목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

전도서(Ecclésiaste) 11장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 너는 네 植物(식물)을 물 위에 던지라 여러날 後(후)에 도로 찾으리라
  2. 일곱에게나 여덟에게 나눠줄지어다 무슨 災殃(재앙)이 땅에 臨(임)할는지 네가 알지 못함이니라
  3. 구름에 비가 가득하면 땅에 쏟아지며 나무가 南(남)으로나 北(북)으로나 쓰러지면 그 쓰러진 곳에 그냥 있으리라
  4. 風勢(풍세)를 살펴보는 者(자)는 播種(파종)하지 아니할 것이요 구름을 바라보는 者(자)는 거두지 아니하리라
  5. 바람의 길이 어떠함과 아이 밴 者(자)의 胎(태)에서 뼈가 어떻게 자라는 것을 네가 알지 못함같이 萬事(만사)를 成就(성취)하시는 하나님의 일을 네가 알지 못하느니라

사32:20 신15:10 잠19:17 마10:42 눅14:14 고후9:8 갈6:9,10 히6:10
미5:5 욥5:19 잠6:16 시112:9 마5:42 눅6:30 딤전6:18,19 눅16:9 엡5:16


전1:6 요3:8 시139:13~16
  1. Jette ton pain sur la face des eaux, car avec le temps tu le retrouveras;
  2. donnes-en une part à sept et même à huit, car tu ne sais pas quel malheur peut arriver sur la terre.
  3. Quand les nuages sont pleins de pluie, ils la répandent sur la terre; et si un arbre tombe, au midi ou au nord, il reste à la place où il est tombé.
  4. Celui qui observe le vent ne sèmera point, et celui qui regarde les nuages ne moissonnera point.
  5. Comme tu ne sais pas quel est le chemin du vent, ni comment se forment les os dans le ventre de la femme enceinte, tu ne connais pas non plus l'oeuvre de Dieu qui fait tout.
  1. Cast your bread upon the waters, for after many days you will find it again.
  2. Give portions to seven, yes to eight, for you do not know what disaster may come upon the land.
  3. If clouds are full of water, they pour rain upon the earth. Whether a tree falls to the south or to the north, in the place where it falls, there will it lie.
  4. Whoever watches the wind will not plant; whoever looks at the clouds will not reap.
  5. As you do not know the path of the wind, or how the body is formed in a mother's womb, so you cannot understand the work of God, the Maker of all things.
  1. 너는 아침에 씨를 뿌리고 저녁에도 손을 거두지 말라 이것이 잘 될는지, 저것이 잘 될는지, 或(혹) 둘이 다 잘 될는지 알지 못함이니라
  2. 빛은 實(실)로 아름다운 것이라 눈으로 해를 보는 것이 즐거운 일이로다
  3. 사람이 여러 해를 살면 恒常(항상) 즐거워할지로다 그러나 캄캄한 날이 많으리니 그 날을 생각할지로다 將來(장래) 일은 다 헛되도다
  4. 靑年(청년)이여 네 어린 때를 즐거워 하며 네 靑年(청년)의 날을 마음에 기뻐하여 마음에 願(원)하는 길과 네 눈이 보는대로 좇아 行(행)하라 그러나 하나님이 이 모든 일로 因(인)하여 너를 審判(심판)하실 줄 알라
  5. 그런즉 근심으로 네 마음에서 떠나게 하며 惡(악)으로 네 몸에서 물러가게 하라 어릴 때와 靑年(청년)의 때가 다 헛되니라

전7:18
전6:5 전7:11
전12:1,2 전2:23 전1:2
전2:10 전9:7 민15:39 욥31:7 전6:9 전12:14
고후7:1 딤후2:22
  1. Dès le matin sème ta semence, et le soir ne laisse pas reposer ta main; car tu ne sais point ce qui réussira, ceci ou cela, ou si l'un et l'autre sont également bons.
  2. La lumière est douce, et il est agréable aux yeux de voir le soleil.
  3. Si donc un homme vit beaucoup d'années, qu'il se réjouisse pendant toutes ces années, et qu'il pense aux jours de ténèbres qui seront nombreux; tout ce qui arrivera est vanité.
  4. Jeune homme, réjouis-toi dans ta jeunesse, livre ton coeur à la joie pendant les jours de ta jeunesse, marche dans les voies de ton coeur et selon les regards de tes yeux; mais sache que pour tout cela Dieu t'appellera en jugement.
  5. Bannis de ton coeur le chagrin, et éloigne le mal de ton corps; car la jeunesse et l'aurore sont vanité.
  1. Sow your seed in the morning, and at evening let not your hands be idle, for you do not know which will succeed, whether this or that, or whether both will do equally well.
  2. Light is sweet, and it pleases the eyes to see the sun.
  3. However many years a man may live, let him enjoy them all. But let him remember the days of darkness, for they will be many. Everything to come is meaningless.
  4. Be happy, young man, while you are young, and let your heart give you joy in the days of your youth. Follow the ways of your heart and whatever your eyes see, but know that for all these things God will bring you to judgment.
  5. So then, banish anxiety from your heart and cast off the troubles of your body, for youth and vigor are meaningless.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼