatte zwölf Tore und auf den Toren zwölf "Engel," und Namen darauf "geschrieben," nämlich der zwölf Geschlechter der Kinder Israel.
  3. Vom Morgen drei "Tore," von Mitternacht drei "Tore," vom Mittag drei "Tore," vom Abend drei Tore.
  4. Und die Mauer der Stadt hatte zwölf Grundsteine und auf ihnen Namen der zwölf Apostel des Lammes.
  5. Und der mit mir "redete," hatte ein goldenes "Rohr," daß er die Stadt messen sollte und ihre Tore und Mauer.
  1. It shone with the glory of God, and its brilliance was like that of a very precious jewel, like a jasper, clear as crystal.
  2. It had a great, high wall with twelve gates, and with twelve angels at the gates. On the gates were written the names of the twelve tribes of Israel.
  3. There were three gates on the east, three on the north, three on the south and three on the west.
  4. The wall of the city had twelve foundations, and on them were the names of the twelve apostles of the Lamb.
  5. The angel who talked with me had a measuring rod of gold to measure the city, its gates and its walls.
  1. 그 城(성)은 네모가 반듯하여 長廣(장광)이 같은지라 그 갈대로 그 城(성)을 尺量(척량)하니 一萬(일만) 二千(이천) 스다디온이요 長(장)과 廣(광)과 高(고)가 같더라
  2. 그 城郭(성곽)을 尺量(척량)하매 一百(일백) 四十四(사십사) 규빗이니 사람의 尺量(척량) 곧 天使(천사)의 尺量(척량)이라
  3. 그 城郭(성곽)은 碧玉(벽옥)으로 쌓였고 그 城(성)은 精金(정금)인데 맑은 琉璃(유리) 같더라
  4. 그 城(성)의 城郭(성곽)의 基礎石(기초석)은 各色(각색) 寶石(보석)으로 꾸몄는데 첫째 基礎石(기초석)은 碧玉(벽옥)이요, 둘째는 藍寶石(남보석)이요, 세째는 玉髓(옥수)요, 네째는 綠寶石(녹보석)이요,
  5. 다섯째는 紅瑪瑙(홍마노)요, 여섯째는 紅寶石(홍보석)이요, 일곱째는 黃玉(황옥)이요, 여덟째는 綠玉(녹옥)이요, 아홉째는 淡黃玉(담황옥)이요, 열째는 翡翠玉(비취옥)이요, 열 한째는 靑玉(청옥)이요, 열 두째는 紫晶(자정)이라


신3:11 계13:18 계21:9
계21:11
사54:11,12
  1. Und die Stadt liegt "viereckig," und ihre Länge ist so groß als die Breite. Und er maß die Stadt mit dem Rohr auf zwölftausend Feld Wegs. Die Länge und die Breite und die Höhe der Stadt sind gleich.
  2. Und er maß ihre "Mauer," hundertvierundvierzig "Ellen," nach "Menschenmaß," das der Engel hat.
  3. Und der Bau ihrer Mauer war von Jaspis und die Stadt von lauterm Golde gleich dem reinen Glase.
  4. Und die Grundsteine der Mauer um die Stadt waren geschmückt mit allerlei Edelgestein. Der erste Grund war ein "Jaspis," der andere ein "Saphir," der dritte ein "Chalzedonier," der vierte ein "Smaragd,"
  5. der fünfte ein "Sardonix," der sechste ein "Sarder," der siebente ein "Chrysolith," der achte ein "Berill," der neunte ein "Topas," der zehnte ein "Chrysopras," der elfte ein "Hyazinth," der zwölfte ein Amethyst.
  1. The city was laid out like a square, as long as it was wide. He measured the city with the rod and found it to be 12,000 stadia in length, and as wide and high as it is long.
  2. He measured its wall and it was 144 cubits thick, by man's measurement, which the angel was using.
  3. The wall was made of jasper, and the city of pure gold, as pure as glass.
  4. The foundations of the city walls were decorated with every kind of precious stone. The first foundation was jasper, the second sapphire, the third chalcedony, the fourth emerald,
  5. the fifth sardonyx, the sixth carnelian, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth chrysoprase, the eleventh jacinth, and the twelfth amethyst.
  1. 그 열 두 門(문)은 열 두 眞珠(진주)니 門(문)마다 한 眞珠(진주)요 城(성)의 길은 맑은 琉璃(유리)같은 精金(정금)이더라
  2. 城(성) 안에 聖殿(성전)을 내가 보지 못하였으니 이는 主(주) 하나님 곧 全能(전능)하신 이와 및 어린 羊(양)이 그 聖殿(성전)이심이라
  3. 그 城(성)은 해나 달의 비췸이 쓸데 없으니 이는 하나님의 榮光(영광)이 비취고 어린 羊(양)이 그 燈(등)이 되심이라
  4. 萬國(만국)이 그 빛 가운데로 다니고 땅의 王(왕)들이 自己(자기) 榮光(영광)을 가지고 그리로 들어오리라
  5. 城門(성문)들을 낮에 도무지 닫지 아니하리니 거기는 밤이 없음이라

계22:2
요4:23
계22:5 사60:19,20 계21:25 계21:11
사60:3 계22:2 계21:26 사60:5 사60:16
사60:11 계21:23
  1. Und die zwölf Tore waren zwölf "Perlen," und ein jeglich Tor war von einer Perle; und die Gassen der Stadt waren lauteres Gold wie ein durchscheinend Glas.
  2. Und ich sah keinen Tempel darin; denn der "HERR," der allmächtige "Gott," ist ihr "Tempel," und das Lamm.
  3. Und die Stadt bedarf keiner Sonne noch des "Mondes," daß sie scheinen; denn die Herrlichkeit Gottes erleuchtet "sie," und ihre Leuchte ist das Lamm.
  4. Und die "Heiden," die da selig "werden," wandeln in ihrem Licht; und die Könige auf Erden werden ihre Herrlichkeit in sie bringen.
  5. Und ihre Tore werden nicht verschlossen des Tages; denn da wird keine Nacht sein.
  1. The twelve gates were twelve pearls, each gate made of a single pearl. The great street of the city was of pure gold, like transparent glass.
  2. I did not see a temple in the city, because the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.
  3. The city does not need the sun or the moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp.
  4. The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their splendor into it.
  5. On no day will its gates ever be shut, for there will be no night there.
  1. 사람들이 萬國(만국)의 榮光(영광)과 尊貴(존귀)를 가지고 그리로 들어오겠고
  2. 무엇이든지 俗(속)된 것이나 可憎(가증)한 일 또는 거짓말하는 者(자)는 決(결)코 그리로 들어오지 못하되 오직 어린 羊(양)의 生命冊(생명책)에 記錄(기록)된 者(자)들 뿐이라


계22:14,15 사35:8 사52:1 겔44:9 욜3:17 슥14:21 계3:5
  1. Und man wird die Herrlichkeit und die Ehre der Heiden in sie bringen.
  2. Und es wird nicht hineingehen irgend ein Gemeines und das da Greuel tut und "Lüge," sondern die geschrieben sind in dem Lebensbuch des Lammes.
  1. The glory and honor of the nations will be brought into it.
  2. Nothing impure will ever enter it, nor will anyone who does what is shameful or deceitful, but only those whose names are written in the Lamb's book of life.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼