목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

아가(Hohelied) 2장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 나는 사론의 水仙花(수선화)요 골짜기의 百合花(백합화)로구나
  2. 女子(녀자)들 中(중)에 내 사랑은 가시나무 가운데 百合花(백합화) 같구나
  3. 男子(남자)들 中(중)에 나의 사랑하는 者(자)는 수풀 가운데 사과나무 같구나 내가 그 그늘에 앉아서 甚(심)히 기뻐하였고 그 實果(실과)는 내 입에 달았구나
  4. 그가 나를 引導(인도)하여 잔치집에 들어갔으니 그 사랑이 내 위에 旗(기)로구나
  5. 너희는 乾葡萄(건포도)로 내 힘을 돕고 사과로 나를 시원케 하라 내가 사랑하므로 病(병)이 났음이니라

사35:1 호14:5 아5:13
아1:15
아1:16 사25:4 사32:2 계22:2
아1:4 시20:5
삼하6:19 대상16:3 호3:1 아5:8
  1. Ich bin eine Blume zu Saron und eine Rose im Tal.
  2. Wie eine Rose unter den "Dornen," so ist meine Freundin unter den Töchtern.
  3. Wie ein Apfelbaum unter den wilden "Bäumen," so ist mein Freund unter den Söhnen. Ich sitze unter dem "Schatten," des ich "begehre," und seine Frucht ist meiner Kehle süß.
  4. Er führt mich in den "Weinkeller," und die Liebe ist sein Panier über mir.
  5. Er erquickt mich mit Blumen und labt mich mit Äpfeln; denn ich bin krank vor Liebe.
  1. I am a rose of Sharon, a lily of the valleys.
  2. Like a lily among thorns is my darling among the maidens.
  3. Like an apple tree among the trees of the forest is my lover among the young men. I delight to sit in his shade, and his fruit is sweet to my taste.
  4. He has taken me to the banquet hall, and his banner over me is love.
  5. Strengthen me with raisins, refresh me with apples, for I am faint with love.
  1. 그가 왼손으로 내 머리에 베게하고 오른손으로 나를 안는구나
  2. 예루살렘 女子(녀자)들아 내가 노루와 들사슴으로 너희에게 付託(부탁)한다 내 사랑이 願(원)하기 前(전)에는 흔들지 말고 깨우지 말지니라
  3. 나의 사랑하는 者(자)의 목소리로구나 보라, 그가 山(산)에서 달리고 작은 山(산)을 빨리 넘어 오는구나
  4. 나의 사랑하는 者(자)는 노루와도 같고 어린 사슴과도 같아서 우리 璧(벽) 뒤에 서서 窓(창)으로 들여다 보며 窓(창)살 틈으로 엿보는구나
  5. 나의 사랑하는 者(자)가 내게 말하여 이르기를 나의 사랑, 나의 어여쁜 者(자)야 일어나서 함께 가자

아8:3 신33:27 잠4:8
아1:5 아2:9 아3:5 아5:8,9 아8:4 아8:4
사52:7
아2:17 아4:5 아7:3 아8:14 삼하2:18 대상12:8 시18:33 합3:19
아2:13
  1. Seine Linke liegt unter meinem "Haupte," und seine Rechte herzt mich.
  2. Ich beschwöre "euch," ihr Töchter "Jerusalems," bei den Rehen oder bei den Hinden auf dem "Felde," daß ihr meine Freundin nicht aufweckt noch "regt," bis es ihr selbst gefällt.
  3. Da ist die Stimme meines Freundes! "Siehe," er kommt und hüpft auf den Bergen und springt auf den Hügeln.
  4. Mein Freund ist gleich einem Reh oder jungen Hirsch. "Siehe," er steht hinter unsrer "Wand," sieht durchs Fenster und schaut durchs Gitter.
  5. Mein Freund antwortet und spricht zu mir: Stehe "auf," meine "Freundin," meine "Schöne," und komm her!
  1. His left arm is under my head, and his right arm embraces me.
  2. Daughters of Jerusalem, I charge you by the gazelles and by the does of the field: Do not arouse or awaken love until it so desires.
  3. Listen! My lover! Look! Here he comes, leaping across the mountains, bounding over the hills.
  4. My lover is like a gazelle or a young stag. Look! There he stands behind our wall, gazing through the windows, peering through the lattice.
  5. My lover spoke and said to me, "Arise, my darling, my beautiful one, and come with me.
  1. 겨울도 지나고 비도 그쳤고
  2. 地面(지면)에는 꽃이 피고 새의 노래할 때가 이르렀는데 斑鳩(반구)의 소리가 우리 땅에 들리는구나
  3. 無花果(무화과)나무에는 푸른 열매가 익었고 葡萄(포도)나무는 꽃이 피어 香氣(향기)를 吐(토)하는구나 나의 사랑, 나의 어여쁜 者(자)야, 일어나서 함께 가자
  4. 바위 틈 낭떠러지 隱密(은밀)한 속에 있는 나의 비둘기야, 나로 네 얼굴을 보게 하라 네 소리를 듣게 하라 네 소리는 부드럽고 네 얼굴은 아름답구나
  5. 우리를 爲(위)하여 여우 곧 葡萄園(포도원)을 허는 작은 여우를 잡으라 우리의 葡萄園(포도원)에 꽃이 피었음이니라

욜2:23
삼하23:4 렘8:7
마24:32 아7:12 아2:10
렘48:28 렘49:16 옵1:3 아5:2 아6:9 아1:15 아8:13 아1:5 아4:3
겔13:4
  1. Denn "siehe," der Winter ist "vergangen," der Regen ist weg und dahin;
  2. die Blumen sind hervorgekommen im "Lande," der Lenz ist "herbeigekommen," und die Turteltaube läßt sich hören in unserm Lande;
  3. der Feigenbaum hat Knoten "gewonnen," die Weinstöcke haben Blüten gewonnen und geben ihren Geruch. Stehe "auf," meine "Freundin," und "komm," meine "Schöne," komm her!
  4. Meine Taube in den "Felsklüften," in den "Steinritzen," zeige mir deine "Gestalt," laß mich hören deine Stimme; denn die Stimme ist "süß," und deine Gestalt ist lieblich. {~} {~}
  5. Fanget uns die "Füchse," die kleinen "Füchse," die die Weinberge verderben; denn unsere Weinberge haben Blüten gewonnen.
  1. See! The winter is past; the rains are over and gone.
  2. Flowers appear on the earth; the season of singing has come, the cooing of doves is heard in our land.
  3. The fig tree forms its early fruit; the blossoming vines spread their fragrance. Arise, come, my darling; my beautiful one, come with me."
  4. My dove in the clefts of the rock, in the hiding places on the mountainside, show me your face, let me hear your voice; for your voice is sweet, and your face is lovely.
  5. Catch for us the foxes, the little foxes that ruin the vineyards, our vineyards that are in bloom.
  1. 나의 사랑하는 者(자)는 내게 屬(속)하였고, 나는 그에게 屬(속)하였구나 그가 百合花(백합화) 가운데서 羊(양)떼를 먹이는구나
  2. 나의 사랑하는 者(자)야 날이 기울고 그림자가 갈 때에 돌아와서 베데르山(산)에서의 노루와 어린 사슴 같아여라

아6:3 아7:10 아4:5 아6:3
아4:6 창3:8 렘6:4 시102:11 아2:9
  1. Mein Freund ist "mein," und ich bin "sein," der unter Rosen weidet.
  2. Bis der Tag kühl wird und die Schatten "weichen," kehre um; werde wie ein "Reh," mein "Freund," oder wie ein junger Hirsch auf den Scheidebergen.
  1. My lover is mine and I am his; he browses among the lilies.
  2. Until the day breaks and the shadows flee, turn, my lover, and be like a gazelle or like a young stag on the rugged hills.

1 2 3 4 5 6 7 8
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼