목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

시편(Psalm) 35장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. (다윗의 詩(시)) 여호와여, 나와 다투는 者(자)와 다투시고 나와 싸우는 者(자)와 싸우소서
  2. 防牌(방패)와 손 防牌(방패)를 잡으시고 일어나 나를 도우소서
  3. 槍(창)을 빼사 나를 쫓는 者(자)의 길을 막으시고 또 내 靈魂(령혼)에게 나는 네 救援(구원)이라 이르소서
  4. 내 生命(생명)을 찾는 者(자)로 부끄러워 羞恥(수치)를 當(당)케 하시며 나를 傷害(상해)하려 하는 者(자)로 물러가 狼狽(랑패)케 하소서
  5. 저희로 바람 앞에 겨와 같게 하시고 여호와의 使者(사자)로 몰아내소서

사49:25 출14:25 사42:13
시91:4 시5:12

시35:4~8 시69:22~28 시109:6~15 시35:26 시40:14 시70:2 시71:13 시83:17 시129:5
욥21:18
  1. HERR, hadere mit meinen Haderern; streite wider meine Bestreiter.
  2. Ergreife Schild und Waffen und mache dich "auf," mir zu helfen!
  3. ZÜcke den Spieß und schÜtze mich gegen meine Verfolger! Sprich zu meiner Seele: Ich bin deine Hilfe!
  4. Es mÜssen sich schämen und gehöhnt "werden," die nach meiner Seele stehen; es mÜssen zurÜckkehren und zu Schanden "werden," die mir Übelwollen.
  5. Sie mÜssen werden wie Spreu vor dem "Winde," und der Engel des Herrn stoße sie weg.
  1. Of David. Contend, O LORD, with those who contend with me; fight against those who fight against me.
  2. Take up shield and buckler; arise and come to my aid.
  3. Brandish spear and javelin against those who pursue me. Say to my soul, "I am your salvation."
  4. May those who seek my life be disgraced and put to shame; may those who plot my ruin be turned back in dismay.
  5. May they be like chaff before the wind, with the angel of the LORD driving them away;
  1. 저희 길을 어둡고 미끄럽게 하시고 여호와의 使者(사자)로 저희를 따르게 하소서
  2. 저희가 無故(무고)히 나를 잡으려고 그 그물을 웅덩이에 숨기며 無故(무고)히 내 生命(생명)을 害(해)하려고 陷穽(함정)을 팠사오니
  3. 滅亡(멸망)으로 猝地(졸지)에 저에게 臨(임)하게 하시며 그 숨긴 그물에 스스로 잡히게 하시며 滅亡(멸망) 中(중)에 떨어지게 하소서
  4. 내 靈魂(령혼)이 여호와를 즐거워함이여 그 救援(구원)을 기뻐하리로다
  5. 내 모든 뼈가 이르기를 여호와와 같은 者(자) 누구리요 그는 가난한 者(자)를 그보다 强(강)한 者(자)에게서 건지시고 가난하고 窮乏(궁핍)한 者(자)를 擄略(노략)하는 者(자)에게서 건지시는 이라 하리로다

시73:18 렘23:12
욥18:8 시69:4 시7:15
살전5:3 사47:11
눅1:47 시9:14
시51:8 시71:19 시86:8 시89:6 시89:8 시113:5 출15:11
  1. Ihr Weg mÜsse finster und schlÜpfrig "werden," und der Engel des HERRN verfolge sie.
  2. Denn sie haben mir ohne Ursache ihr Netz "gestellt," mich zu "verderben," und haben ohne Ursache meiner Seele Gruben zugerichtet.
  3. Er mÜsse unversehens Überfallen werden; und sein "Netz," das er gestellt "hat," mÜsse ihn fangen; und er mÜsse darin Überfallen werden.
  4. Aber meine Seele mÜsse sich freuen des HERRN und sei fröhlich Über seine Hilfe.
  5. Alle meine Gebeine mÜssen sagen: "HERR," wer ist deinesgleichen? Der du den Elenden errettest von "dem," der ihm zu stark "ist," und den Elenden und Armen von seinen Räubern.
  1. may their path be dark and slippery, with the angel of the LORD pursuing them.
  2. Since they hid their net for me without cause and without cause dug a pit for me,
  3. may ruin overtake them by surprise--may the net they hid entangle them, may they fall into the pit, to their ruin.
  4. Then my soul will rejoice in the LORD and delight in his salvation.
  5. My whole being will exclaim, "Who is like you, O LORD? You rescue the poor from those too strong for them, the poor and needy from those who rob them."
  1. 不義(불의)한 證人(증인)이 일어나서 내가 알지 못하는 일로 내게 詰問(힐문)하며
  2. 내게 善(선)을 惡(악)으로 갚아 나의 靈魂(령혼)을 외롭게 하나
  3. 나는 저희가 病(병) 들었을 떼에 굵은 베옷을 입으며 禁食(금식)하여 내 靈魂(령혼)을 괴롭게 하였더니 내 祈禱(기도)가 내 품으로 돌아왔도다
  4. 내가 나의 親舊(친구)와 兄弟(형제)에게 行(행)함 같이 저희에게 行(행)하였으며 내가 굽히고 슬퍼하기를 母親(모친)을 哭(곡)함 같이 하였도다
  5. 오직 내가 患難(환난)을 當(당)하매 저희가 기뻐하여 서로 모임이여 匪類(비류)가 나의 알지 못하는 中(중)에 모여 나를 치며 찢기를 마지 아니하도다

시27:12
시38:20 시109:4 렘18:20 요10:32
욥30:25 시69:11 왕상20:31 시69:10 민29:7 마10:13 눅10:6
시38:6
욥30:1 욥30:8 욥30:12
  1. Es treten frevle Zeugen auf; die zeihen "mich," des ich nicht schuldig bin.
  2. Sie tun mir Arges um "Gutes," mich in Herzeleid zu bringen.
  3. Ich "aber," wenn sie krank "waren," zog einen Sack "an," tat mir wehe mit Fasten und betete stets von Herzen;
  4. Sie aber freuen sich Über meinen Schaden und rotten sich; es rotten sich die Hinkenden wider mich ohne meine Schuld; sie zerreißen und hören nicht auf.
  1. Ruthless witnesses come forward; they question me on things I know nothing about.
  2. They repay me evil for good and leave my soul forlorn.
  3. Yet when they were ill, I put on sackcloth and humbled myself with fasting. When my prayers returned to me unanswered,
  4. I went about mourning as though for my friend or brother. I bowed my head in grief as though weeping for my mother.
  5. But when I stumbled, they gathered in glee; attackers gathered against me when I was unaware. They slandered me without ceasing.
  1. 저희는 宴會(연회)에서 妄靈(망령)되이 嘲弄(조롱)하는 者(자) 같이 나를 向(향)하여 그 이를 갈도다
  2. 主(주)여 어느 때까지 觀望(관망)하시리이까 내 靈魂(령혼)을 저 滅亡者(멸망자)에게서 救援(구원)하시며 내 唯一(유일)한 것을 獅子(사자)들에게서 건지소서
  3. 내가 大會(대회) 中(중)에서 主(주)께 感謝(감사)하며 많은 百姓(백성) 中(중)에서 主(주)를 讚頌(찬송)하리이다
  4. 無理(무리)하게 나의 怨讐(원수)된 者(자)로 나를 因(인)하여 기뻐하지 못하게 하시며 無故(무고)히 나를 미워하는 者(자)로 눈짓하지 못하게 하소서
  5. 大抵(대저) 저희는 和平(화평)을 말하지 아니하고 平安(평안)히 땅에 居(거)하는 者(자)를 거짓말로 謀害(모해)하며

시37:12 욥16:9 애2:16
합1:13 시22:20
시22:25
시38:19 시69:4 시119:7,8 시119:86 시35:24 시13:4 시35:7 시69:4 요15:25 잠6:13 잠10:10
  1. Mit "denen," die da heucheln und spotten um des Bauches "willen," beißen sie ihre Zähne zusammen Über mich.
  2. HERR, wie lange willst du zusehen? Errette doch meine Seele aus ihrem GetÜmmel und meine einsame von den jungen Löwen!
  3. Ich will dir danken in der großen "Gemeinde," und unter vielem Volk will ich dich rÜhmen.
  4. Laß sich nicht Über mich "freuen," die mir unbillig feind "sind," noch mit Augen "spotten," die mich ohne Ursache hassen!
  5. Denn sie trachten Schaden zu tun und suchen falsche Anklagen gegen die Stillen im Lande
  1. Like the ungodly they maliciously mocked; they gnashed their teeth at me.
  2. O Lord, how long will you look on? Rescue my life from their ravages, my precious life from these lions.
  3. I will give you thanks in the great assembly; among throngs of people I will praise you.
  4. Let not those gloat over me who are my enemies without cause; let not those who hate me without reason maliciously wink the eye.
  5. They do not speak peaceably, but devise false accusations against those who live quietly in the land.
  1. 또 저희가 나를 向(향)하여 입을 크게 벌리고 하하, 우리가 目覩(목도)하였다 하나이다
  2. 여호와여, 主(주)께서 이를 보셨사오니 潛潛(잠잠)하지 마옵소서 主(주)여, 나를 멀리하지 마옵소서
  3. 나의 하나님 나의 主(주)여, 떨치고 깨셔서 나를 公判(공판)하시며 나의 訟事(송사)를 다스리소서
  4. 여호와 나의 하나님이여, 主(주)의 公義(공의)대로 나를 判斷(판단)하사 저희로 나를 因(인)하여 기뻐하지 못하게 하소서
  5. 저희로 그 마음에 이르기를 아하, 所願(소원) 成就(성취)하였다 하지 못하게 하시며 우리가 저를 삼켰다 하지 못하게 하소서

시22:13 시35:25 시40:15 시70:3
출3:7시28:1 시10:1
시44:23 시59:4 시80:2 시7:6
시7:8 시35:19
시35:21 삼하17:16 애2:16
  1. und sperren ihr Maul weit auf wider mich und sprechen: "Da," Da! das sehen wir "gerne."""""
  2. HERR, du siehst "es," schweige nicht; "HERR," sei nicht ferne von mir!
  3. Erwecke dich und wache auf zu meinem Recht und zu meiner "Sache," mein Gott und Herr!
  4. HERR, mein "Gott," richte mich nach deiner "Gerechtigkeit," daß sie sich Über mich nicht freuen.
  5. Laß sie nicht sagen in ihrem Herzen: "Da," da! das wollten "wir.""""" Laß sie nicht sagen: Wir haben ihn "verschlungen."""""
  1. They gape at me and say, "Aha! Aha! With our own eyes we have seen it."
  2. O LORD, you have seen this; be not silent. Do not be far from me, O Lord.
  3. Awake, and rise to my defense! Contend for me, my God and Lord.
  4. Vindicate me in your righteousness, O LORD my God; do not let them gloat over me.
  5. Do not let them think, "Aha, just what we wanted!" or say, "We have swallowed him up."
  1. 나의 害(해)를 기뻐하는 者(자)들로 부끄러워 狼狽(랑패)하게 하시며 나를 向(향)하여 自矜(자긍)하는 者(자)로 羞恥(수치)와 辱(욕)을 當(당)케 하소서
  2. 나의 義(의)를 즐거워하는 者(자)로 기꺼이 부르고 즐겁게 하시며 그 종의 亨通(형통)을 기뻐하시는 여호와는 廣大(광대)하시다 하는 말을 저희로 恒常(항상)하게 하소서
  3. 나의 혀가 主(주)의 義(의)를 말하며 終日(종일)토록 主(주)를 讚頌(찬송)하리이다

시35:4 욥19:5 욥8:22
시149:4 시34:3 시40:16 시70:4
시51:14 시71:8 시71:15 시71:24
  1. Sie mÜssen sich schämen und zu Schanden werden "alle," die sich meines Übels freuen; sie mÜssen mit Schande und Scham gekleidet "werden," die sich gegen mich rÜhmen.
  2. RÜhmen und freuen mÜssen "sich," die mir "gönnen," daß ich recht "behalte," und immer sagen: Der HERR sei hoch "gelobt," der seinem Knechte wohlwill.
  3. Und meine Zunge soll reden von deiner Gerechtigkeit und dich täglich preisen.
  1. May all who gloat over my distress be put to shame and confusion; may all who exalt themselves over me be clothed with shame and disgrace.
  2. May those who delight in my vindication shout for joy and gladness; may they always say, "The LORD be exalted, who delights in the well-being of his servant."
  3. My tongue will speak of your righteousness and of your praises all day long.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28巀˷ 巀˷ 箐˥ 裠ʐ 帨˷ 巠˷ 䀀 巠˷ href="psa30.html">30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼